# Tamil translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # I Felix , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 07:07+0530\n" "Last-Translator: I Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "ஒரு தவறான பதிலில் சேவையகம் திரும்பியது." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:319 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "சேவையின் சேவையகத்திற்கு இணைக்க முடியவில்லை." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:324 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "ப்ராக்ஸி சேவையகத்திற்கு இணைக்க முடியவில்லை." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:330 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" "தவறான கோரிக்கை URI அல்லது தலைப்பு, அல்லது துணைப்புரியாத நிலையில்லா அளவுரு: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:336 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "அங்கீகாரம் தேவைப்பட்டது: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:341 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "கோரப்பட்ட மறுமூலம் காணப்படவில்லை: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:347 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "உள்ளீடு பதிவிறக்கப்படும் வரை மாற்றியமைக்கப்படலாம்: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "அங்கீகரிக்கும் போது பிழை குறியீடு %u : %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "உள்நுழைவிற்கு ஒரு CAPTCHA ஆனது நிரப்பப்படும்." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "இந்த பயன்பாடானது ஒரு பயன்பாடு-குறிப்பிட்ட கடவுச்சொல்லை கோருகிறது. (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "உங்கள் கயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "உங்கள் கணக்கின் மின்னஞ்சல் முகவரி சரிபார்க்கப்படவில்லை. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "சேவையின் நிபந்தனைகள் மற்றும் விதிமுறைகளை நீங்கள் ஏற்கவில்லை. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "இந்த கணக்கு மாற்றப்படும். உங்கள் புதிய பயனர்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை " "பெறுவதற்கு ஆன்லைனில் உள்நுழையவும். (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "இந்த கணக்கு அழிக்கப்படும். (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "இந்த கணக்கு செயல்நீக்கப்படும். (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "இந்த சேவைக்கான கணிக்கின் அணுகல் செயல்நீக்கப்படும். (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "இத்தருணத்தில் இந்த சேவை இல்லை. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "கருத்துக்களை இந்த உள்ளிடு துணைபுரியாது." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "இந்த உள்ளிட்டில் கருத்துகள் சேர்க்கப்படவில்லை." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "இந்த கருத்து அழிக்கப்படாது." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:751 msgid "Invalid seek request" msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "சேவையகமானது தற்காலிக சான்றுகளின் கோரிக்கை புறக்கணித்தது." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "பயனர் அல்லது சேவையகத்தினால் அணுகல் மறுக்கப்பட்டது." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "பிழை பகுக்கும் உள்ளாய்வு XML: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "காலி ஆவணம்" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:66 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "ஒருA %s உருப்படியாது தேவைப்படும் உள்ளடக்கத்தை விடுத்தது." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:82 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "ஒரு %s உருப்படியின் உள்ளடக்கம் (\"%s\") ஆனது ISO 8601 வடிவில் இல்லை." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:102 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "ஒரு %s பண்பின் மதிப்பானது %s உருப்படியில் (\"%s\") தெரியாதது." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:120 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "ஒரு %s உருப்படியின் உள்ளடக்கம் (\"%s\") தெரியாதது." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:140 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "ஒரு தேவைப்படும் பண்பான %s இல் உருப்படி (%s) இல்லை." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "பண்புகள் %s க்கான மதிப்பு உள்ளது மற்றும் %s இல் ஒரு %s உருப்படி இரண்டில் " "ஒன்று மட்டும் அனுமதிக்கப்பட்டன." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:182 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "ஒரு தேவையான உருப்படி (%s) இல்லை." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:197 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "ஒரு ஒற்றைடோன் உருப்படி (%s) நகலெடுக்கப்பட்டது." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:367 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "வினவும் போதான பிழை குறியீடு %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:373 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "ஒரு உள்ளிடுவை நுழைக்கும் போதான பிழை குறியீடு %u : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:379 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "ஒரு உள்ளிடுவை புதுப்பிக்கும் போதான பிழை குறியீடு %u : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:385 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "ஒரு உள்ளிடுவை அழிக்கும் போதான பிழை குறியீடு %u : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:391 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "பதிவிறக்கும் போது பிழை குறியீடு %u : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:397 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "பதிவேற்றும் போதான பிழை குறியீடு %u : %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:403 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "ஒரு பிரிவு செயல்பாட்டை இயக்கும் போதான பிழை குறியீடு %u: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:683 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "தவறான திருப்பிவிடல் URI: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1334 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "இந்த உள்ளிடு ஏற்கனவே நுழைக்கப்பட்டது." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785 msgid "Stream is already closed" msgstr "ஸ்ட்ரெம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" "ஒரு %s உருப்படியின் உள்ளடக்கம் (\"%s\") ஆனது ஹெக்சாதசம RGB வடிவில் இல்லை." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "அனைத்து நாள்காட்டிகளையும் வினவ நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "உங்கள் சொந்த நாள்காட்டிகளை வினவ நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "நாள்காட்டியானது ஒரு உள்ளடக்க URI ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "கேள்வி தொடர்புகளுக்கு நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "கேள்வி தொடர்பு குழுக்களுக்கு நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "குழு ஏற்கனவே நுழைக்கப்பட்டது." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "ஒரு குழுவை நுழைக்க நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "ஆவணங்களை பதிவிறக்க நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "கேள்வி ஆவணங்களை நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "ஆவணங்களை பதிவேற்ற நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "ஆவணம் ஏற்கனவே பதிவேற்றப்பட்டது." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "ஆவணங்களை புதுப்பிக்க நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "வழங்கப்பட்ட ஆவண ('%s') உள்ளடக்க வகையால் கண்டறிய முடியவில்லை." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "ஆவணங்களை கோப்புறைக்கு நகர்த்த நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "நீங்கள் ஒரு பயனர்பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் அல்லது ஒரு பயனரை வினவ " "அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "ஆல்பங்களுக்கு கேள்வி அளவுரு அனுமதிக்கப்படவில்லை." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "நீங்கள் ஒரு பயனர்பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் அல்லது அனைத்து ஆல்பங்களுக்கு வினவ " "அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "இந்த ஆல்பம் ஒரு பீட் இணைப்பை கொண்டிருக்கவில்லை." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "ஒரு கோப்பினை பதிவேற்ற நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "இந்த ஆல்பம் ஏற்கனவே நுழைக்கப்பட்டது." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "ஒரு ஆல்பத்தை நுழைக்க நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "இத்தருணத்தில் இந்த சேவை இல்லை. " #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "இதை செய்வதற்கு நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டும்." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "நீங்கள் சமீபத்தில் API க்கு அதிக அழைப்புகளை செய்துள்ளீர்கள். ஒரு சில " "நிமிடங்கள் காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "உங்கள் உள்ளிடு பங்கை தாண்டிவிட்டீர்கள். சில உள்ளிடுகளை அழித்து மீண்டும் " "முயற்சிக்கவும்." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" "தெரியாத பிழை குறியீடு \"%s\" செயற்களத்தில் \"%s\" இடத்துடன் \"%s\"ஐ பெற்றது." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "தெரியாத மற்றும் பகுக்கமுடியாத பிழை பெறப்பட்டது." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "இந்த வீடியோ ஒரு தொடர்புடைய வீடியோக்களை <link> கொண்டிருக்கவில்லை." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "ஒரு வீடியோவை பதிவேற்ற நீங்கள் அங்கீகரிக்க வேண்டும்."