# Telugu translation for libgdata. # Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Localisation Team # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # Hari krishna , 2011. # Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. # Krishnababu Krothapalli , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-15 10:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:06+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "వైకల్య ఉత్తరమును సర్వరు తిరుగి పంపినది." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "సర్వీసు యొక్క సర్వరునకు అనుబంధించుట కుదురుటలేదు." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "ప్రాక్సీ సర్వరునకు అనుసంధానించుట కుదురుటలేదు." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" "నిస్సారమైన అభ్యర్దించిన URI లేదా హెడ్డర్, లేదా సహకరించని ప్రమాణములేని " "పారామీటరు: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "ధ్రువీకరణ అవసరము: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "అభ్యర్ధించిన వనరు దొరకలేదు: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "దిగుమతి చేయబదినది కాబట్టీ ప్రవేశము మార్పుచేయబడినది: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "ధ్రువీకరించునపుడు %u దొషము సంకేతం : %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "లాగిన్ అవుటకు క్యాప్ చా ను నింపవలెను." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "ఈ ఖాతాకు అనువర్తన సంబంధిత సంకేతపదం అవసరం. (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "మీ వినియోగదారునినామము లేదా రహస్య పదము తప్పు." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "మీ ఖాతా యొక్క ఈ మేయిల్ చిరునామా సరిచూడ లేదు. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "మీరు సేవయొక్క నిబంధనలు మరియు షరుతులను అంగీకరించలేదు. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "ఈ అకౌంట్ తరలించబడినది. మీ కొత్త సంకేతపదము మరియు రహస్యపదము పొందుటకు దయచేసి " "ఆంలైన్ లాగిన్ అవ్వండి." "(%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించబడినది.(%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "ఈ ఖాతాను నిరుపయోగము చెయబడినది. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "ఈ సేవకు ఈ ఖాతా యొక్క సాంగిత్యమును తొలగించబడినది. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "ప్రస్తుతము ఈ సేవ అందుబాటులో లేదు. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "ఈ నమోదు వాఖ్యానములను సహకరించదు." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "ఈ నమోదునకు వాఖ్యానములను జతపరుచుట కుదరకపోవచ్చును." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "ఈ వాఖ్యానము తొలగించకపోవచ్చు." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 msgid "Invalid seek request" msgstr "అర్ధించు అభ్యర్ధన నిస్సారం " #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "సర్వరు తాత్కాలికమైన అధికారముల మనవిని తిరస్కరించినది." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "వినియోగదారుడు లేదా సర్వరు వలన సాగత్యము తిరస్కరించబడినది." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML పార్సగుటలో దోషము: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "ఖాళీ పత్రము." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:67 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr " %s మూలకములో కావలసిన సారము తప్పినది." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:83 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "%s మూలకములోని సారము(\"%s\") ISO 8601 రూపములలొ లేదు." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:103 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s ఎలిమెంట్ యొక్క %s గుణం యొక్క విలువ (\"%s\") తెలియలేదు." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:121 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s మూలకము యొక్క సారము (\"%s\") తెలియదు." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:141 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "%s ఎలిమెంట్ యొక్క గుణం (%s) లేదు." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:164 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "%s ఎలిమెంట్ యొక్క %s మరియు %s అభీష్టాలు రెండిటిలో ఒకటి అనుమతించినపుడు వాటిలో " "విలువలు ఉన్నవి." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:183 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "ఒక అవసరమైన మూలకము (%s) దొరకలేదు." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:198 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "సింగల్ టన్ ఎలిమెంట్ (%s) నకలు చేయబడినది." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "క్వయరీ జరుగుతుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "ఎంట్రీని చేరుస్తుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "ఎంట్రీని అప్ డేట్ చేస్తుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "ఎంట్రీని తోలగిస్తుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "డౌన్ లోడ్ జరుగుతుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "అప్ లోడ్ జరుగుతుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "బ్యాచ్ ఆపరేషన్ జరుగుతుండగా దోష సంకేతము %u: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:685 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URI రీడైరక్ట్: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1337 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "కొత్త నమోదు అప్పటికే ప్రవేశపెట్టబడినది." #. Resumable upload error. #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:744 ../gdata/gdata-upload-stream.c:826 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr " ఒక అప్లోడ్ భాగం ఈ అప్లోడ్ తర్వాత సర్వర్ నుండి దోషమును పొందింది." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 msgid "Stream is already closed" msgstr "ప్రవాహము మూసివెయబడినది" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s మూలకం యొక్క విషయం (\"%s\") హెక్సాడెసిమల్ RGB ఫార్మేటులో లేదు." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "అన్నీ క్యాలెండర్ లపై క్వయరీ చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "మీ స్వంత క్యాలెండర్ లను క్వయరీ చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "క్యాలెండరులో URI సారము లేదు" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "సంపర్కములను క్వయరీ చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "సంపర్క గుంపులను క్వయరీ చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "గుంపు ముందే ప్రవేశింపబడినది." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "ఒక గుంపును ప్రవేశపెట్టుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "పత్రములను దిగిమతి చేసుకొనుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:460 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:510 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "పత్రములను క్వయరీ చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:555 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "పత్రములను ఎగుమతి చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:561 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "పత్రము ముందే ఎగుమతి చేయబడినది." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:705 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "పత్రములను ఎగుమతి చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:885 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "('%s')పత్రము యొక్క సమాచార రకము గుర్తించబడలేదు." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:925 #| msgid "You must be authenticated to query documents." msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "పత్రములను నకలుతీయుటకు మీరు తప్పక దృవీకరించబడాలి." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1087 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1270 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "పత్రములు మరియు సంచయములను కదుపుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "ఒక వినియోగదారుడిని క్వయరీ చేయుటకు మీరు వినియోగదారునినామము తెలియచేయాలి లేదా " "ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి " #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "ఆల్బములకు క్వయరీ పారామీటరు అనుమతించబడలేదు" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "అన్నీ ఆల్బములను క్వయరీ చేయుటకు మీరు వినియోగదారునినామము తెలియచేయాలి లేదా " "ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "ఆల్బములో ఫీడు లింక్ లేదు." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "ఈ దస్త్రముఏయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "ఈ ఆల్బము ముందే ప్రవేశించబడినది." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "ఈ ఆల్బమును ప్రవేశపెట్టుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "ప్రస్తుతము ఈ సేవ లభించుటలేదు." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "మీరు ఇది చేయుటకు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "మీరు ఈమధ్య కాలములో API కు చాలా ఎక్కువ కాల్స్ చేశారు.దయచేసి కొంచం సేపు ఆగి " "ప్రయత్నించండి." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "మీ నమోదు కోటాను అతిక్రమించినారు. దయచేసి కొన్ని నమోదులను తొలగించి మరల " "ప్రయత్నించండి." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" అధికారక్షేత్రము నందలి \"%s\" స్థానమున తెలియని దోష సంకేతము \"%s\" " "దొరికినది." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "తెలియని మరియు పార్స్ చేయలేని దోషము అందినది." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "సంబంధించిన వీడియోలు ఈ వీడియోలో లేవు<link>." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "ఒక వీడియోను ఎగుమతి చేయుటకు మీరు ధ్రువీకరించబడి ఉండాలి."