# translation of mr.po to Marathi # Marathi translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # Sandeep Shedmake , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-10 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:44+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Language: mr\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "सर्व्हरने सदोषीत प्रतिसाद पुरवला." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "सर्व्हिसेस् सर्वरशी जोडणी करणे अशक्य." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "प्रॉक्सी सर्व्हरशी जोडणी करणे अशक्य." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "अवैध रिक्वेस्ट URI किंवा हेड्डर, किंवा असमर्थीत घटक: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "विनंती केलेले स्रोत आढळले नाही: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "डाऊनलोड केल्यापासून नोंद संपादित केली आहे: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "ओळख पटवतेवेळी एरर कोड %u: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "प्रवेश करण्यासाठी CAPTCHA भरणे आवश्यक." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "या खात्याला ॲप्लिकेशन-निर्देशीत पासवर्ड आवश्यक आहे. (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "तुमचे वापकर्तानाव किंवा पासवर्ड चुकिचे आहे." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "खात्याशी संबंधित ईमेल पत्ता तपासले नाही. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "तुम्ही सर्व्हिसच्या अटी व परिस्थिती मान्य करण्यास नकार दिला आहे. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "हे खाते स्थानांतरीत केले आहे. कृपया नवीन वापरकर्तानाव व पासवर्ड प्राप्त " "करण्यासाठी ऑनलाइन " "प्रवेश करा. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "हे खाते नष्ट केले आहे. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "हे खाते बंद केले आहे. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "या सर्व्हिसकरीता या खात्याचे प्रवेश बंद केले आहे. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "हि सर्व्हिस याक्षणी उपलब्ध नाही. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "हि नोंदणी टिपण्णींकरीता समर्थन पुरवत नाही." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "टिपण्णीला ह्या नोंदणीमध्ये समाविष्ट करणे अशक्य." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 #| msgid "This account has been deleted. (%s)" msgid "This comment may not be deleted." msgstr "या टिपण्णीला नष्ट करणे अशक्य." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:751 msgid "Invalid seek request" msgstr "अवैध सीक विनंती" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "सर्व्हरने तात्पुर्ती श्रेय विनंती नकारली." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "वापरकर्ता किंवा सर्व्हरतर्फे प्रवेश नकारले." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML वाचतेवेळी त्रुटी: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "रिकामे दस्तऐवज." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:66 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "%s घटकात आवश्यक अंतर्भूत माहिती आढळली नाही." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:82 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "%s घटकाची (\"%s\") अंतर्भूत माहिती ISO 8601 स्वरूपात नाही." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:102 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%2$s घटकाचे %1$s गुणधर्माचे मूल्य (\"%3$s\") अपरिचीत होते." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:120 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s घटकाची (\"%s\") अंतर्भूत माहिती अपरिचीत होती." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:140 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "%s घटकाचे आवश्यक गुणधर्म (%s) उपलब्ध नाही." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "दोन पैकी एकच घटक स्वीकार्य असल्यावर गुणधर्म %1$s व %3$s पैकी %2$s घटकांकरीता " "लागू " "होण्याजोगी मूल्ये." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:182 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "आवश्यक घटक (%s) आढळले नाही." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:197 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "एक घटक (%s) याचे हुबेहुब प्रत बनवले." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:364 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "चौकशीकरतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:370 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "नोंद समाविष्ट करतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:376 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "नोंद सुधारित करतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:382 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "नोंदणी नष्ट करतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:388 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "डाऊनलोड करतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:394 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "अपलोड करतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:400 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "बॅच् कार्य चालवतेवेळी एरर कोड %u: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:674 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "अवैध रिडायरेक्ट URI: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1325 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "नोंदणी आधिपासूनच समाविष्ट केली आहे." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785 msgid "Stream is already closed" msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s घटक (\"%s\") मधील अंतर्भूत माहिती हेक्जाडेसिमल RGB स्वरूपात नाही." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "सर्व दिनदर्शिकांची चौकशी करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "सर्व दिनदर्शिकांची चौकशी करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "दिनदर्शिकामध्ये अंतर्भूतमाहिती URI समाविष्टीत नाही." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "संपर्कांची चौकशी करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "संपर्क गटांची चौकशीकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "गट आधिपासूनच समाविष्ट केले आहे." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "गट समाविष्ट करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "दस्तऐवज डाऊनलोड करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "दस्तऐवजांची चौकशी करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "दस्तऐवज अपलोड करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "दस्तऐवज आधिपासूनच अपलोड केले आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "दस्तऐवज सुधारित करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "पुरवलेल्या दस्तऐवजाची अंतर्भूत माहिती ('%s') ओळखणे अशक्य." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "दस्तऐवज व फोल्डर्स हलवण्याकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "वापरकर्त्याची चौकशी करण्यसाठी वापरकर्तानाव किंवा ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "अल्बम्सकरीता चौकशी घटक स्वीकारले जात नाही." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "सर्व अल्बम्स्ची चौकशी करण्यासाठी वापरकर्तानाव निर्देशीत करणे किंवा ओळख पटवणे " "आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "अल्बममध्ये फीड दुवा आढळली नाही." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "फाइल अपलोड करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "अल्बम आधिपासूनच समाविष्ट केले आहे." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "अल्बम समाविष्ट करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "ही सेवा याक्षणी उपलब्ध नाही." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "असे करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "तुम्ही नुकतेच एकापेक्षाजास्त API कॉल्स् केले. कृपया काहिक मिनिटे थांबा व " "पुनःप्रयत्न करा." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "नोंदणी कोटाची मर्यादा पोहचली. कृपया काहिक नोंदणी नष्ट करा व पुनः प्रयत्न करा." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "ठिकाण \"%3$s\" सह डोमेन \"%2$s\" मध्ये अपरिचीत त्रुटी कोड \"%1$s\"." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "अपरिचीत व वाचनअशक्य त्रुटी प्राप्त झाले." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "व्हिडीओसह संबंधित व्हिडीओज आढळले नाही <link>." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "व्हिडीओ अपलोड करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे."