# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:30+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:627 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "চাৰ্ভাৰে এটা ক্ষতিগ্ৰস্থ প্ৰতিক্ৰিয়া দিছে।" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:647 ../gdata/gdata-service.c:350 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "সেৱাৰ চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:652 ../gdata/gdata-service.c:355 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:658 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "অবৈধ URI অনুৰোধ অথবা হেডাৰ, বা অসমৰ্থিত অপ্ৰামাণিক প্ৰাচল: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:664 ../gdata/gdata-service.c:367 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:669 ../gdata/gdata-service.c:372 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "অনুৰোধ কৰা সম্পদ পোৱা নগল: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:675 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "প্ৰবিষ্টিটো ডাউনলোডৰ পিছত সলনি কৰা হৈছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:687 ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:786 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "লগিন কৰিবলে এটা CAPTCHA পূৰ্ণ কৰিব লাগিব।" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:824 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "এই একাওন্টৰ এটা অনুপ্ৰয়োগ ধাৰ্য্য পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন। (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:831 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম অথবা পাছৱৰ্ড ভুল আছিল।" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:852 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "আপোনাৰ একাওন্টৰ ই-মেইল ঠিকনা সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হোৱা নাই। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:857 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "আপুনি সেৱাৰ নিয়ম আৰু চুক্তিসমূহ মানি লোৱা নাই। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:863 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "এই একাওন্ট প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে। আপোনাৰ নতুন ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু পাছৱৰ্ডৰ বাবে " "অনুগ্ৰহ " "কৰি অনলাইন লগিন কৰক। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:868 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "এই একাওন্ট মচি পেলোৱা হৈছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:873 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰা হৈছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:878 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "এই একাওন্টৰ এই সেৱালে প্ৰবেশাধিকাৰ অসামৰ্থবান কৰা হৈছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:883 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "এই সেৱা এই মূহুৰ্তে উপলব্ধ নহয়। (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "এই প্ৰবিষ্টিয়ে মন্তব্যসমূহ সমৰ্থন নকৰে।" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "এই প্ৰবিষ্টিলে মন্তব্যসমূহ যোগ কৰা নহব পাৰে।" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "এই মন্তব্য মচা নহব পাৰে।" #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "অবৈধ সন্ধান অনুৰোধ" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "চাৰ্ভাৰে অস্থায়ী তথ্যসমূহৰ অনুৰোধ নাকচ কৰিছে।" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1089 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "অভিগম ব্যৱহাৰকাৰী বা চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল।" #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML বিশ্লেষন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:362 msgid "Empty document." msgstr "খালি দস্তাবেজ।" #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:480 ../gdata/gdata-parsable.c:518 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "JSON বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../gdata/gdata-parsable.c:519 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "বহিৰ্তম JSON ন'ড এটা অবজেক্ট নহয়।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "এটা %s উপাদানৰ প্ৰয়োজনীয় সমল সন্ধানহীন।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "এটা %s উপাদান (\"%s\") -ৰ সমল ISO ৮৬০১ বিন্যাসত নাছিল।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "এটা %s উপাদান (\"%s\") -ৰ %s বৈশিষ্টৰ মান অজ্ঞাত আছিল।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "এটা %s উপাদান (\"%s\") -ৰ সমল অজ্ঞাত আছিল।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "এটা %s উপাদান (\"%s\") -ৰ এটা প্ৰয়োজনীয় বৈশিষ্ট উপস্থিত নাছিল।" #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "এটা %s উপাদানৰ বাবে বৈশিষ্টসমূহ %s আৰু %s -ৰ কাৰণে মানসমূহ উপস্থিত নাছিল " "যেতিয়া " "দুটাৰ যিকোনো এটাৰ হে অনুমতি আছে।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "এটা প্ৰয়োজনীয় উপাদান (%s) উপস্থিত নাছিল।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:305 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "এটা একক উপাদান (%s) প্ৰতিলিপিত হৈছিল।" #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A 'title' element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:291 #, c-format msgid "A '%s' element was missing required content." msgstr "এটা '%s' উপাদানত প্ৰয়োজনীয় সমল নাছিল।" #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:321 #, c-format msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "এটা '%s' উপাদান (\"%s\") ৰ সমল ISO 8601 বিন্যাসত নাছিল।" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:331 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ JSON প্ৰাপ্ত হৈছিল: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "প্ৰশ্ন কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "এটা প্ৰবিষ্টি সোমোৱাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:410 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "এটা প্ৰবিষ্টি আপডেইট কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:416 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "এটা প্ৰবিষ্টি মচাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:422 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "ডাউনলোড কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:428 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "আপলোড কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:434 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "এটা ছাম কাৰ্য্য চলোৱাৰ সময়ত ত্ৰুটি কোড %u: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:721 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "অবৈধ পুনৰদিশা URl: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1401 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "প্ৰবিষ্টি ইতিমধ্যে সোমোৱা হৈছে।" #. Resumable upload error. #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:748 ../gdata/gdata-upload-stream.c:830 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "এটা চলাই নিব পৰা আপল'ড টুকুৰা আপল'ড কৰাত চাৰ্ভাৰত ত্ৰুটি দেখা দিলে।" #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896 msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ট্ৰিম ইতিমধ্যে বন্ধ" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "এটা %s উপাদান (\"%s\") -ৰ সমল হেক্সাডেচিমেল RGB বিন্যাসত নাছিল।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "সকলো কেলেন্ডাৰ প্ৰশ্ন কৰিবলে আপোনাৰ প্ৰমাণিকৰণৰ প্ৰয়োজন।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "আপোনাৰ সকলো কেলেন্ডাৰ প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণিকৰণৰ প্ৰয়োজন।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "কেলেন্ডাৰৰ এটা সমল URl নাছিল।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "আপুনি পৰিচয়সমুহ প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "আপুনি পৰিচয় দলসমুহ প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "দলটো ইতিমধ্যে সোমোৱা আছে।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "আপুনি এটা দল সোমাবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "আপুনি দস্তাবেজসমূহ ডাউনলোড কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "আপুনি দস্তাবেজসমূহ প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "আপুনি দস্তাবেজসমুহ আপলোড কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "দস্তাবেজটো ইতিমধ্যে আপলোড কৰা হৈছে।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "আপুনি দস্তাবেজসমূহ আপলোড কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "যোগান দিয়া দস্তাবেজ ('%s') -ৰ সমলৰ ধৰণ চিহ্নিত কৰিব নোৱাৰি।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:928 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "আপুনি দস্তাবেজসমূহ কপি কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "আপুনি দস্তাবেজ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ স্থানান্থৰ কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:445 #, c-format msgid "Property '%s' does not hold an image" msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' এ এটা ছবি ধৰি নথয়" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "আপুনি এজন ব্যৱহাৰকাৰীক প্ৰশ্ন কৰিবলে এটা ব্যৱহাৰকাৰী নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব " "নহলে " "আপোনাৰ প্ৰমাণীকৰণ হব লাগিব।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "এলবামসমূহৰ কাৰণে প্ৰশ্ন প্ৰাচলৰ অনুমতি নাই।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "আপুনি সকলো এলবামক প্ৰশ্ন কৰিবলে এটা ব্যৱহাৰকাৰী নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব নহলে " "আপোনাৰ " "প্ৰমাণীকৰণ হব লাগিব।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "এলবামটোৰ এটা ফিড লিঙ্ক নাছিল।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "আপুনি এটা ফাইল আপলোড কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "এলবামটো ইতিমধ্যে সোমোৱা হৈছে।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "আপুনি এটা এলবাম সোমাবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:145 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:196 #| msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "আপুনি সকলো কাৰ্য্যতালিকা প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:244 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:300 #| msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "আপুনি আপোনাৰ সকলো কাৰ্য্যক প্ৰশ্ন কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "এই সেৱা এই মূহুৰ্তে উপলব্ধ নহয়।" #. Translators: the parameter is a URI. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" "এই কাৰ্য্য কৰিবলৈ আপোনাৰ Google একাওন্ট এটা YouTube চেনেলৰ সৈতে সংযুক্ত থাকিব " "লাগিব। এটা সৃষ্টি কৰিবলৈ %s ত যাওক।" #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "অৱস্থান \"%s\" -ৰ সৈতে প্ৰাপ্ত ডমেইন \"%s\" -ত অজ্ঞাত ত্ৰুটি \"%s\"।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "আপুনি এইটো কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "আপুনি শেহতীয়াকে কেইবাটাও API কল কৰিছে। অনুগ্ৰহ কৰি কিছু মিনিট অপেক্ষা কৰক আৰু " "পুনৰ " "চেষ্টা কৰক।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "আপুনি আপোনাৰ প্ৰবিষ্টি কুটাৰ সীমা পাৰ হৈ কৰিছে। অনুগ্ৰহ কৰি কিছুমান প্ৰবিষ্টি " "মচি " "দিয়ক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "অজ্ঞাত আৰু অবিশ্লেষিত ত্ৰুটি প্ৰাপ্ত হৈছে।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "ভিডিঅ'টোৰ আনুষংগিক ভিডিঅ'সমূহ <link> নাছিল।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "আপুনি এটা ভিডিঅ' আপলোড কৰিবলে প্ৰমাণীত হব লাগিব।"