Blob Blame History Raw
# Turkish translation for libgdata.
# Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# Senol Korkmaz <mail@senolkorkmaz.info>, 2011.
# Yaşar Şentürk <yasarix@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-17 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
msgstr "Toplu işlemler bu hizmet tarafından desteklenmiyor."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service's server."
msgstr "Hizmetin sunucusuna bağlanılamıyor."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Vekil sunucuya bağlanılamıyor."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"Geçersiz istek URI veya başlığı, ya da desteklenmeyen standart dışı "
"parametre: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Talep edilen kaynak bulunamadı: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Girdi indirildiği zamandan bu yana değişikliğe uğradı: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Kimlik doğrulama esnasında %u kodlu hata: %s"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "Kullanıcı girişi yapmak için bir CAPTCHA doldurulmalı."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826
#, c-format
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
msgstr "Bu hesap, uygulamaya özgü bir parola gerektirir. (%s)"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "Kullanıcı adınız ya da parolanız yanlış."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "Hesabınıza ait e-posta adresi doğrulanmadı. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
msgstr "Bu hizmetin hüküm ve koşullarını kabul etmediniz. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"Bu hesap taşındı. Yeni kullanıcı adınızı ve parolanızı almak için lütfen "
"çevrimiçi giriş yapın. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "Bu hesap silindi. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "Bu Hesabın bu hizmete erişimi devre dışı bırakıldı. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "Bu hizmet şu anda kullanılabilir durumda değil. (%s)"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Bu girdi, yorumları desteklemiyor."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Bu girdiye yorum eklenemez."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Bu yorum silinemez."

#. Tried to seek too far
#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Geçersiz arama isteği"

#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
msgstr "Sunucu, geçici kimlik bilgileri talebini reddetti."

#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
#, c-format
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "Kullanıcı ya da sunucu tarafından erişim engellendi."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "XML ayrıştırma hatası: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:365
msgid "Empty document."
msgstr "Boş belge."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:483 ../gdata/gdata-parsable.c:521
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:285
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:160
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "JSON ayrıştırma hatası: %s"

#: ../gdata/gdata-parsable.c:522
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "En dıştaki JSON düğümü bir nesne değil."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "Gerekli içerikte bir %s öğesi eksik."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr "Bir %s öğesinin içeriği olan (\"%s\"), ISO 8601 biçiminde değil."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "%2$s öğesindeki %1$s özelliğinin değeri (\"%3$s\") tanınmıyor."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "%s öğesinin içeriğindeki (\"%s\") tanınmıyor."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "%s öğesinin gerekli özelliği (%s) mevcut değil."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Sadece birine değer atanması gereken, %3$s öğesine ait %1$s ve %2$s "
"özelliklerinin ikisine birden değer atandı."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Gerekli öğelerden biri (%s) mevcut değil."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Bir tekiz öğe (%s) çoğaltıldı."

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A 'title' element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
msgid "A '%s' element was missing required content."
msgstr "Bir '%s' ögesinde gerekli içerik eksik."

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr "Bir %s öğesinin içeriği olan (\"%s\"), ISO 8601 biçiminde değil."

#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../gdata/gdata-parser.c:314
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "Sunucudan geçersiz bir JSON verisi alındı: %s"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "%s öğesinin içeriği (\"%s\") onaltılık RGB biçiminde değil."

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:409
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Sorgulama esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:415
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "Bir girdi eklenmesi esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:421
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "Bir girdinin güngellenmesi esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:427
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Bir girdinin silinmesi esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:433
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "İndirme esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:439
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Yükleme esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:445
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Bir toplu işlemin yürütülmesi esnasında %u kodlu hata: %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:737
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Geçersiz yönlendirme URI'si: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1454
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Girdi daha önceden eklenmiş."

#. Resumable upload error.
#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"Devam ettirilebilir bir yükleme yığınının karşıya yüklenmesinden sonra "
"sunucudan hata alındı."

#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Akış zaten kapalı"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Son zamanda çok fazla API çağrısında bulundunuz. Lütfen birkaç dakika "
"bekleyin ve tekrar deneyin."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Bu işlem için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:516
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "Tüm takvimleri sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:562
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:613
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:675
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:734
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "Kendi takviminizi sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "Bağlantı sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "Bağlantı gruplarını sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "Grup daha önceden eklenmiş."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "Grup eklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:389
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Belge indirmek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "Belge sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Belge yüklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Belge daha önceden yüklenmiş."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Belgeleri güncellemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr "Sunulan ('%s') belgesinin içerik türü tanınamadı."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Belgeleri kopyalamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1155
#| msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Dosya ve klasörleri eklemek ya da taşımak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1354
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Dosya ve klasörleri taşımak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
msgid "Property '%s' does not hold an image"
msgstr "'%s' herhangi bir görüntü içermiyor"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"Bir kullanıcı sorgulamak için kullanıcı adı belirtmeli ya da kimliğinizi "
"doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Sorgu parametresini albümler için kullanamazsınız."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"Tüm albümleri sorgulamak için kullanıcı adı belirtmeli ya da kimliğinizi "
"doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Albüm bir besleme bağlantısı içermiyor."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Dosya yüklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Bu albüm daha önceden eklenmiş."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Albüm eklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr "Tüm görev listelerini sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr "Kendi görevlerinizi sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"Girdi kotanızı aştınız. Lütfen girdilerinizden bazlılarını silip tekrar "
"deneyiniz."

#. Translators: the parameter is a URI.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"Bu işlemi gerçekleştirmek için Google hesabınızı bir YouTube kanalıyla "
"ilişkilendirmelisiniz. Bunu yapmak için %s adresini ziyaret edin."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Video yüklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız."

#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "Takvim, içerik URI'sine sahip değil."

#~ msgid "This service is not available at the moment."
#~ msgstr "Bu hizmet şu anda kullanılabilir durumda değil."

#~ msgid ""
#~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"%2$s\" etki alanının \"%3$s\" konumundan \"%1$s\" kodlu bilinmeyen bir "
#~ "hata alındı."

#~ msgid "Unknown and unparsable error received."
#~ msgstr "Bilinmeyen ve ayrıştırılamayan bir hata alındı."

#~ msgid "The video did not have a related videos <link>."
#~ msgstr "Bu videonun ilgili olduğu başka video yok <link>."