Blob Blame History Raw
# Bengali (India) translation for libgdata.
# Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
#
# , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=libgdata&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 17:28+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) <bn_IN@li.org>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
msgid "Stream is already closed"
msgstr "স্ট্রিম পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "XML পার্স করতে ত্রুটি: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:258
msgid "Empty document."
msgstr "ফাঁকা নথি।"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:66
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "একটি %s সামগ্রীর মধ্যে প্রয়োজনীয় তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে।"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:82
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr "একটি %s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") ISO 8601 বিন্যাসে উপস্থিত করা হয়নি।"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:102
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr ""
"%s বৈশিষ্ট্যটি %s সামগ্রীর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, (\"%s\") কিন্তু এর মান অজানা।"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:120
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "একটি %s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") অজানা ছিল।"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:140
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "একটি %s সামগ্রীর জন্য আবশ্যক বৈশিষ্ট্য (%s) উপস্থিত নেই।"

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:163
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"%s ও %s বৈশিষ্ট্যগুলির মান %s সামগ্রী জন্য উপস্থিত রয়েছে। এই ক্ষেত্রে "
"শুধুমাত্র একটি মান ব্যবহার করা যাবে।"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:182
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "একটি আবশ্যক সামগ্রী (%s) উপস্থিত নেই।"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:197
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "একটি singleton সামগ্রীর (%s) প্রতিলিপী তৈরি করা হয়েছে।"

#: ../gdata/gdata-service.c:430
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিপূর্ণ প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে।"

#: ../gdata/gdata-service.c:473
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service's server."
msgstr "পরিসেবার সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"

#: ../gdata/gdata-service.c:478
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:484
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr "অবৈধ URI অথবা হেডার অথবা, অপ্রমিত পরামিতিটি সমর্থিত নয়: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:490
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:495
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "অনুরোধ করা রিসোর্সটি পাওয়া যায়নি: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:501
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "ডাউনলোড করার পরে এনট্রিটি পরিবর্তন করা হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:515
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "অনুমোদনের সময় %u ত্রুটির কোড পাওয়া গিয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:521
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:527
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "এনট্রি সংযোজনের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:533
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "একটি এনট্রি পরিবর্তনের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:539
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "একটি এনট্রি মুছে ফেলার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:545
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "ডাউনলোড করার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:551
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "আপলোড করার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:557
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "ব্যাচ অপারেশনের সময় %u ত্রুটির বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:686
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "লগ-ইন করার উদ্দেশ্যে একটি CAPTCHA-র তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক।"

#: ../gdata/gdata-service.c:710
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:729
#, c-format
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "অ্যাকাউন্টের ই-মেইল ঠিকানা যাচাই করা হয়নি। (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:734
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
msgstr "পরিসেবার শর্তাবলীতে আপনি সম্মতি জ্ঞাপন করেন নি। (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:740
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টটি স্থানান্তর করা হয়েছে। নতুন ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম ও "
"পাসওয়ার্ড  (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:745
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হয়েছে। (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:750
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:755
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr ""
"এই পরিসেবা ব্যবহারের জন্য অ্যাকাউন্টের অধিকার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:760
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "এই মুহূর্তে এই পরিসেবা উপলব্ধ নয়। (%s)"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "পুনঃনির্দেশের উদ্দেশ্যে উল্লিখিত URI বৈধ নয়: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1641
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:490
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:778
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "একটি এনট্রি সংযোজন করা হয়েছে।"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "%s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") হেক্সাডেসিমেল RGB বিন্যাসে উপলব্ধ নয়।"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "সকল বর্ষপঞ্জির মধ্যে অনুসন্ধান করার জন্য অনুমোদন প্রাপ্ত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "নিজের বর্ষপঞ্জির মধ্যে অনুসন্ধান করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
msgid "The calendar did not have a content URI."
msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে তথ্যের URI উপস্থিত নেই।"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "পরিচিতিদের তালিকা অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "পরিচিতিদের দলের তালিকায় অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "এই দলটি পূর্বেই সংযোজন করা হয়েছে।"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "দল সংযোজন করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "নথিপত্র ডাউনলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "নথিপত্র অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "নথিপত্র আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "নথিটি পূর্বেই আপলোড করা হয়েছে।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "নথিপত্র আপডেট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr "প্রস্তুত করা নথির ('%s') মধ্যে উপস্থিত তথ্যের ধরন সনাক্ত করা যায়নি।"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "নথিপত্র ও ফোল্ডার স্থানান্তরের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"কোনো ব্যবহারকারীর তথ্য অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম উল্লেখ "
"করা অথবা অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "অ্যালবামের ক্ষেত্রে অনুসন্ধানের পরামিতির ব্যবহার অনুমোদিত নয়।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"সকল অ্যালবামের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম উল্লেখ "
"করা অথবা অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "অ্যালবামের মধ্যে ফিডের লিংক উপস্থিত নেই।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "ফাইল আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "অ্যালবামটি পূর্বেই সংযোজন করা হয়েছে।"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "অ্যালবাম সন্নিবেশ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment."
msgstr "এই পরিসেবাটি বর্তমানে উপলব্ধ নয়।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "এই কাজের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"সম্প্রতি, অত্যাধিক API কল করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে কিছু সময় অপেক্ষা করে পুনরায় "
"প্রয়াস করুন।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"এনট্রির সীমা উলঙ্ঘন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে কয়েকটি এনট্রি মুছে পুনরায় প্রয়াস "
"করুন।"

#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" ত্রুটির কোডটি \"%s\" ডোমেইনের মধ্যে \"%s\" অবস্থান সহ প্রাপ্ত হয়েছে।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
#, c-format
msgid "Unknown and unparsable error received."
msgstr "অজানা ও পার্স করার অযোগ্য একটি ত্রুটি প্রাপ্ত হয়েছে।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:682
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:729
msgid "The video did not have a related videos <link>."
msgstr "এই ভিডিওর ক্ষেত্রে সমতূল্য ভিডিও চিহ্নিত হয়নি <link>।"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "ভিডিও আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"