Blob Blame History Raw
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2013.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
msgstr "Пакетныя аперацыі не падтрымліваюцца на гэтым серверы."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "Сервер вярнуў адказ няправільнага фармату."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам паслугі."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Не ўдалося злучыцца з проксі-серверам."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"Хібны URI-адрас запыту ці загаловак, або параметр, які не падтрымліваецца і "
"не адпавядае стандарту: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Неабходна ідэнтыфікацыя: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Запатрабаваны рэсурс не знойдзены: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Запіс быў мадыфікаваны з часоў апошняга сцягвання: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Хібны код %u падчас ідэнтыфікацыі: %s"

#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "Каб увайсці, неабходна запоўніць CAPTCHA."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826
#, c-format
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
msgstr "Гэты конт патрабуе асаблівы пароль для гэтай праграмы. (%s)"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "Пададзенае імя карыстальніка ці пароль хібныя."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "Адрас электроннай пошты для вашага конта не прайшоў праверку. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
msgstr "Вы не згадзіліся з умовамі карыстання паслугай. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"Гэты конт быў перанесены. Пачніце сеціўны сеанс, каб атрымаць новыя імя "
"карыстальніка і пароль. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "Ваш конт быў выдалены. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "Ваш конт быў выключаны. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "Доступ да конта гэтай паслугі быў выключаны. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "У дадзены момант гэта паслуга недаступна. (%s)"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Гэты запіс не падтрымлівае каментарыяў."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Да гэтага запісу нельга дадаваць каментарыі."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Немагчыма выдаліць гэты каментарый."

#. Tried to seek too far
#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Хібны запыт пракруткі"

#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
msgstr "Сервер адхіліў часовы запыт мандата."

#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
#, c-format
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "Доступ быў адхілены карыстальнікам ці серверам."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Памылка разбору XML: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:365
msgid "Empty document."
msgstr "Пусты дакумент."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:483 ../gdata/gdata-parsable.c:521
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:160
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "Памылка разбору JSON: %s"

#: ../gdata/gdata-parsable.c:522
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "Вонкавы JSON-вузел не з'яўляецца аб'ектам."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "У элеменце %s адсутнічае запатрабаванае змесціва."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") не закадавана ў фармаце ISO 8601."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "Значэнне ўласцівасці %s элемента %s (\"%s\") невядома."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") невядома."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "Запатрабаваная ўласцівасць элемента %s (%s) не знойдзена."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Наяўныя значэнні для ўласцівасцяў %s і %s элемента %s, калі ёсць толькі адна "
"з дзвюх."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Запатрабаваны элемент (%s) не знойдзены."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Быў створаны дублікат адзінкавага элемента (%s)."

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A ‘title’ element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
msgstr "У элеменце \"%s\" адсутнічае запатрабаванае змесціва."

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "Змесціва элемента \"%s\" (\"%s\") не закадавана ў фармаце ISO 8601."

#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../gdata/gdata-parser.c:314
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "Сервер перадаў хібны JSON: %s"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") не ў шаснаццаткавым фармаце RGB."

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:409
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас запыту: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:415
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас устаўкі запісу: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:421
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас абнаўлення запісу: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:427
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас выдалення запісу: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:433
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас сцягвання: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:439
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас публікацыі на серверы: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:445
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Памылковы код %u падчас запуску групавой аперацыі: %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:739
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Хібны URI-адрас перанакіравання: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1466
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Запіс ужо ўстаўлены."

#. Resumable upload error.
#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr "Пасля пасылкі аднаўляльнага блока даных сервер вярнуў памылку."

#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Струмень ужо закрыты"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"У апошні час вы зрабілі надта шмат API-выклікаў. Пачакайце некалькі хвілін і "
"паўтарыце спробу."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Каб зрабіць гэта, вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:516
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўсіх календароў."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:562
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:613
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:675
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:734
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту асабістых "
"календароў."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту кантактаў."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту груп кантактаў."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "Група ўжо ўстаўлена."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб уставіць групу."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:392
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб сцягваць дакументы."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:401
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
msgstr "Фармат экспарту дакумента \"%s\" невядомы ці не падтрымліваецца."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:454
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:504
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту дакументаў."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб публікаваць дакументы."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:575
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Дакумент ужо апублікаваны на серверы."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:720
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб абнаўляць дакументы."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:887
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr "Не ўдалося пазнаць тып змесціва пададзенага дакумента (\"%s\")."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб магчы капіраваць дакументы."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:955
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Бацькоўская папка не знойдзена"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1102
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб дадаваць ці перамяшчаць дакументы і "
"папкі."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1303
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб перамяшчаць дакументы і папкі."

#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
msgstr "Уласцівасць \"%s\" не змяшчае выявы"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"Неабходна вызначыць імя карыстальніка ці прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець "
"магчымасць запыту інфармацыі аб карыстальніку."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Запатрабаваны параметр забаронены для альбомаў."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"Неабходна вызначыць імя карыстальніка ці прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець "
"магчымасць запыту ўсіх альбомаў."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "У альбома няма спасылкі на навінны канал."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб апублікаваць файл на серверы."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Альбом ужо ўстаўлены."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб уставіць альбом."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўсіх спісаў "
"заданняў."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr ""
"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўласных заданняў."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"Вы вычарпалі вашу квоту на запісы. Выдаліце некалькі запісаў і паўтарыце "
"спробу."

#. Translators: the parameter is a URI.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"Для гэтай аперацыі трэба, каб ваш конт Google быў звязаны з каналам YouTube. "
"Наведайце %s, каб стварыць такі канал."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб публікаваць відэа на серверы."

#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
#~ msgstr "У элеменце \"%s\" адсутнічае запатрабаванае змесціва."

#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
#~ msgstr "Змесціва элемента \"%s\" (\"%s\") не закадавана ў фармаце ISO 8601."

#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "Каляндар не мае URI-адрасу змесціва."

#~ msgid "This service is not available at the moment."
#~ msgstr "У дадзены момант гэта паслуга недаступна."

#~ msgid ""
#~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Невядомы код памылкі \"%s\" у дамене \"%s\" атрыманы для месцазнаходжання "
#~ "\"%s\"."

#~ msgid "Unknown and unparsable error received."
#~ msgstr "Атрымана невядомая памылка, якую немагчыма разабраць."

#~ msgid "The video did not have a related videos <link>."
#~ msgstr "Відэа не мае падобных відэафайлаў <link>."