|
Packit |
4b6dd7 |
# Brazilian Portuguese translation of libgdata.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Copyright (C) 2016 Philip Withnall.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2009.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2010.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2011.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2016.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Project-Id-Version: libgdata\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdat"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"a&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:48+0000\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 05:39-0200\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Language: pt_BR\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Este serviço possui suporte às operações em lote."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The server returned a malformed response."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O servidor retornou uma resposta malformada."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "Cannot connect to the service's server."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Cannot connect to the service’s server."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Não é possível conectar ao servidor do serviço."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Cannot connect to the proxy server."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Não é possível conectar ao servidor de proxy."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * error message returned by the
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Requisição de URI ou cabeçalho inválidos, ou parâmetro atípico sem suporte: "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"%s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Authentication required: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Autenticação requerida: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * error message returned by the
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The requested resource was not found: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O recurso requisitado não foi localizado: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "A entrada foi modificada desde que foi baixada: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Um CAPTCHA deve ser preenchido para a autenticação."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Esta conta requer uma senha especifica da aplicação. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Your username or password were incorrect."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Seu nome de usuário ou senha estavam incorretos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O endereço de e-mail da sua conta não foi verificado. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você não aceitou os temos de serviços e condições. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"username and password. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Esta conta foi migrada. Por favor, conecte-se para receber seu nome de "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"usuário e senha. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This account has been deleted. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Esta conta foi excluída. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This account has been disabled. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Esta conta foi desabilitada. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O acesso desta conta para este serviço foi desabilitada. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O serviço não está disponível no momento. (%s)"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * support comments.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This entry does not support comments."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Esta entrada não suporta comentários."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * comments.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Comments may not be added to this entry."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Comentários não podem ser adicionados a esta entrada."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "This comment may not be deleted."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Este comentários não pode ser apagado."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Tried to seek too far
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Invalid seek request"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Pedido de procura inválido"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O servidor rejeitou a solicitação de credenciais temporárias."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Access was denied by the user or server."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Acesso foi negado pelo usuário ou servidor."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error parsing XML: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Erro ao analisar XML: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parsable.c:365
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Empty document."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Documento vazio."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parsable.c:483 ../gdata/gdata-parsable.c:521
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:456
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:467
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:525
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:536
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:631
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:681
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:696
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:726
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:742
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:160
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error parsing JSON: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Erro ao analisar JSON: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parsable.c:522
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Outermost JSON node is not an object."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O nó JSON mais externo não é um objeto."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A <title> element was missing required content.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:69
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A %s element was missing required content."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Um elemento %s estava sem o conteúdo obrigatório."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O valor da propriedade %s de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:143
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Uma propriedade necessária de um elemento %s (%s) não estava presente."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * two is allowed.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:166
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"of the two is allowed."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Valores presentes para propriedades %s e %s de um elemento %s quando somente "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"um de dois é permitido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A required element (<entry/title>) was not present.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:185
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A required element (%s) was not present."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Um elemento necessário (%s) não estava presente."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A singleton element (title) was duplicated.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Um elemento único (%s) estava duplicado."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * A ‘title’ element was missing required content.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "A %s element was missing required content."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is an error message.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:314
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Foi recebido do servidor um JSON inválido: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * RGB format).
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. *
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * For example:
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava em formato hexadecimal RGB."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:409
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when querying: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao consultar: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:415
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao inserir uma entrada: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:421
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao atualizar uma entrada: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:427
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao excluir uma entrada: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:433
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when downloading: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao baixar: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:439
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when uploading: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao enviar: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. * and the second is an error message returned by the server.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:445
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Código de erro %u ao executar uma operação em lote: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:739
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Invalid redirect URI: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "URI de redirecionamento inválida: %s"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-service.c:1456
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The entry has already been inserted."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "A entrada já foi inserida."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Resumable upload error.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Erro recebido do servidor após enviar um bloco de envio retomável."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Stream is already closed"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Fluxo já foi fechado"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"again."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Você fez muitas chamadas à API recentemente. Por favor, aguarde alguns "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"minutos e tente novamente."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to do this."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para fazer isto."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:516
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar todos os calendários."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:562
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:613
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:675
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:734
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar seus calendários."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query contacts."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar contatos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar grupos de contato."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The group has already been inserted."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O grupo já foi inserido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to insert a group."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para inserir um grupo."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:392
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to download documents."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para baixar documentos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:401
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Formato de exportação de documento \"%s\" sem suporte ou desconhecido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query documents."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar documentos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to upload documents."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para enviar documentos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The document has already been uploaded."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O documento já foi enviado."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to update documents."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para atualizar documentos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"O tipo de conteúdo fornecido pelo documento (\"%s\") não pôde ser "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"reconhecido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to copy documents."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para copiar documentos."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Parent folder not found"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Pasta pai não localizada"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Você precisa estar autenticado para inserir ou mover documentos e pastas."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para mover documentos e pastas."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#| msgid "Property '%s' does not hold an image"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "A propriedade \"%s\" não contém uma imagem"
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Você deve especificar um nome de usuário ou estar autenticado para consultar "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"um usuário."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "Query parameter not allowed for albums."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Parâmetro de consulta não é permitido para álbuns."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Você deve especificar um nome de usuário o estar autenticado para consultar "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"todos os álbuns."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The album did not have a feed link."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O álbum não tinha um link de fonte de notícia (\"feed\")."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to upload a file."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um arquivo."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "The album has already been inserted."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "O álbum já foi inserido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to insert an album."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para inserir um álbum."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar todas as listas de tarefas."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para consultar suas próprias tarefas."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Você excedeu sua cota entradas. Por favor, exclua algumas entradas e tente "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"novamente."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
# Segui o padrão de nomenclatura de "Google Account" do próprio Google. Vide título em https://accounts.google.com/Login?hl=pt-br
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#. Translators: the parameter is a URI.
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#, c-format
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Visit %s to create one."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Sua Conta do Google deve estar associada a um canal YouTube para fazer isso. "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
"Visite %s para criar uma."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgid "You must be authenticated to upload a video."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um vídeo."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ "O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr "O calendário não tinha uma URI de conteúdo."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "This service is not available at the moment."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr "O serviço não está disponível no momento."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ "Código de erro \"%s\" desconhecido no domínio \"%s\" recebido com "
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ "localização \"%s\"."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "Unknown and unparsable error received."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr "Erro não-manipulável ou desconhecido recebido."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgid "The video did not have a related videos <link>."
|
|
Packit |
4b6dd7 |
#~ msgstr "O vídeo não tem um vídeo relacionado <link>."
|