Blame po/zh_TW.po

Packit Service a2489d
# Chinese (Taiwan) translation of lftp.
Packit Service a2489d
# Copyright (C) 2001, 02, 05, 07 Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>
Packit Service a2489d
#
Packit Service a2489d
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001, 02, 05, 07.
Packit Service a2489d
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Project-Id-Version: lftp 4.6.4\n"
Packit Service a2489d
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit Service a2489d
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit Service a2489d
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:26+0800\n"
Packit Service a2489d
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
Packit Service a2489d
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
Packit Service a2489d
"Language: zh_TW\n"
Packit Service a2489d
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service a2489d
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service a2489d
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service a2489d
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Packit Service a2489d
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service a2489d
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service a2489d
msgstr "有效的參數為:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/error.c:195
Packit Service a2489d
msgid "Unknown system error"
Packit Service a2489d
msgstr "不明的系統錯誤"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:278
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:選項 '%s%s' 不明確\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:284
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:選項 '%s%s' 不明確,可能是:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:319
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:'%s%s' 選項無法辨識\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:345
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:選項 '%s%s' 不可配合參數使用\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:360
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:選項 '%s%s' 需要參數\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:621
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:無效的選項 ─ ‘%c’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:選項需要參數 ─ ‘%c’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#. TRANSLATORS:
Packit Service a2489d
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service a2489d
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service a2489d
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service a2489d
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service a2489d
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service a2489d
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service a2489d
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service a2489d
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service a2489d
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service a2489d
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service a2489d
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service a2489d
#. for your locale.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service a2489d
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service a2489d
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service a2489d
msgid "`"
Packit Service a2489d
msgstr "‘"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service a2489d
msgid "'"
Packit Service a2489d
msgstr "’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service a2489d
msgid "memory exhausted"
Packit Service a2489d
msgstr "記憶體耗盡"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:107
Packit Service a2489d
msgid "option requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "選項需要一個參數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit Service a2489d
msgid "invalid option"
Packit Service a2489d
msgstr "選項無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:114
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "選項 ‘%s’ 需要一個參數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:116
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "‘%s’ 選項無法辨識"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:138
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 已附著到終端機 %s。%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:150
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 已附著到終端機。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit Service a2489d
msgid " [cached]"
Packit Service a2489d
msgstr "[已快取]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "無法將‘%s’的存取權限變更為 %04o (%s)。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "‘%s’的存取權限已變更為 %04o (%s)。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "無法變更‘%s’的存取權限,因為無法獲取它本來的權限。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "警告:chdir(%s) 失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:207
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "不明的指令 ‘%s’。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:209
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "指令 ‘%s’ 不明確。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "應該和指令 ‘%s’ 有關的模組根本沒有包含該指令在內。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:384
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "cd 成功,目前的目錄為 %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:將輸出結果重新導向至 ‘%s’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit Service a2489d
msgid "Too many redirections"
Packit Service a2489d
msgstr "重新導向次數太多"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit Service a2489d
msgid "Interrupt"
Packit Service a2489d
msgstr "中斷"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "警告:忽略不完整的指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t執行內建的 ‘%s’ [%s]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:742
Packit Service a2489d
msgid "Queue is stopped."
Packit Service a2489d
msgstr "佇列已停止。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:747
Packit Service a2489d
msgid "Now executing:"
Packit Service a2489d
msgstr "現在執行:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:758
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t等待工作 [%d] 終止\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:761
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit Service a2489d
msgstr "\t等待工作終止:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:770
Packit Service a2489d
msgid "\tRunning\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t正在執行\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:772
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t等待輸入指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:編譯程式時沒有包括指令 ‘%s’ 的支援。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s 指令 [參數……]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:無法建立本機工作階段\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:114
Packit Service a2489d
msgid "!<shell-command>"
Packit Service a2489d
msgstr "!<shell 指令>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:115
Packit Service a2489d
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "開啟 shell 或執行 shell 指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "(commands)"
Packit Service a2489d
msgstr "(指令)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:117
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit Service a2489d
"You can launch such a group in background\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"將多個指令組合成一個指令來執行\n"
Packit Service a2489d
"此組指令可在背景執行\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:120
Packit Service a2489d
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "alias [<名稱> [<變數值>]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:121
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit Service a2489d
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit Service a2489d
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"建立或刪除 <名稱> 的定義。如果不填入 <變數值>,<名稱> 會沒有定義,否則\n"
Packit Service a2489d
"<名稱> 的值為 <變數值>。如果沒有任何參數則會列出所有別名。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "anon - 以無名氏身份登入(預設)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "bookmark [副指令]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:128
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"                       and bind to given name\n"
Packit Service a2489d
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit Service a2489d
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit Service a2489d
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"bookmark 指令可處理書籤\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"可使用以下的副指令:\n"
Packit Service a2489d
"  add <名稱> [<位置>] - 在書籤加入目前的位置或指定的位置,\n"
Packit Service a2489d
"                        並將該位置命名為指定的名稱\n"
Packit Service a2489d
"  del <名稱>          - 刪除指定名稱的書籤\n"
Packit Service a2489d
"  edit                - 開啟編輯器編輯書籤檔\n"
Packit Service a2489d
"  import <類型>       - 匯入其它格式的書籤\n"
Packit Service a2489d
"  list                - 列出所有書籤 (預設操作)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:137
Packit Service a2489d
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "cache [副指令]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:138
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cache command controls local memory cache\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - flush cache\n"
Packit Service a2489d
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit Service a2489d
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"cache 指令可控制本機的快取記憶\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"可使用以下的副指令:\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - 顯示快取記憶的狀況 (預設操作)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - 開啟/關閉快取記憶功能\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - 清除快取記憶\n"
Packit Service a2489d
"  size <極限> - 設定快取記憶上限\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - 設定快取記憶的有效期限為 N 秒 (x=s)、\n"
Packit Service a2489d
"                N 分鐘 (x=m)、N 小時 (x=h) 或 N 日 (x=d)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:146
Packit Service a2489d
msgid "cat [-b] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "cat [-b] <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:147
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit Service a2489d
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"cat - 在標準輸出中顯示遠端檔案的內容 (可以重新導向至其它地方)\n"
Packit Service a2489d
" -b  使用 binary 模式 (預設為 ascii 模式)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:149
Packit Service a2489d
msgid "cd <rdir>"
Packit Service a2489d
msgstr "cd <遠端目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:150
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit Service a2489d
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"將目前的遠端目錄變更為 <rdir>。上一個遠端目錄會記錄為‘-’。可以輸入\n"
Packit Service a2489d
"‘cd -’返回上次的遠端目錄。離開 lftp 前每一個站台最後進入的目錄都會被\n"
Packit Service a2489d
"儲存,所以即使 lftp 重新啟動後仍然可以輸入‘open site; cd -’。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:154
Packit Service a2489d
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit Service a2489d
msgstr "chmod [選項] 模式 檔案……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:155
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"變更每個 <檔案> 的存取權限 <模式>。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        -  類似 --verbose,但只在變更資料時才顯示訊息\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          -  不顯示絕大部份的錯誤訊息\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        -  顯示每個已處理的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      -  同時變更目錄下的所有目錄層\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:164
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit Service a2489d
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"關閉閒置的連線。預設只會關閉最後使用的伺服器連線。\n"
Packit Service a2489d
" -a  關閉所有閒置的伺服器連線\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]cle [選項] [路徑/][樣式]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:167
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                   - single-column output\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit Service a2489d
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit Service a2489d
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit Service a2489d
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit Service a2489d
" -S                   - sort by file size\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                      - show individual fields\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit Service a2489d
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit Service a2489d
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit Service a2489d
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit Service a2489d
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit Service a2489d
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit Service a2489d
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"列出遠端站台的檔案。本指令的輸出結果可以\n"
Packit Service a2489d
"重新導向至其它檔案或是經 pipe 導向至其它外部指令。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                    -  每行只顯示一個名稱\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all            - 顯示開頭為點的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename        -  只顯示檔案本身的名稱\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  -  以 SIZ 位元組為單位\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory       -  顯示目錄本身的資料,而非列出目錄下的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify        -  在每個項目後加上符號 ( / 或 @ ) 表示檔案種類\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  -  以容易理解的方式顯示檔案大小 (例如 1K)\n"
Packit Service a2489d
"     --si              -  類似 -h,但以 1000 的次方為單位,而非 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       -  即 --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long            -  顯示檔案的詳細資料\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet           -  不顯示狀態\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size            -  顯示每個檔案的大小\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize        -  顯示檔案大小時,不會顯示目錄及符號鏈結的大小\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase          -  搜尋符合的樣式時不分辨大小寫\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase      -  排序時不分辨大小寫\n"
Packit Service a2489d
" -D, --dirsfirst       -  先列出目錄\n"
Packit Service a2489d
"     --sort=OPT        -  OPT 可以是 “name”, “size” 或 “date”\n"
Packit Service a2489d
" -S                    -  依檔案大小排列\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                       -  顯示個別的欄位\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE    -  顯示時間時使用指定格式\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"cls 的輸出預設會放在快取記憶中,如果要取得最新的檔案清單,請使用 ‘recls’ 或\n"
Packit Service a2489d
"‘cache flush’。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"變數 cls-default 和 cls-completion-default 分別用來指定 cls 在列出檔案和自動"
Packit Service a2489d
"補齊檔案名稱時的輸出格式。\n"
Packit Service a2489d
"例如想在自動補齊檔案名稱時顯示檔案大小,可將 cls-completion-default 設定為 “-"
Packit Service a2489d
"s”。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"提示:\n"
Packit Service a2489d
"將 --filesize 和 -D 選項配合使用會令清單的編排較緊密。\n"
Packit Service a2489d
"如果不需要留意目錄或符號鏈結的大小,請注意 cls-default 變數中加入\n"
Packit Service a2489d
"--filesize 選項會對指令列中的 -s 選項有影響。如果在 cls-completion-default\n"
Packit Service a2489d
"中加上 ‘-i’ 選項可在進行自動補齊時不分辨大小寫。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:217
Packit Service a2489d
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit Service a2489d
msgstr "debug [選項] [<level>|off]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:218
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit Service a2489d
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit Service a2489d
" -c  show message context\n"
Packit Service a2489d
" -p  show PID\n"
Packit Service a2489d
" -t  show timestamps\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"設定 debug level 為指定的數值或完全關閉偵錯功能。\n"
Packit Service a2489d
" -o <檔案>  將偵錯輸出的結果重新導向至該檔案。\n"
Packit Service a2489d
" -c  顯示訊息內容\n"
Packit Service a2489d
" -p  顯示 PID\n"
Packit Service a2489d
" -t  顯示時間戳\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:223
Packit Service a2489d
msgid "du [options] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "du [選項] <目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:224
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Summarize disk usage.\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit Service a2489d
"all)\n"
Packit Service a2489d
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit Service a2489d
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit Service a2489d
"                       --summarize\n"
Packit Service a2489d
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit Service a2489d
"2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"列出磁碟的使用量。\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             除了所有目錄外,同時列出所有檔案的大小\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  以 SIZ 位元組為單位\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           以位元組為單位顯示\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           顯示所有項目大小的總和\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     只列出目前目錄下 N 層或少於 N 層的子目錄的磁碟使用量\n"
Packit Service a2489d
"                       (如果配合 --all 選項,也顯示檔案的磁碟使用量);\n"
Packit Service a2489d
"                       --max-depth=0 的效果和 --summarize 一樣\n"
Packit Service a2489d
" -F, --files           印出檔案數目,而不是檔案的大小\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  以容易明白的方式顯示大小(例如 1K、234M、2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              和 -h 一樣,但以 1000 的次方為單位,而非 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       等於 --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       等於 --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   不包括子目錄的大小\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       只分別顯示指令列每個項目的總大小\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=PAT     不計算符合 PAT 樣式的檔案在內\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:242
Packit Service a2489d
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "edit [選項] <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:243
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit Service a2489d
"and upload the file back if changed.\n"
Packit Service a2489d
" -k  keep the temporary file\n"
Packit Service a2489d
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"將遠端檔案擷取到暫時位置,在其上執行本機編輯器\n"
Packit Service a2489d
"並在它變更時上傳檔案回去。\n"
Packit Service a2489d
" -k  保持暫存檔案\n"
Packit Service a2489d
" -o <暫存位置>  明確指定暫存檔案位置\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:248
Packit Service a2489d
msgid "exit [|bg]"
Packit Service a2489d
msgstr "exit [<回傳碼>|bg]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:249
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit Service a2489d
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit Service a2489d
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"exit - 離開 lftp,或在仍然有工作進行的情形下進入背景作業\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"如果沒有正在進行的工作,<回傳碼> 會成為 lftp 在作業系統中的結束狀態。\n"
Packit Service a2489d
"如果不指定回傳碼,就會使用最後一個指令的回傳碼。\n"
Packit Service a2489d
"‘bg’在 cmd:move-background 設定為 false 時會強迫進入背景作業。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:255
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit Service a2489d
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit Service a2489d
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect output of this command.\n"
Packit Service a2489d
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:find [選項] [目錄]\n"
Packit Service a2489d
"顯示某個指定目錄 (或者目前的目錄) 及所有子目錄的內容。在輸出結果中,\n"
Packit Service a2489d
"所有目錄後都會加上一個 ‘/’ 標記。\n"
Packit Service a2489d
"這個指令的輸出結果可以重新導向至其它地方。\n"
Packit Service a2489d
" -d, --maxdepth=層數  最多只進入指定層數的目錄來搜尋檔案。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:260
Packit Service a2489d
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "get [選項] <遠端檔案> [-o <本機檔案>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:261
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"下載遠端檔案 <rfile> 並儲存為本機檔案 <lfile>。\n"
Packit Service a2489d
" -o <檔案> 指定本機檔案的名稱(預設為 rfile 中的檔案名稱)\n"
Packit Service a2489d
" -c  繼續、恢復下載\n"
Packit Service a2489d
" -E  下載成功後刪除遠端檔案\n"
Packit Service a2489d
" -a  使用 ascii 模式(預設為 binary 模式)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> 指定下載後的檔案放置的目錄或 URL\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:268
Packit Service a2489d
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit Service a2489d
msgstr "glob [選項] <指令> <參數>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:270
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit Service a2489d
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit Service a2489d
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit Service a2489d
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit Service a2489d
" -f  plain files (default)\n"
Packit Service a2489d
" -d  directories\n"
Packit Service a2489d
" -a  all types\n"
Packit Service a2489d
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"展開萬用字元並執行指定的指令。\n"
Packit Service a2489d
"可使用選項來指明萬用字元會展開成檔案清單、目錄清單還是兩者皆包括在內。\n"
Packit Service a2489d
"這種展開萬用字元的方式,會依不同伺服器而有所不同。\n"
Packit Service a2489d
"如果無法決定某個名稱屬於何種類型,它就會自動被加入至清單中。\n"
Packit Service a2489d
" -f  普通檔案 (預設)\n"
Packit Service a2489d
" -d  目錄\n"
Packit Service a2489d
" -a  所有類型\n"
Packit Service a2489d
" --exist      當樣式被展開為非空清單時,返回狀態碼 0\n"
Packit Service a2489d
" --not-exist  當樣式被展開為空清單時,返回狀態碼 0\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:279
Packit Service a2489d
msgid "help [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "help [<指令>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:280
Packit Service a2489d
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit Service a2489d
msgstr "印出 <指令> 的說明文字,或列出所有可用的指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:282
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit Service a2489d
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"列出正在執行的工作。-v 表示輸出結果會更詳細,可使用多於一個 -v 來累積效果。\n"
Packit Service a2489d
"若指定了 <工作號碼>,則只有該號碼的工作會被列出。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:284
Packit Service a2489d
msgid "kill all|<job_no>"
Packit Service a2489d
msgstr "kill all|<工作編號>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:285
Packit Service a2489d
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit Service a2489d
msgstr "終止由 <工作編號> 指定的工作或所有工作\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:286
Packit Service a2489d
msgid "lcd <ldir>"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd <目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:287
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"將目前的本機目錄變更為 <目錄>。上一個本機目錄會記錄為‘-’。\n"
Packit Service a2489d
"可以輸入‘lcd -’返回上次的本機目錄。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:289
Packit Service a2489d
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "lftp [選項] <站台>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:290
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit Service a2489d
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit Service a2489d
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit Service a2489d
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit Service a2489d
" --help              print this help and exit\n"
Packit Service a2489d
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit Service a2489d
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"‘lftp’是讀入設定檔後第一個 lftp 會執行的指令\n"
Packit Service a2489d
" -f <檔案>               執行在 <檔案> 裡指定的指令並離開\n"
Packit Service a2489d
" -c <指令>               執行指令並離開\n"
Packit Service a2489d
" --norc              不要從家目錄執行設定檔\n"
Packit Service a2489d
" --help                  印出此項說明文字並離開\n"
Packit Service a2489d
" --version               印出 lftp 版本並離開\n"
Packit Service a2489d
"其它選項和‘open’指令的一樣:\n"
Packit Service a2489d
" -e <指令>               選擇檔案執行所指定的指令\n"
Packit Service a2489d
" -u <用戶名稱>[,<密碼>]  使用用戶名稱和密碼登入\n"
Packit Service a2489d
" -p <連接埠>             使用該連接埠連線\n"
Packit Service a2489d
" -s <插槽>           將連線指派給此插槽\n"
Packit Service a2489d
" -d                  開啟除錯模式\n"
Packit Service a2489d
" <站台>                  主機名稱、URL 或書籤名稱\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:303
Packit Service a2489d
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "ln [-s] <檔案1> <檔案2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:304
Packit Service a2489d
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "將 <檔案1> 連結至 <檔案2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:308
Packit Service a2489d
msgid "ls [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "ls [<參數>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:309
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"See also `help cls'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"列出遠端的檔案。可以將此指令的輸出重新導向至檔案或經 pipe 導向至外部指令。\n"
Packit Service a2489d
"預設 ls 的輸出是放進快取記憶中的,若想看最新的清單內容請使用‘rels’或\n"
Packit Service a2489d
"‘cache flush’。\n"
Packit Service a2489d
"請參考‘help cls’。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:314
Packit Service a2489d
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [選項] <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:315
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"展開萬用字元後,下載所選擇的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -c        繼續、恢復下載\n"
Packit Service a2489d
" -d        建立與遠端結構相同的目錄層,並將原本應該下載\n"
Packit Service a2489d
"           至目前本機目錄的檔案改為下載至該目錄層中\n"
Packit Service a2489d
" -E        下載成功後刪除遠端的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -a        使用 ascii 模式(預設為 binary 模式)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> 指定下載後的檔案所儲存的目錄或 URL\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:322
Packit Service a2489d
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror [選項] [遠端目錄 [本機目錄]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:323
Packit Service a2489d
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "mkdir [選項] <目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:324
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Make remote directories\n"
Packit Service a2489d
" -p  make all levels of path\n"
Packit Service a2489d
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"建立遠端目錄\n"
Packit Service a2489d
" -p  建立路徑中的每一層目錄\n"
Packit Service a2489d
" -f 安靜,抑制訊息\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "module name [args]"
Packit Service a2489d
msgstr "module 名稱 [參數]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:328
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit Service a2489d
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit Service a2489d
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"載入模組 (共用目的檔)。此模組應有以下的函式︰\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit Service a2489d
"如果名稱中含有‘/’,則會在目前的目錄中搜尋模組,\n"
Packit Service a2489d
"否則會在 module:path 設定值所指定的目錄中搜尋。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:332
Packit Service a2489d
msgid "more <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "more <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:333
Packit Service a2489d
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit Service a2489d
msgstr "即‘cat <檔案> | more’。如果定義了 PAGER 變數,會使用它來過濾內容\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:334
Packit Service a2489d
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mput [選項] <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:335
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"展開萬用字元後,上傳所選擇的檔案\n"
Packit Service a2489d
" -c         繼續上傳 (即 reput)\n"
Packit Service a2489d
" -d         在遠端建立與本機結構相同的目錄層,並將原本應該\n"
Packit Service a2489d
"            上傳至目前目錄的檔案改為上傳至該目錄層中\n"
Packit Service a2489d
" -E         成功上傳後刪除本機的檔案 (危險)\n"
Packit Service a2489d
" -a         使用 ascii 模式 (預設為 binary 模式)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>  設定上傳後的檔案放置的目錄或 URL\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:342
Packit Service a2489d
msgid "mrm <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mrm <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:343
Packit Service a2489d
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
msgstr "展開萬用字元後,刪除指定的檔案\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:344
Packit Service a2489d
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "mv <檔案1> <檔案2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:345
Packit Service a2489d
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "將 <檔案1> 重新命名為 <檔案2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:346
Packit Service a2489d
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit Service a2489d
msgstr "mmv [選項] <檔案> <目標目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:347
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"以萬用字元擴充來移動 <檔案> 到 <目標目錄>\n"
Packit Service a2489d
"-O <目錄> 指定目標目錄(替代方式)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:349
Packit Service a2489d
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]nlist [<參數>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:350
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote file names.\n"
Packit Service a2489d
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"列出遠端的檔案。\n"
Packit Service a2489d
"預設 nlist 的輸出結果是放進快取記憶中的,若要獲取最新的檔案清單請用\n"
Packit Service a2489d
"‘renlist’ 或 ‘cache flush’。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:353
Packit Service a2489d
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "open [選項] <站台>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:354
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"選擇伺服器、URL 或書籤\n"
Packit Service a2489d
" -e <指令>               選擇後立刻執行 <指令>\n"
Packit Service a2489d
" -u <用戶名稱>[,<密碼>]  使用指定的用戶名稱及密碼登入\n"
Packit Service a2489d
" -p <連接埠>             使用指定連接埠來連線\n"
Packit Service a2489d
" -s <位置>           將連線分配給該位置\n"
Packit Service a2489d
" -d                  開啟除錯模式e\n"
Packit Service a2489d
" <站台>                  主機名稱、URL 或書籤名稱\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:361
Packit Service a2489d
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "pget [選項] <遠端檔> [-o <本機檔>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:362
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit Service a2489d
"transfer,\n"
Packit Service a2489d
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit Service a2489d
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit Service a2489d
"     pget:default-n setting)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"使用數個連線同時下載指定的檔案。這樣能加快傳送速度,但因過度佔用頻寬,會影響"
Packit Service a2489d
"別的用戶。除非有必要盡最快速度下載檔案,否則可能會遭人投訴呢。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"選項:\n"
Packit Service a2489d
" -c  續傳,<lfile>.lftp-pget-status 檔案必須已經存在\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  設定最大的連線數目 (預設為 pget:default-n 中的數目)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> 指定下載的檔案應存取在哪個目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:370
Packit Service a2489d
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "put [選項] <本機檔案> [-o <遠端檔案>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:371
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"上傳 <本機檔> 並將上傳後的檔案命名為 <遠端檔>。\n"
Packit Service a2489d
" -o <遠端檔>  指定遠端檔案名稱 (預設為本機檔案名稱)\n"
Packit Service a2489d
" -c           繼續 (即 reput)\n"
Packit Service a2489d
"              此選項需要有覆蓋檔案的權限\n"
Packit Service a2489d
" -E           上傳成功後刪除本機檔案 (危險)\n"
Packit Service a2489d
" -a           使用 ascii 模式 (預設為 binary 模式)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>    指定上傳後的檔案放置的目錄或 URL\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:379
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Print current remote URL.\n"
Packit Service a2489d
" -p  show password\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"顯示目前的遠端 URL。\n"
Packit Service a2489d
" -p  顯示密碼\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:381
Packit Service a2489d
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "queue [選項] [<指令>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:382
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit Service a2489d
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit Service a2489d
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit Service a2489d
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit Service a2489d
"destination is given.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -q                  Be quiet.\n"
Packit Service a2489d
" -v                  Be verbose.\n"
Packit Service a2489d
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit Service a2489d
"                     Useful with --delete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue [-n 數目] <指令>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"將指令加入目前站台的指令佇列中。每一個站台都可以有它自己的指令佇列。\n"
Packit Service a2489d
"‘-n’ 會將指令插入佇列中的指定位置。也可以使用指令 ‘queue wait <工作編號>’\n"
Packit Service a2489d
"將執行中的工作加入佇列。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --delete|-d [索引或萬用字元表示式]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"由佇列中刪除一個或多個項目。如果沒有指定參數,則會刪除佇列的最後一個項目。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --move|-m <索引或萬用字元表示式> [索引]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"將項目移至指定的佇列位置。沒有指定 [索引] 位置的話,會移至佇列的末端。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"選項:\n"
Packit Service a2489d
" -q                  不輸出任何訊息。\n"
Packit Service a2489d
" -v                  顯示詳細資訊。\n"
Packit Service a2489d
" -Q                  變更輸出的格式,方便將指令重新加入佇列中。\n"
Packit Service a2489d
"                     和 --delete 配合時比較有用。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:403
Packit Service a2489d
msgid "quote <cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "quote <指令>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:404
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit Service a2489d
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit Service a2489d
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit Service a2489d
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"不加解譯地送出指令。請小心使用 — 它有可能令遠端站台進入無法預計的狀態並使\n"
Packit Service a2489d
"之重新連線。因該種指令而導致的連線狀態改變不一定可靠 — 連線狀態隨時可能因\n"
Packit Service a2489d
"為重新連線而重設。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:409
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"recls [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"recls [<參數>]\n"
Packit Service a2489d
"即 ‘cls’,但不讀入快取記憶的資料\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:412
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `get -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:reget [選項] <遠端檔> [-o <本機檔>]\n"
Packit Service a2489d
"等於 ‘get -c’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:415
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:rels [<參數>]\n"
Packit Service a2489d
"即 ‘ls’,但不讀入快取記憶的資料\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:418
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:renlist [<參數>]\n"
Packit Service a2489d
"即 ‘nlist’,但不讀入快取記憶的資料\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:420
Packit Service a2489d
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit Service a2489d
msgstr "repeat [選項] [延遲秒數] [指令]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:422
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `put -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"reput <本機檔案> [-o <遠端檔案>]\n"
Packit Service a2489d
"即 ‘put -c’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:424
Packit Service a2489d
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "rm [-r] [-f] <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:425
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Remove remote files\n"
Packit Service a2489d
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit Service a2489d
" -f  work quietly\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"刪除遠端檔案\n"
Packit Service a2489d
" -r  同時刪除所有子目錄,請小心使用\n"
Packit Service a2489d
" -f  不輸出任何結果\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:428
Packit Service a2489d
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "rmdir [-f] <目錄>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:429
Packit Service a2489d
msgid "Remove remote directories\n"
Packit Service a2489d
msgstr "刪除遠端目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:430
Packit Service a2489d
msgid "scache [<session_no>]"
Packit Service a2489d
msgstr "scache [<作業階段代號>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:431
Packit Service a2489d
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "列出所有快取記憶中的作業階段或切換至指定的作業階段代號\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:432
Packit Service a2489d
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "set [選項] [<變數名稱> [<變數值>]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:433
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit Service a2489d
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit Service a2489d
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit Service a2489d
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit Service a2489d
"It can be changed by options:\n"
Packit Service a2489d
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit Service a2489d
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"設定變數為指定的變數值。如果沒有變數值,則會刪除該變數。\n"
Packit Service a2489d
"變數名稱的格式是 ‘名稱/closure’,這裡 closure 是指該變數適用的站台。\n"
Packit Service a2489d
"詳細資料請參考 lftp(1)。\n"
Packit Service a2489d
"如果 set 後面沒有指明任何變數則只會列出所有曾被修改的設定值。\n"
Packit Service a2489d
"可使用以下的選項:\n"
Packit Service a2489d
" -a  列出所有設定值,包括預設的在內\n"
Packit Service a2489d
" -d  只列出預設的設定值,未必符合目前的設定\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:441
Packit Service a2489d
msgid "site <site-cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "site <站台指令>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:442
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect its output\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"執行 site 指令 <站台指令> 並輸出結果\n"
Packit Service a2489d
"可以將輸出結果重新導向至其它地方\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:446
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit Service a2489d
"List assigned slots.\n"
Packit Service a2489d
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:slot [<標籤>]\n"
Packit Service a2489d
"列出已分配的位置。\n"
Packit Service a2489d
"若 <標籤> 已被指定,切換到名為 <標籤> 的位置。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:449
Packit Service a2489d
msgid "source <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "source <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:450
Packit Service a2489d
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "執行記錄在 <檔案> 內的指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:452
Packit Service a2489d
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit Service a2489d
msgstr "torrent [選項] <檔案|URL>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:453
Packit Service a2489d
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit Service a2489d
msgstr "user <用戶名稱|URL> [<密碼>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:454
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit Service a2489d
"will be cached for future usage.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "使用指定的資料登入。如果指定了 URL,密碼將會被儲存以便將來使用。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:457
Packit Service a2489d
msgid "Shows lftp version\n"
Packit Service a2489d
msgstr "顯示 lftp 版本\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:458
Packit Service a2489d
msgid "wait [<jobno>]"
Packit Service a2489d
msgstr "wait [<工作編號>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:459
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit Service a2489d
"for last backgrounded job.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"等待指定的工作終止。如果沒有指定 <工作編號>,則等待最後一個背景工作完成。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:461
Packit Service a2489d
msgid "zcat <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zcat <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:462
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用途和 cat 一樣,但每個檔案會經 zcat 過濾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:463
Packit Service a2489d
msgid "zmore <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zmore <檔案>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:464
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用途和 more 一樣,但每個檔案會經 zcat 過濾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:466
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用途和 cat 一樣,但每個檔案會經 bzcat 過濾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:468
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用途和 more 一樣,但每個檔案會經 bzcat 過濾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:524
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s 本機目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:560
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd 成功,本機目錄為 %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:576
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:cd 遠端目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:588
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:沒有關於此站台以往進入的目錄的紀錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:677
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [<回傳碼>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:686
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit Service a2489d
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit Service a2489d
"jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"目前仍然有未完成的工作,而且沒有設定 ‘cmd:move-background’ 變數。\n"
Packit Service a2489d
"用 ‘exit bg’ 將所有工作轉移至背景繼續執行,或 ‘kill all’ 停止所有工作。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:703
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit Service a2489d
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit Service a2489d
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit Service a2489d
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"lftp 現在做了一些事情讓 shell 將它移動到背景行程群組。\n"
Packit Service a2489d
"lftp 即便接收到「已停止」的訊息也會繼續在背景執行。\n"
Packit Service a2489d
"lftp 將會自動在所有工作都結束時關閉自己。\n"
Packit Service a2489d
"使用「fg」 shell 指令以將 lftp 拉回前景,如果它還在執行中的話。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit Service a2489d
msgstr "請輸入 ‘%s --help’ 顯示額外資訊\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:856
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: -c, -f, -v, -h 與其他「開啟」選項與參數衝突\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:955
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [-e 指令] [-p 連接埠] [-u 用戶名稱[,密碼]] <主機名稱|URL>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit Service a2489d
msgid " - not supported protocol"
Packit Service a2489d
msgstr " - 不支援該種協定"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit Service a2489d
msgid "Password: "
Packit Service a2489d
msgstr "密碼:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1079
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:GetPass() 錯誤 -- 假設是無名氏身份登入\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "請輸入 ‘help %s’ 顯示額外資訊。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] 指令 參數……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s:-n:應該使用正整數。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
# (Abel) 這句譯起來可能有問題
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1305
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "產生了一個停止狀態的佇列。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:沒有任何佇列正在運作。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1368
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s:-m:第二個參數應該是數字。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1420
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s <指令>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1526
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit Service a2489d
msgstr "‘--sort’的參數無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1556
Packit Service a2489d
msgid "invalid block size"
Packit Service a2489d
msgstr "無效的區段大小"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1699
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] 檔案……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%s:應該使用數字。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1833
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:--continue 與 --remove-target 衝突。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "File name missed. "
Packit Service a2489d
msgstr "缺少了檔案名稱。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1988
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s %s[-f] 檔案……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2031
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [-e] <檔案|指令>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2078
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [-v] [-v] ……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:279
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%s - 不是數字\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2485
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%d - 指定的工作編號不存在\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [-p]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2225
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "偵錯輸出詳細程度為 %d,輸出至 %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug is off\n"
Packit Service a2489d
msgstr "關閉偵錯輸出\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2239
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s <用戶名稱|URL> [<密碼>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no current job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:目前沒有任何工作\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2326
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s <工作編號> …… | all\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2407
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%s。請輸入‘set -a’列出所有變數。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2451
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [<工作編號>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2490
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:有其它工作正在等待工作 %d 完成\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2495
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:某項工作正在等待自己完成 (迴圈)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2551
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] <檔案> <目標目錄>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Invalid command. "
Packit Service a2489d
msgstr "指令無效。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command. "
Packit Service a2489d
msgstr "指令不明確。 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:size 副指令缺少了參數\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2656
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:‘expire’副指令缺少了參數\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2689
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%s - 指定的作業階段不存在。請使用‘scache’列出作業階段的清單。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2713
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "對不起,沒有有關 %s 的說明文字\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2718
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 是 %s 的內建別名\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2731
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 是 ‘%s’ 的別名\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2735
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有 ‘%s’ 這個指令。請輸入 ‘help’ 列出可使用的指令。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "指令 ‘%s’ 不明確。請輸入 ‘help’ 列出可使用的指令。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2803
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
msgstr "LFTP | %s 版本 | 版權所有 (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2806
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit Service a2489d
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit Service a2489d
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit Service a2489d
"(at your option) any later version.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit Service a2489d
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit Service a2489d
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit Service a2489d
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit Service a2489d
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"LFTP 是自由軟體:您可以在 GNU 通用公共授權條款下\n"
Packit Service a2489d
"轉散發及/或修改它,GNU 通用公共授權條款是由\n"
Packit Service a2489d
"自由軟體基金會所發佈,您可以選擇使用第三版,\n"
Packit Service a2489d
"或是任何更新版本。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"發佈這個程式的目的是希望它有用,\n"
Packit Service a2489d
"但並無任何擔保;無適用性或\n"
Packit Service a2489d
"對特定用途的可用性擔保。\n"
Packit Service a2489d
"見 GNU 通用公共授權條款以取得更多資訊。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"您應該已經隨 LFTP 一起收到一份 GNU 通用公共授權條款\n"
Packit Service a2489d
"的拷貝。若沒有,見 <http://www.gnu.org/licenses/>。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2820
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "請將錯誤報告及問題寄至 <%s> 郵件清單。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2826
Packit Service a2489d
msgid "Libraries used: "
Packit Service a2489d
msgstr "本程式使用的函式庫:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:需要書籤名稱\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2983
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:書籤名稱不可有空格\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2996
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:沒有‘%s’這個書籤\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3018
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:需要指定匯入的方式 (netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3096
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [-d 數字] 目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3201
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:區段大小‘%s’無效\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3212
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] <目錄>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3218
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:警告:summarizing 和 --max-depth=0 是一樣的\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3222
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:summarizing 和 --max-depth=%i 選項互相矛盾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3266
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s 指令 參數……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3278
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s 模組 [參數……]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit Service a2489d
msgid "cannot get current directory"
Packit Service a2489d
msgstr "無法決定目前的目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3360
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] 模式 檔案……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3380
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "無效的檔案模式字串:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit Service a2489d
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit Service a2489d
msgstr "範圍格式無效。格式是 min-max,例如 10-20。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3464
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit Service a2489d
msgstr "用法:%s [選項] 檔案\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:82
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "‘%s’ 位置 %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:159
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit Service a2489d
msgstr "於 %2$ld 秒內傳送了 %1$lld 位元組"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:167
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit Service a2489d
msgstr "傳送了 %lld 位元組"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "傳送 %2$d 個檔案時有 %1$d 個失敗了\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:288
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit Service a2489d
msgstr "共傳送了 %d 個檔案\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:160
Packit Service a2489d
msgid "Access failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "存取失敗: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:161
Packit Service a2489d
msgid "File cannot be accessed"
Packit Service a2489d
msgstr "無法存取檔案"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit Service a2489d
msgid "Not connected"
Packit Service a2489d
msgstr "並未連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit Service a2489d
msgid "Fatal error"
Packit Service a2489d
msgstr "嚴重錯誤"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:169
Packit Service a2489d
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit Service a2489d
msgstr "儲存失敗 - 需要重新上傳 (reput)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit Service a2489d
msgid "Login failed"
Packit Service a2489d
msgstr "登入錯誤"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Operation not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "不支援此項操作"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:180
Packit Service a2489d
msgid "File moved"
Packit Service a2489d
msgstr "檔案已移動"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "File moved to `"
Packit Service a2489d
msgstr "檔案被移動至 ‘"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:141
Packit Service a2489d
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:目的地檔案早已完成下載\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "copy: put is broken\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:put 無法正常運作\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:201
Packit Service a2489d
msgid "seek failed"
Packit Service a2489d
msgstr "搜尋失敗"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:207
Packit Service a2489d
msgid "no progress timeout"
Packit Service a2489d
msgstr "無進度逾時"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:235
Packit Service a2489d
msgid "cannot seek on data source"
Packit Service a2489d
msgstr "無法搜尋資料來源"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:238
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:寫出的位置回捲至 %lld,調整讀入的位置\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:251
Packit Service a2489d
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:已收到所有資料,但回捲至檔案末端的位置\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:267
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:讀入的位置回捲至 %lld, 調整寫出的位置\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:364
Packit Service a2489d
msgid "file size decreased during transfer"
Packit Service a2489d
msgstr "在傳輸時,檔案大小減少了"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "複製:重新導向至‘%s’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit Service a2489d
msgid "file name missed in URL"
Packit Service a2489d
msgstr "URL 裡缺少了檔案名稱"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit Service a2489d
msgid "Verify command failed without a message"
Packit Service a2489d
msgstr "確認指令失敗,但沒有錯誤訊息"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP:嘗試切換 ftp:fxp-passive-source 設定值\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP:嘗試切換 ftp:fxp-passive-sscn 設定值\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP:嘗試切換 ftp:ssl-protect-fxp 設定值\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP:放棄,使用普通方式複製\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit Service a2489d
msgstr "設定了 ftp:fxp-force 變數,但無法進行 FXP 連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.h:284
Packit Service a2489d
msgid "Verifying..."
Packit Service a2489d
msgstr "確認中……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "non-option arguments found"
Packit Service a2489d
msgstr "出現並非選項的參數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "pipe() failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "pipe() 失敗:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "chdir(%s) 失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:208
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execvp(%s) 失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execl(/bin/sh) 失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:415
Packit Service a2489d
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit Service a2489d
msgstr "檔案早已存在,而且沒有設定 xfer:clobber 變數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit Service a2489d
msgid "total"
Packit Service a2489d
msgstr "總數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing idle connection"
Packit Service a2489d
msgstr "關閉閒置連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Running connect program"
Packit Service a2489d
msgstr "正在執行進行連線的程式"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "對方關閉了連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "extra server response"
Packit Service a2489d
msgstr "額外的伺服器回應"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit Service a2489d
msgid "Connecting..."
Packit Service a2489d
msgstr "嘗試連線……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit Service a2489d
msgid "Connected"
Packit Service a2489d
msgstr "成功連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for response..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在等待回應……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data"
Packit Service a2489d
msgstr "下載中"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit Service a2489d
msgid "Sending data"
Packit Service a2489d
msgstr "上傳中"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit Service a2489d
msgid "Done"
Packit Service a2489d
msgstr "完成"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:2297
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
msgstr "正在擷取檔案清單 (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit Service a2489d
msgstr "對方使用了錯誤的連接埠號碼"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:206
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit Service a2489d
msgstr "對方使用了不匹配的地址"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit Service a2489d
msgstr "切換至 NOREST 模式"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:428
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "伺服器回應為 ftp:retry-530,會再嘗試"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:436
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "伺服器回應為 ftp:retry-530-anonymous,會再嘗試"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:469
Packit Service a2489d
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit Service a2489d
msgstr "需要用戶戶口,請設定 ftp:acct 變數"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:486
Packit Service a2489d
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit Service a2489d
msgstr "設定了 ftp:skey-force 但伺服器不支援 OPIE 或 S/KEY"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:504
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit Service a2489d
msgstr "假設查看主機名稱已失敗"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit Service a2489d
msgstr "無法分析 EPSV 回應內容"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing control socket"
Packit Service a2489d
msgstr "正在關閉控制 socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit Service a2489d
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:use-mlsd 設定關閉了 MLSD 功能"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit Service a2489d
msgstr "無法建立地址族群 %d 的 socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Socket 錯誤 (%s) - 準備重新連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit Service a2489d
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "該站台不支援 MFF 與 SITE CHMOD"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit Service a2489d
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "該站台不支援 MLST 和 MLSD"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit Service a2489d
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit Service a2489d
msgstr "伺服器不支援 SITE SYMLINK"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit Service a2489d
msgid "unsupported network protocol"
Packit Service a2489d
msgstr "不支援這種網路協定"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "資料 socket 錯誤 (%s) - 正在重新連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "已接受自 (%s) 而來,埠號 %u 的資料連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "連接資料 socket 到 (%s),埠號為 %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "連接資料 socket 到 %s (%s),埠號為 %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode off"
Packit Service a2489d
msgstr "關閉 passive 模式"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection established"
Packit Service a2489d
msgstr "成功建立數據連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit Service a2489d
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit Service a2489d
msgstr "已設定 ftp:ssl-force 但伺服器不支援/不使用 SSL"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Persist and retry"
Packit Service a2489d
msgstr "繼續重試"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "正在關閉資料 socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing aborted data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "關閉被中止的數據連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "saw file size in response"
Packit Service a2489d
msgstr "回應中包括檔案的大小"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Turning on sync-mode"
Packit Service a2489d
msgstr "開啟 sync-mode"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode on"
Packit Service a2489d
msgstr "開啟 passive 模式"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit Service a2489d
msgid "FEAT negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "支援功能 (FEAT) 協商……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit Service a2489d
msgid "Sending commands..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在送出指令……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before retry"
Packit Service a2489d
msgstr "重新嘗試之前稍為延遲"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit Service a2489d
msgid "Connection idle"
Packit Service a2489d
msgstr "連線閒置"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Resolving host address..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在解析主機地址……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit Service a2489d
msgid "TLS negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "使用 TLS 協定通訊……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit Service a2489d
msgid "Logging in..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在登入……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit Service a2489d
msgid "Making data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在建立資料傳送連線……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit Service a2489d
msgid "Changing remote directory..."
Packit Service a2489d
msgstr "變更遠端目錄……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit Service a2489d
msgstr "等待複製程序的遠端回應……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit Service a2489d
msgstr "等待傳送完成"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在等待 TLS 關閉……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "等待建立資料傳送連線……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit Service a2489d
msgid "Sending data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "上傳中/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "下載中/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:229
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing HTTP connection"
Packit Service a2489d
msgstr "正在關閉 HTTP 連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:239
Packit Service a2489d
msgid "POST method failed"
Packit Service a2489d
msgstr "使用 POST 方法失敗"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1361
Packit Service a2489d
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"若沒有代理伺服器,是不可能在 http 連線上使用 ftp 的,請設定 hftp:proxy。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1517
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sending request..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在送出要求……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1555
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit Service a2489d
msgstr "讀取標頭時檔案已終結了"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1675
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit Service a2489d
msgstr "無法分析 HTTP 狀態"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1706
Packit Service a2489d
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit Service a2489d
msgstr "快取記憶中沒有該物件,但 http:cache-control 的設定為 only-if-cached"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1871
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Receiving body..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在下載內容……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2072
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF"
Packit Service a2489d
msgstr "檔案終結"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2075
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "接收的資料不足,繼續嘗試"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2086
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all"
Packit Service a2489d
msgstr "已收到所有資料"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2091
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all (total)"
Packit Service a2489d
msgstr "已收到所有資料"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit Service a2489d
msgid "chunked format violated"
Packit Service a2489d
msgstr "資料格式錯誤"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2125
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received last chunk"
Packit Service a2489d
msgstr "已收到最後的片段"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2319
Packit Service a2489d
msgid "Fetching headers..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在讀取標頭資料……"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Job.cc:293
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit Service a2489d
msgstr "[%d] 完成 (%s)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:370
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 被以訊號 %d 終止。%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:445
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 已開始。%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:463
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 正在從終端機脫離以完成傳輸...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:465
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 正在結束並從終端機脫離。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:470
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 已從終端機脫離。%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:480
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 已結束。%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:484
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%u] 正在轉移至背景以完成傳輸...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:553
Packit Service a2489d
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit Service a2489d
msgstr "history -w 檔案|-r 檔案|-c|-l [數目]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:554
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit Service a2489d
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit Service a2489d
" -c  Clear the history.\n"
Packit Service a2489d
" -l  List the history (default).\n"
Packit Service a2489d
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit Service a2489d
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
" -w <檔案>   將指令紀錄寫入至指定檔案。\n"
Packit Service a2489d
" -r <檔案>   由指定檔案讀入指令紀錄;會將結果附加至目前的指令紀錄。\n"
Packit Service a2489d
" -c          清除指令紀錄。\n"
Packit Service a2489d
" -l          列出指令紀錄 (預設操作)。\n"
Packit Service a2489d
"選擇性的選項 <數目> 可指定準備列出的指令紀錄行數,\n"
Packit Service a2489d
"或者用 “all” 來指定所有條目。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:561
Packit Service a2489d
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "將終端機附著在指定的背景 lftp 行程上。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有由 %s 提供的憑證。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit Service a2489d
msgid "Getting directory contents"
Packit Service a2489d
msgstr "正在擷取目錄內容"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit Service a2489d
msgid "Getting files information"
Packit Service a2489d
msgstr "正在擷取檔案資訊"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit Service a2489d
msgstr "快取記憶內有 %ld 位元組"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:194
Packit Service a2489d
msgid ", no size limit"
Packit Service a2489d
msgstr ",沒有大小限制"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit Service a2489d
msgstr ",最大為 %ld\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mgetJob.cc:78
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:%s:找不到檔案\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s總數︰%d 個目錄,%d 個檔案,%d 個符號鏈結\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s建立︰%d 個檔案,%d 個符號鏈結\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s修改︰%d 個檔案,%d 個符號鏈結\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s刪除︰%d 個目錄,%d 個檔案,%d 個符號鏈結\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s發現了 %d 個錯誤\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Finished %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 已完成"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "刪除舊的檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "覆寫舊的檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "正在跳過檔案‘%s’(唯一存在)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transferring file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "正在上傳檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "正在跳過 ‘%s’ 目錄(唯一存在)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "刪除舊的本機檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "正在掃描 ‘%s’ 目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "正在 mirror ‘%s’ 目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "建立符號鏈結 ‘%s’ 到 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "正在跳過 ‘%s’ 符號連結(唯一存在)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror:協定 ‘%s’ 不適合作為 mirror 用途\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "正在建立 ‘%s’ 目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有刪除 ‘%s’ 舊目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有刪除舊檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "刪除 ‘%s’ 舊目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "正在移除 ‘%s’ 來源目錄"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "刪除來源檔案 ‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "重新嘗試 mirror……\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 必須為以下之一:%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit Service a2489d
"directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:多個 --file 或 --directory 選項必須有相同的基礎資料夾\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:不明確的來源目錄(`%s' 或 `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:不明確的目標目錄(`%s' 或 `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:需要來源目錄(鏡像:已設定 require-source)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"將指定的遠端目錄鏡像至本機目錄\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -R, --reverse          將鏡像順序反過來(放置檔案)\n"
Packit Service a2489d
"許多其他選項都在 lftp(1) 手冊頁中有詳細的文件。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"當使用 -R 時,第一個目錄是本機目錄,而第二個目錄為遠端目錄。\n"
Packit Service a2489d
"若第二個目錄被忽略,將會使用第一個目錄的基礎名稱。\n"
Packit Service a2489d
"若兩個目錄都被忽略,將會使用目前的本機與遠端目錄。\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"檢視 lftp(1) 手冊頁來取得完整的文件。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 成功,建立了‘%s’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "在 %3$d 個目錄中的其中 %2$d 個無法進行 %1$s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 成功,建立了 %d 個目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "需要模組‘%s’:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:210
Packit Service a2489d
msgid "modules are not supported on this system"
Packit Service a2489d
msgstr "此系統不支援模組"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mvJob.cc:92
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "rename successful\n"
Packit Service a2489d
msgstr "成功變更名稱\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:168
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "連接至 %s%s (%s) 連接埠 %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "逾時 - 重新連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:319
Packit Service a2489d
msgid "Connection limit reached"
Packit Service a2489d
msgstr "到達連線數目的上限"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:326
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before reconnect"
Packit Service a2489d
msgstr "重新連接前延遲(秒)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit Service a2489d
msgid "max-retries exceeded"
Packit Service a2489d
msgstr "超過 max-retries 上限"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/OutputJob.cc:145
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s (filter)"
Packit Service a2489d
msgstr "%s (filter)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:290
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "分析:缺少了過濾器的指令\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:292
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit Service a2489d
msgstr "分析:缺少了重新導向的檔案名稱\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PatternSet.cc:110
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit Service a2489d
msgstr "正規表示式 ‘%s’:%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit Service a2489d
msgstr "pget:回退至普通下載"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:131
Packit Service a2489d
msgid "the target file is remote"
Packit Service a2489d
msgstr "目標檔案在遠端"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:136
Packit Service a2489d
msgid "the source file size is unknown"
Packit Service a2489d
msgstr "來源檔案大小未知"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:173
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "pget:警告:%s(%lld 位元組)空間分配失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:234
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "‘%1$s’,下載了 %3$lld 中的 %2$lld (%4$d%%) %5$s%6$s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/plural.c:96
Packit Service a2489d
msgid "=1 =0|>1"
Packit Service a2489d
msgstr "=1"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PollVec.cc:69
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:錯誤 - 偵測到資源鎖定\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PtyShell.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "無法分配虛擬 tty:%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "Added job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "已加入工作"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有任何背景工作存在。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "背景工作編號 %i 不存在。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit Service a2489d
msgid "Deleted job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "已刪除工作"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有任何背景工作符合“%s”。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "Moved job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "已變更工作次序"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit Service a2489d
msgid "Commands queued:"
Packit Service a2489d
msgstr "已放入佇列中的指令:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:123
Packit Service a2489d
msgid "no such variable"
Packit Service a2489d
msgstr "這個變數不存在"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous variable name"
Packit Service a2489d
msgstr "變數名稱不明確"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:335
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean value"
Packit Service a2489d
msgstr "布林值無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:357
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit Service a2489d
msgstr "布林值或自動變動值無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit Service a2489d
msgid "invalid number"
Packit Service a2489d
msgstr "數字無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:415
Packit Service a2489d
msgid "invalid floating point number"
Packit Service a2489d
msgstr "浮點數無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:429
Packit Service a2489d
msgid "invalid unsigned number"
Packit Service a2489d
msgstr "無效的無符號數字"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:678
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit Service a2489d
msgstr "時間單位無效,只允許使用 [smhd] 其中一個。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:686
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit Service a2489d
msgstr "時間格式無效。格式是 <time><unit>,例如:2h30m。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:718
Packit Service a2489d
msgid "integer overflow"
Packit Service a2489d
msgstr "整數溢位"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:804
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "IPv4 地址無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:814
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "IPv6 地址無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit Service a2489d
msgid "this encoding is not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "不支援這種編碼"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:894
Packit Service a2489d
msgid "no closure defined for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "本設定值並沒有定義 closure"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:900
Packit Service a2489d
msgid "a closure is required for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "本設定值需要 closure"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:236
Packit Service a2489d
msgid "host name resolve timeout"
Packit Service a2489d
msgstr "逾時仍找不到主機地址"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d address$|es$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "找到 %d 個地址"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit Service a2489d
msgstr "連結本機 IPv6 地址需要有 scope"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:752
Packit Service a2489d
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit Service a2489d
msgstr "不信任的 DNS 解析。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:858
Packit Service a2489d
msgid "Host name lookup failure"
Packit Service a2489d
msgstr "檢查主機名稱失敗"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:890
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "no such %s service"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 服務不存在"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:917
Packit Service a2489d
msgid "No address found"
Packit Service a2489d
msgstr "沒有地址"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit Service a2489d
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit Service a2489d
msgstr "不支援代理協定"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:54
Packit Service a2489d
msgid "ftp:proxy password: "
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:proxy 密碼:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:70
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr "%s 必須為以下之一:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:72
Packit Service a2489d
msgid "must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr "必須為以下之一:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:84
Packit Service a2489d
msgid ", or empty"
Packit Service a2489d
msgstr ",或是空白"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit Service a2489d
msgstr "只允許使用 PUT 或 POST"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:148
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unknown address family `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "不明的地址族群‘%s’"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:47
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 成功,刪除了‘%s’\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:54
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%3$d 個檔案中的其中 %2$d 個無法進行 %1$s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:60
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 成功,刪除了 %d 個目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:63
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s 成功,刪除了 %d 個檔案\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid server response format"
Packit Service a2489d
msgstr "伺服器回應格式無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:99
Packit Service a2489d
msgid "Sleeping forever"
Packit Service a2489d
msgstr "永遠睡眠"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:100
Packit Service a2489d
msgid "Sleep time left: "
Packit Service a2489d
msgstr "睡眠時間剩餘:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t重複次數:%d\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:142
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: argument required. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s:需要參數。"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:262
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:日期-時間指標遺失\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:269
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:日期-時間解析錯誤\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:303
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit Service a2489d
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit Service a2489d
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit Service a2489d
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"用法:sleep <時間>[單位]\n"
Packit Service a2489d
"在指定時間之內不進行任何操作。指定時間時可選擇加入單位:\n"
Packit Service a2489d
"d = 日,h = 小時,m = 分鐘,s = 秒。預設以秒為單位。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:310
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit Service a2489d
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit Service a2489d
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit Service a2489d
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit Service a2489d
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit Service a2489d
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit Service a2489d
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"重複執行特定指令並在每次之後稍微停頓。\n"
Packit Service a2489d
"預設每次相隔一秒執行指令,但指令本身沒有預設值。\n"
Packit Service a2489d
"-c <次數>  最大迭代次數\n"
Packit Service a2489d
" -d <延遲時間>  每次迭代後的延遲時間\n"
Packit Service a2489d
" --while-ok  當指令以非零的狀態碼離開時停止\n"
Packit Service a2489d
" --until-ok  當指令以狀態碼零離開時停止\n"
Packit Service a2489d
" --weak      當 lftp 移動到背景時停止。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:90
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0fb/s"
Packit Service a2489d
msgstr "每秒 %.0f 位元"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:93
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1fK/s"
Packit Service a2489d
msgstr "每秒 %.1fK"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:96
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2fM/s"
Packit Service a2489d
msgstr "每秒 %.2fM"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:103
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0f B/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.0f B/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1f KiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.1f KiB/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:107
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2f MiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.2f MiB/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:129
Packit Service a2489d
msgid "eta:"
Packit Service a2489d
msgstr "距離完成約:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit Service a2489d
msgid "Password required"
Packit Service a2489d
msgstr "需要密碼"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit Service a2489d
msgid "Login incorrect"
Packit Service a2489d
msgstr "登入錯誤"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Disconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "正在中斷連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execlp(%s) 失敗:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:156
Packit Service a2489d
msgid "day"
Packit Service a2489d
msgstr "d"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:157
Packit Service a2489d
msgid "hour"
Packit Service a2489d
msgstr "h"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:158
Packit Service a2489d
msgid "minute"
Packit Service a2489d
msgstr "m"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:159
Packit Service a2489d
msgid "second"
Packit Service a2489d
msgstr "s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:613
Packit Service a2489d
msgid "announced via "
Packit Service a2489d
msgstr "發佈經由 "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:627
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next announce in %s"
Packit Service a2489d
msgstr "下一個發佈在 %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1170
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit Service a2489d
msgstr "找到 %d 個檔案,現在正在掃描 %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1171
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "找到 %d 個檔案"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit Service a2489d
msgstr "正在取得後設資料:%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "驗證:%u/%u (%u%%) %s%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2116
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在等待後設資料..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2124
Packit Service a2489d
msgid "Shutting down: "
Packit Service a2489d
msgstr "正在關閉: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3235
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "正在連接至 %s 連接埠 %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit Service a2489d
msgstr "對方無預警的在 %s 之後關閉了連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "對方無預警的關閉了連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit Service a2489d
msgstr "對方關閉了連線(在交握前)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid peer response format"
Packit Service a2489d
msgstr "對方回應格式無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "對方關閉了連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3566
Packit Service a2489d
msgid "Handshaking..."
Packit Service a2489d
msgstr "正在交握..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3826
Packit Service a2489d
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit Service a2489d
msgstr "無法綁定一個為 torrent:port-range 的 socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3885
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit Service a2489d
msgstr "已接受自 [%s] 而來的連線:%d"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3949
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit Service a2489d
msgstr "對方在交握時送出了未知的 info_hash=%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3973
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer handshake timeout"
Packit Service a2489d
msgstr "對方交握逾時"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3985
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer short handshake"
Packit Service a2489d
msgstr "對方短交握"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3987
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit Service a2489d
msgstr "對方關閉了剛接受的連線"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4038
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Seeding in background...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "正在背景做種...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4201
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:--share 與 --output-directory 衝突。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4205
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:--share 與 --only-new 衝突。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4209
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:--share 與 --only-incomplete 衝突。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4251
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:請指定要分享的檔案或目錄。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s:請指定後設資訊的檔案或 URL。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4283
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit Service a2489d
"file,\n"
Packit Service a2489d
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit Service a2489d
"wildcards\n"
Packit Service a2489d
"are expanded. Options:\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit Service a2489d
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit Service a2489d
" --share        share specified file or directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"為給定的啟動 BitTorrent 工作,其為本機 檔案、\n"
Packit Service a2489d
"URL、磁力連結或是普通的以 hex 或 base32 編寫的 info_hash。本機 萬用字元\n"
Packit Service a2489d
"會被展開。選項:\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>      指定檔案應該要被放置的目錄層\n"
Packit Service a2489d
" --force-valid  跳過檔案驗證\n"
Packit Service a2489d
" --dht-bootstrap=<節點>  透過送出查詢到節點來引導 DHT\n"
Packit Service a2489d
" --share        分享指定的檔案或目錄\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit Service a2489d
msgid "not started"
Packit Service a2489d
msgstr "未啟動"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next request in %s"
Packit Service a2489d
msgstr "在 %s 的下一個要求"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "已收到關於 %d 個對方的驗證資訊"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "已收到關於 %d 個 IPv6 對方的驗證資訊"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:選項 ‘--%s’ 不可配合參數使用\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:‘--%s’ 選項無法辨識\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不明確\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不可配合參數使用\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "用法:mv <檔案1> <檔案2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "number"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "數字無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "error: %s:%d\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "嚴重錯誤:%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit Service a2489d
#~ "them\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
#~ "used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "將指定的遠端目錄完整複製至本機目錄\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         若有可能,繼續未完成的 mirror 動作\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           刪除所有在遠端站台中不存在的檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     傳送新檔案之前先刪除舊檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       依遠端站台的資料,為本機檔案加上 suid/sgid 權限\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      依遠端站台的資料,設定檔案的擁有者及所屬群組\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --ignore-time      決定下載甚麼檔案時,不將檔案時間列入考慮條件之中\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       只下載較新的檔案 (-c 不能作此用途)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     不下載子目錄\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         不設定檔案權限\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         不依 umask 設定檔案權限\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          反向 mirror (即上傳檔案)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      下載符號鏈結指定的目標檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than=SPEC  只下載指定時間之後的檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     同時下載 N 個檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RX, --include RX    包括符合指定樣式的檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RX, --exclude RX    排除符合指定樣式的檔案\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        其中 RX 是擴展正規表示式\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      運作時顯示更詳細的訊息\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=檔案         將 lftp 執行過的指令寫入 <檔案>\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=檔案      將 lftp 指令寫入 <檔案> 但不執行\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --just-print, --dry-run    意義相等於 --script=-\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "當使用 -R 時,第一個目錄是本機目錄,而第二個是遠端目錄。\n"
Packit Service a2489d
#~ "如果沒有填第二個,會採用第一個目錄的名稱。\n"
Packit Service a2489d
#~ "如果兩個都沒有填,則會使用目前的本機及遠端目錄。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "ftp:use-site-chmod 設定關閉了 SITE CHMOD 功能"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "ftp:ssl-auth 必須為 SSL、TLS、TLS-P、TLS-C 其中一個"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "單位無效。有效的單位為 k、M、G、T、P、E、Z 或 Y"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "invalid pair of numbers"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "該對數字無效"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "伺服器回應中含有‘unknown’,假設登入已失敗"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "只可以修改普通的佇列。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "無法建立暫存檔 ‘%s’:%s。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:寫入 %s 時出現錯誤:%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
Packit Service a2489d
#~ "are\n"
Packit Service a2489d
#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
Packit Service a2489d
#~ "conditions.\n"
Packit Service a2489d
#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP 為自由軟體,依據 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 發行。您可以在該條款的規"
Packit Service a2489d
#~ "定\n"
Packit Service a2489d
#~ "下修改及 / 或散布該程式。\n"
Packit Service a2489d
#~ "LFTP 不負任何擔保責任。請參閱 COPYING 檔案。\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "block size"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "區塊大小"