Blame po/zh_CN.po

Packit 8f70b4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit 8f70b4
# Copyright (C) YEAR Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>
Packit 8f70b4
# This file is distributed under the same license as the lftp package.
Packit 8f70b4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Project-Id-Version: lftp 4.8.3-dirty\n"
Packit 8f70b4
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit 8f70b4
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit 8f70b4
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 02:41+0800\n"
Packit 8f70b4
"Last-Translator: wwj402@Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
Packit 8f70b4
"Language-Team: zh <zh@li.org>\n"
Packit 8f70b4
"Language: zh_CN\n"
Packit 8f70b4
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 8f70b4
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 8f70b4
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 8f70b4
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit 8f70b4
"X-Language: zh_CN\n"
Packit 8f70b4
"X-Source-Language: C\n"
Packit 8f70b4
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的参数 %s 用于 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "不明确的参数 %s 用于 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:154
Packit 8f70b4
msgid "Valid arguments are:"
Packit 8f70b4
msgstr "有效的参数是:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/error.c:195
Packit 8f70b4
msgid "Unknown system error"
Packit 8f70b4
msgstr "未知的系统错误"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:选项 '%s%s' 不明确\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:选项 '%s%s' 不明确;可能是:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:319
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:无法识别的选项 '%s%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:345
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:选项 '%s%s' 不允许参数\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:选项 '%s%s' 需要一个参数\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:621
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:无效选项 -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#. TRANSLATORS:
Packit 8f70b4
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 8f70b4
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 8f70b4
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 8f70b4
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 8f70b4
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 8f70b4
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 8f70b4
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 8f70b4
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 8f70b4
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 8f70b4
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 8f70b4
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 8f70b4
#. for your locale.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 8f70b4
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 8f70b4
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:362
Packit 8f70b4
msgid "`"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:363
Packit 8f70b4
msgid "'"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit 8f70b4
msgid "memory exhausted"
Packit 8f70b4
msgstr "内存耗尽"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:107
Packit 8f70b4
msgid "option requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "选项需要一个参数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit 8f70b4
msgid "invalid option"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的选项"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:114
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "选项 `%s' 需要一个参数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:116
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "无法识别的选项 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:138
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 附加到终端 %s。%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:150
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 附加到终端。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit 8f70b4
msgid " [cached]"
Packit 8f70b4
msgstr " [缓存]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "无法将 `%s' 的模式更改为 %04o (%s)。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`%ss' 的模式更改为 %04o (%s)。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "无法更改 `%s'的模式,因为没有旧模式可用。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "警告: chdir(%s) 失败: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:207
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "未知命令 `%s'。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "不明确的命令 `%s'。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "命令 `%s' 的模块没有注册该命令。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cd 成功, 当前目录=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:收到重定向到 `%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit 8f70b4
msgid "Too many redirections"
Packit 8f70b4
msgstr "太多的重定向"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit 8f70b4
msgid "Interrupt"
Packit 8f70b4
msgstr "中断"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "警告: 放弃未完成的命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t执行内建的 `%s' [%s]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:742
Packit 8f70b4
msgid "Queue is stopped."
Packit 8f70b4
msgstr "队列被停止。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:747
Packit 8f70b4
msgid "Now executing:"
Packit 8f70b4
msgstr "正在执行:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:758
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t等待任务 [%d] 中止\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:761
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit 8f70b4
msgstr "\t等待终止任务: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:770
Packit 8f70b4
msgid "\tRunning\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t正在运行\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:772
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t等待命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:命令 '%s' 未被编译进去。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s cmd [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:无法创建本地会话\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:114
Packit 8f70b4
msgid "!<shell-command>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:115
Packit 8f70b4
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "启动 shell 或 shell 命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "(commands)"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:117
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit 8f70b4
"You can launch such a group in background\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"把多个要执行的命令编为一组成为一个命令\n"
Packit 8f70b4
"你可以在后台启动这样一个组\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:120
Packit 8f70b4
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:121
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit 8f70b4
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit 8f70b4
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"定义或取消别名 <name>。如果 <value> 被忽略,\n"
Packit 8f70b4
"则取消别名定义,否则定义其值为 <value>。\n"
Packit 8f70b4
"如果没有参数,列出当前的所有别名。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "anon - 匿名登录(默认)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:128
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"                       and bind to given name\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"bookmark 命令控制书签\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"支持下面的子命令:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - 把当前位置或指定的位置加入书签,并使用给定名字\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - 删除指定名字的书签\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - 编辑书签文件\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - 导入其他程序的书签\n"
Packit 8f70b4
"  list               - 列出书签 (默认)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:137
Packit 8f70b4
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:138
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cache command controls local memory cache\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - flush cache\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit 8f70b4
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cache 命令控制本地的缓存\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"支持下列子命令:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - 显示缓存的状态 (默认)\n"
Packit 8f70b4
"  on|ff       - 打开/关闭缓存\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - 清除缓存\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - 设置内存限制, -1 表示没有限制\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - 设置缓存过期的时间为 N 秒 (x=s)\n"
Packit 8f70b4
"                分钟 (x=m) 小时 (x=h) 或天(x=d)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:146
Packit 8f70b4
msgid "cat [-b] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:147
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit 8f70b4
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cat - 输出远程文件到标准输出(可以重定向)\n"
Packit 8f70b4
" -b  使用二进制模式(默认是 ascii)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:149
Packit 8f70b4
msgid "cd <rdir>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:150
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit 8f70b4
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"改变当前的远程目录到 <rdir>。先前的远程目录被存为 `-'。你可以用 `cd -'\n"
Packit 8f70b4
"回到先前的目录。\n"
Packit 8f70b4
"每个站点的先前目录保存在磁盘上,即使在 lftp 重启动后,你也可以用\n"
Packit 8f70b4
"`open site; cd -',回到先前的目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:154
Packit 8f70b4
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:155
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"将每个 FILE 的模式更改为 MODE。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - 如同 verbose,但仅在做出更改时才报告\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - 禁止大多数错误消息\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - 为每个处理的文件输出一个诊断\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - 递归地更改文件和目录\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE 可以是八进制数或符号模式(请参阅 chmod (1))\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:164
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit 8f70b4
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"关闭空闲连接。默认情况下仅当前服务器。\n"
Packit 8f70b4
" -a  关闭所有服务器的空闲连接\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:167
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - single-column output\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - sort by file size\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - show individual fields\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit 8f70b4
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit 8f70b4
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit 8f70b4
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit 8f70b4
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit 8f70b4
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"列出远程文件。您可以将此命令的输出重定向到文件\n"
Packit 8f70b4
"或通过管道连接到外部命令。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - 单列输出\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - 显示点文件\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - 仅显示文件的基本名称\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - 使用 SIZ 大小的字节块\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - 列出目录条目而不是内容\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - 将指示符(/@ 之一)附加到条目\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - 打印便于可读格式的大小(例如1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - 同上,但使用1000而不是1024的幂\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - 如同 --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - 使用长列表格式\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - 不显示状态\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - 打印每个文件的大小\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - 如果打印大小,只打印文件大小\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - 不区分大小写的模式匹配\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - 不区分大小写地按名称排序\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - 首先列出目录\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\",\"size\",\"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - 按文件大小排序\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - 显示单个字段\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - 使用指定的时间格式\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"默认情况下,cls 的输出被缓存,要查看新的列表使用 `recls' 或\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"可以使用变量 cls-default 和 cls-completion-default \n"
Packit 8f70b4
"分别指定 cls 列表和完成列表的默认值。\n"
Packit 8f70b4
"例如,要使用完成列表显示文件大小,请设置 \n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default 为“-s”。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"提示:使用 --filesize 加 -D 更好地打包列表。如果你不是\n"
Packit 8f70b4
"总希望看到文件大小,cls-default 中的 --filesize 也会\n"
Packit 8f70b4
"影响到命令行上的 -s 标志。将 `-i' 添加到 cls-completion-default\n"
Packit 8f70b4
" 中使文件名完成不区分大小写。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:217
Packit 8f70b4
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:218
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit 8f70b4
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit 8f70b4
" -c  show message context\n"
Packit 8f70b4
" -p  show PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  show timestamps\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"将调试级别设置为给定值或完全关闭调试。\n"
Packit 8f70b4
" -o <file>  将调试输出重定向到文件\n"
Packit 8f70b4
" -c  显示消息上下文\n"
Packit 8f70b4
" -p  显示 PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  显示时间戳\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:223
Packit 8f70b4
msgid "du [options] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:224
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Summarize disk usage.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit 8f70b4
"all)\n"
Packit 8f70b4
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit 8f70b4
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit 8f70b4
"                       --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit 8f70b4
"2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"总结磁盘使用情况。\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             所有文件都写入计数,而不仅仅是目录\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  使用 SIZ 字节大小的字节块\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           以字节为单位打印大小\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           生成一个总计\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     仅打印等于或低于命令行参数 N 层级的\n"
Packit 8f70b4
"                       目录(或文件,带有 --all)的总数\n"
Packit 8f70b4
"                       --max-depth=0 等于 --summarize。\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           打印文件数量而不是大小\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  以便于可读格式打印大小(例如,1K 234M 2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              同上,但使用1000而不是1024的幂\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       等同 --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       等同 --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   不包括子目录的大小\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       对于每个参数仅显示一个总数\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     排除与 PAT 匹配的文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:242
Packit 8f70b4
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:243
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit 8f70b4
"and upload the file back if changed.\n"
Packit 8f70b4
" -k  keep the temporary file\n"
Packit 8f70b4
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"将远程文件取回到临时位置,在其上运行本地编辑器\n"
Packit 8f70b4
"如果更改,则将文件上传回去。\n"
Packit 8f70b4
" -k  保留临时文件\n"
Packit 8f70b4
"-o <temp>  显式指定临时文件位置\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:248
Packit 8f70b4
msgid "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:249
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit 8f70b4
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit 8f70b4
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"exit - 从 lftp 中退出,如果有任务活动则进入后台\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"如果没有活动任务, code 会被传给操作系统作为 lftp 的退出状态。\n"
Packit 8f70b4
"如果省略,则使用上个命令的退出代码。\n"
Packit 8f70b4
"如果 cmd:move-background 为假,则 `bg' 强制进入后台。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:255
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit 8f70b4
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect output of this command.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"递归地打印指定目录或当前目录的内容。\n"
Packit 8f70b4
"列表中的目录标有尾部斜线。\n"
Packit 8f70b4
"您可以重定向该命令的输出。\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  最多 LEVELS 层级的目录。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:260
Packit 8f70b4
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:261
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"下载远程文件 <rfile> 并保存为本地文件 <lfile>。\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> 指定本地文件名 (默认值 - rfile 的名字)\n"
Packit 8f70b4
" -c 继续,继续传输\n"
Packit 8f70b4
" -E 传输成功后删除远程文件\n"
Packit 8f70b4
" -a 使用 ascii 模式(二进制是默认模式)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> 指定应放置文件的基础目录或 URL\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:268
Packit 8f70b4
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:270
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit 8f70b4
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit 8f70b4
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit 8f70b4
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit 8f70b4
" -f  plain files (default)\n"
Packit 8f70b4
" -d  directories\n"
Packit 8f70b4
" -a  all types\n"
Packit 8f70b4
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"扩展通配符并运行指定的命令。\n"
Packit 8f70b4
"选项可用于将通配符扩展到文件列表,目录,\n"
Packit 8f70b4
"或两种类型。类型选择不是很可靠,取决于服务器。\n"
Packit 8f70b4
"如果输入类型不能确定,它将包含在列表中。\n"
Packit 8f70b4
" -f  纯文件(默认)\n"
Packit 8f70b4
" -d  目录\n"
Packit 8f70b4
" -a  所有类型\n"
Packit 8f70b4
" --exist      当模式扩展到非空列表时,返回零退出代码\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  当模式扩展到空列表时,返回零退出代码\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:279
Packit 8f70b4
msgid "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:280
Packit 8f70b4
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit 8f70b4
msgstr "显示命令 <cmd> 的帮助信息, 或者列出可用的命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:282
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit 8f70b4
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"列出运行的任务。 -v 表示更多信息,可以指定多个 -v。\n"
Packit 8f70b4
"如果指定 <job_no>,则只列出具有该号码的任务。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:284
Packit 8f70b4
msgid "kill all|<job_no>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:285
Packit 8f70b4
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit 8f70b4
msgstr "删除指定的任务号为 <job_no> 的任务, 或者所有的任务\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:286
Packit 8f70b4
msgid "lcd <ldir>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:287
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"改变当前本地目录到 <ldir>。先前的本地目录保存为 `-'。\n"
Packit 8f70b4
"你可以使用 `lcd -' 切换回先前的目录。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:289
Packit 8f70b4
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:290
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit 8f70b4
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit 8f70b4
" --help              print this help and exit\n"
Packit 8f70b4
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit 8f70b4
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"`lftp' 是在 rc 文件执行后 lftp 执行的第一个命令\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           执行文件中的命令后退出\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            执行命令后退出\n"
Packit 8f70b4
" --help              显示帮助信息后退出\n"
Packit 8f70b4
" --version           显示 lftp 版本后退出\n"
Packit 8f70b4
" 其他的选项同 `open' 命令\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            在选择后执行命令\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  使用指定的用户名/口令进行验证\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           连接指定的端口\n"
Packit 8f70b4
" <site>              主机名, URL 或书签的名字\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:303
Packit 8f70b4
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:304
Packit 8f70b4
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "链接 <file1> 到 <file2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:308
Packit 8f70b4
msgid "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:309
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"See also `help cls'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"列出远程文件。您可以将此命令的输出重定向到文件\n"
Packit 8f70b4
"或通过管道连接到外部命令。\n"
Packit 8f70b4
"默认情况下,ls 输出被缓存,要查看新列表使用 `rels' 或\n"
Packit 8f70b4
" `cache flush'。\n"
Packit 8f70b4
"另见 `help cls'。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:314
Packit 8f70b4
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:315
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使用展开的通配符来下载选中的文件\n"
Packit 8f70b4
" -c  继续,续传\n"
Packit 8f70b4
" -d  建立文件名中包含的目录,把文件下载到这些目录中,而不是\n"
Packit 8f70b4
"     下载到当前目录\n"
Packit 8f70b4
" -E  传输成功后删除远程文件\n"
Packit 8f70b4
" -a  使用 ascii 模式(二进制是默认模式)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> 指定应放置文件的基础目录或 URL\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:322
Packit 8f70b4
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:323
Packit 8f70b4
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:324
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Make remote directories\n"
Packit 8f70b4
" -p  make all levels of path\n"
Packit 8f70b4
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"建立远程目录\n"
Packit 8f70b4
" -p  建立各级路径\n"
Packit 8f70b4
" -f  静默,不显示信息\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "module name [args]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:328
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit 8f70b4
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"装载模块 (共享对象). 模块应该包含函数\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"如果名字中包含 `/',那么模块在当前路径中寻找, 否则在\n"
Packit 8f70b4
"设置 module:path 中。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:332
Packit 8f70b4
msgid "more <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:333
Packit 8f70b4
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit 8f70b4
msgstr "和 `cat <files> | more' 相同。如果设置了 PAGER, 它被用来做过滤\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:334
Packit 8f70b4
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:335
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使用展开的通配符来上传选定的文件\n"
Packit 8f70b4
" -c  继续, 重传\n"
Packit 8f70b4
" -d  建立文件名中包含的目录,把文件下载到这些目录中,而不是\n"
Packit 8f70b4
"     下载到当前目录\n"
Packit 8f70b4
" -E  传输成功后删除本地文件(危险)\n"
Packit 8f70b4
" -a  使用 ascii 模式(二进制是默认模式)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> 指定应放置文件的基础目录或 URL\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:342
Packit 8f70b4
msgid "mrm <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:343
Packit 8f70b4
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使用通配符展开来删除指定的文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:344
Packit 8f70b4
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:345
Packit 8f70b4
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "把文件 <file1> 更名为 <file2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:346
Packit 8f70b4
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:347
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使用通配符扩展将 <files> 移动到 <target-directory>\n"
Packit 8f70b4
" -O <dir>  指定目标目录(备选路径)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:349
Packit 8f70b4
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:350
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote file names.\n"
Packit 8f70b4
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"列出远程文件。\n"
Packit 8f70b4
"默认, nlist 的输出是缓存的,如果需要看到新的列表,使用 `renlist' 或\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:353
Packit 8f70b4
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:354
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"选择一个服务器, URL 或书签\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            在选中后执行命令\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  使用指定的用户名/口令进行验证\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           连接指定端口\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           将连接分配给指定槽\n"
Packit 8f70b4
" -d                  打开调试模式\n"
Packit 8f70b4
" <site>              主机名,URL 或书签名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:361
Packit 8f70b4
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:362
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit 8f70b4
"transfer,\n"
Packit 8f70b4
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit 8f70b4
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit 8f70b4
"     pget:default-n setting)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使用多个连接下载指定的文件。这可以加快传输的速度,\n"
Packit 8f70b4
"但是给网络增加了负担,显著地影响其他用户。只在你真正\n"
Packit 8f70b4
"需要尽快下载文件的时候使用。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"选项:\n"
Packit 8f70b4
" -c  继续传输。需要 <lfile>。lftp-pget-status 文件\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  设置最大连接数 (默认值取自\n"
Packit 8f70b4
"               pget:default-n 设置)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> 指定放置文件的基础目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:370
Packit 8f70b4
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:371
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"上传 <lfile> 成为远程文件 <rfile>。\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> 指定远程文件名 (默认值 - lfile 的名字)\n"
Packit 8f70b4
" -c 继续,重传\n"
Packit 8f70b4
"    这需要有覆盖远程文件的权限\n"
Packit 8f70b4
" -E  传输成功后删除本地文件(危险)\n"
Packit 8f70b4
" -a  使用 ascii 模式(二进制是默认模式)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> 指定应放置文件的基础目录或 URL\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:379
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Print current remote URL.\n"
Packit 8f70b4
" -p  show password\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"打印当前的远程 URL。\n"
Packit 8f70b4
" -p  显示密码\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:381
Packit 8f70b4
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:382
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit 8f70b4
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit 8f70b4
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit 8f70b4
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit 8f70b4
"destination is given.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  Be quiet.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  Be verbose.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit 8f70b4
"                     Useful with --delete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"将命令添加到当前站点队列中。每个站点都有自己的命令\n"
Packit 8f70b4
"队列.`-n' 在队列中的给定项之前添加命令。\n"
Packit 8f70b4
"使用命令 `queue wait <jobno>' 可以对正在运行的任务进行排队。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"从队列中删除一个或多个项目。如果没有给定参数,则队列中的\n"
Packit 8f70b4
"最后一个条目将被删除。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"移动给定的项目到给定的队列索引之前,或者在没有\n"
Packit 8f70b4
"给定目的地时到末尾。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"选项:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  静默。\n"
Packit 8f70b4
" -v                  详细。\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  以可用于重新排队的格式输出。\n"
Packit 8f70b4
"                     用于 --delete。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:403
Packit 8f70b4
msgid "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:404
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit 8f70b4
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit 8f70b4
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit 8f70b4
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"发出未经本地解释的命令。小心使用 - 它可能会导致远程的\n"
Packit 8f70b4
"未知状态,这样会引起重新连接。你不能保证 quote 命令\n"
Packit 8f70b4
"引起的远程状态的改变是一致的 - 可以通过重新连接来复位。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:409
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"与 `cls' 相同,但不在缓存中查找\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:412
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `get -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit 8f70b4
"与 `get -c' 相同\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:415
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"与 `ls' 相同,但不在缓存中查找\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:418
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"与 `nlist' 相同,但不在缓存中查找\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:420
Packit 8f70b4
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:422
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `put -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit 8f70b4
"与 `put -c' 相同\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:424
Packit 8f70b4
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:425
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Remove remote files\n"
Packit 8f70b4
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit 8f70b4
" -f  work quietly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"删除远程文件\n"
Packit 8f70b4
" -r  递归删除目录,请谨慎使用\n"
Packit 8f70b4
" -f  静默地工作\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:428
Packit 8f70b4
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "Remove remote directories\n"
Packit 8f70b4
msgstr "删除远程目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:430
Packit 8f70b4
msgid "scache [<session_no>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:431
Packit 8f70b4
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "列出缓存的会话,或者切换到指定的会话\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:432
Packit 8f70b4
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:433
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit 8f70b4
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit 8f70b4
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit 8f70b4
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit 8f70b4
"It can be changed by options:\n"
Packit 8f70b4
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit 8f70b4
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"设置变量为指定的值。如果值忽略,取消变量。\n"
Packit 8f70b4
"变量名的格式为 ``名字/约束'',约束可以指定设置的\n"
Packit 8f70b4
"应用范围。请查看 lftp(1) 获得细节。\n"
Packit 8f70b4
"如果不带变量使用 set,只有改动过的设置才被列出。\n"
Packit 8f70b4
"这可以通过下列选项来改变:\n"
Packit 8f70b4
" -a  列出所有的设置,包括默认设置\n"
Packit 8f70b4
" -d  只列出默认值,不一定是正在用的\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:441
Packit 8f70b4
msgid "site <site-cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "site <site_cmd>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:442
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect its output\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"执行 site 命令 <site_cmd> 并输出结果\n"
Packit 8f70b4
"你可以重定向它的输出\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:446
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit 8f70b4
"List assigned slots.\n"
Packit 8f70b4
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:slot [<label>]\n"
Packit 8f70b4
"列出分配的插槽。\n"
Packit 8f70b4
"如果指定 <label>,则切换到名为 <label> 的插槽。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:449
Packit 8f70b4
msgid "source <file>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:450
Packit 8f70b4
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "执行文件 <file> 中的命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:452
Packit 8f70b4
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:453
Packit 8f70b4
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:454
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit 8f70b4
"will be cached for future usage.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使用指定的信息进行远程登录。如果您指定 URL,密码\n"
Packit 8f70b4
"将被缓存以备将来使用。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:457
Packit 8f70b4
msgid "Shows lftp version\n"
Packit 8f70b4
msgstr "显示 lftp 的版本\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:458
Packit 8f70b4
msgid "wait [<jobno>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:459
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit 8f70b4
"for last backgrounded job.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"等待指定的任务终止。如果省略 jobno,等待\n"
Packit 8f70b4
"最后的后台任务。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:461
Packit 8f70b4
msgid "zcat <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:462
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "同 cat,但使用 zcat 过滤每个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:463
Packit 8f70b4
msgid "zmore <files>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:464
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "同 more,但使用 zcat 过滤每个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:466
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "同 cat,但使用 bzcat 过滤每个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:468
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "同 more,但使用 bzcat 过滤每个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:524
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s local-dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:560
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd 成功,本地目录=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:576
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:588
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:这个站点没有保存的旧目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:677
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:686
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit 8f70b4
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit 8f70b4
"jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"有正在运行的任务,并且未设置 `cmd:move-background'。\n"
Packit 8f70b4
"使用 `exit bg' 强制移动到后台或 `kill all' 来终止任务。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:703
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit 8f70b4
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit 8f70b4
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit 8f70b4
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"lftp 现在会欺骗 shell 将其移动到后台进程组。\n"
Packit 8f70b4
"尽管有 `Stopped' 消息,lftp 仍会继续在后台运行。\n"
Packit 8f70b4
"所有任务完成后,lftp 将自动终止。\n"
Packit 8f70b4
"如果它仍在运行,请使用 `fg' shell 命令返回到 lftp。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit 8f70b4
msgstr "请用 `%s --help' 获取更多的信息\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:856
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:-c,-f,-v,-h 与其他 `open' 选项和参数冲突\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:955
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit 8f70b4
msgid " - not supported protocol"
Packit 8f70b4
msgstr " - 不支持的协议"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit 8f70b4
msgid "Password: "
Packit 8f70b4
msgstr "密码: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1079
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:GetPass() 失败 -- 使用匿名登录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "请用 `help %s' 或得更多的信息。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s:-n:预期的正数。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1305
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "创建了一个停止队列。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:没有队列处于活动状态。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1368
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s:-m:预期作为第二个参数的数字。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1420
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1526
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的参数用于 `--sort'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1556
Packit 8f70b4
msgid "invalid block size"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的块大小"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1699
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%s:预期数量。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1833
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:--continue 与 --remove-target 冲突。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "File name missed. "
Packit 8f70b4
msgstr "缺少文件名。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1988
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s %s[-f] files...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2031
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [-e] <file|command>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2078
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:279
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%s - 不是一个数字\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2485
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%d - 没有这个任务\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [-p]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2225
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "调试级别为 %d,输出到 %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug is off\n"
Packit 8f70b4
msgstr "调试功能关闭\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2239
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no current job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:没有当前任务\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2326
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%s。使用 `set -a' 查看所有的变量。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2451
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2490
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:某个任务在等待任务 %d 结束\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2495
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:检测到等待循环\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2551
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Invalid command. "
Packit 8f70b4
msgstr "无效的命令。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command. "
Packit 8f70b4
msgstr "不明确的命令。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:size 缺少操作数\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2656
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:`expire' 缺少操作数\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2689
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%s - 没有这个缓存的会话。使用 `scache' 列出会话列表。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2713
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "抱歉,没有针对 %s 的帮助信息\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2718
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 是 %s 的一个内建别名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2731
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 是 `%s' 的别名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2735
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "没有 `%s' 这个命令。请用 `help' 列出可用的命令。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "不确切的命令 `%s'。请用 `help' 列出可用的命令。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2803
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
msgstr "LFTP | 版本 %s | 版权 (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2806
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit 8f70b4
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit 8f70b4
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit 8f70b4
"(at your option) any later version.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit 8f70b4
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit 8f70b4
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit 8f70b4
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit 8f70b4
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"LFTP 是免费软件:您可以重新发布和/或修改它\n"
Packit 8f70b4
"根据 GNU 通用公共许可证条款由自由软件基金会\n"
Packit 8f70b4
"发布,或许可证的第3版,或者(根据您的选择)\n"
Packit 8f70b4
"任何更新的版本。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"这个程序是可分发的,希望它会有用,\n"
Packit 8f70b4
"但没有任何担保;甚至没有对适销性或特定用途\n"
Packit 8f70b4
"适用性的隐含保证。有关详细信息\n"
Packit 8f70b4
"请参阅 GNU 通用公共许可证。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"您应该收到 GNU 通用公共许可证的副本\n"
Packit 8f70b4
"以及 LFTP。如果没有,请参阅 <http://www.gnu.org/licenses/>。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2820
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "将缺陷报告和问题发送到邮件列表 <%s>。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2826
Packit 8f70b4
msgid "Libraries used: "
Packit 8f70b4
msgstr "使用的库: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:需要书签名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2983
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:书签名称中的空格是不允许的\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2996
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:没有 `%s' 这个书签\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3018
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:需要导入类型(netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3096
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:无效的块大小 `%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3212
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [options] <dirs>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3218
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:警告:--summarize 与使用 --max-depth=0 相同\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3222
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:--summarize 与 --max-depth=%i 冲突\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3266
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s command args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit 8f70b4
msgid "cannot get current directory"
Packit 8f70b4
msgstr "无法获取当前目录"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [OPTS] mode file...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3380
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "无效 mode 字符串:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit 8f70b4
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit 8f70b4
msgstr "范围格式无效。格式是 最小-最大,例如 10-20。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3464
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
msgstr "用法:%s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:82
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s' 在 %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:159
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit 8f70b4
msgstr "%lld 字节,在 %ld 秒中传输完毕"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:167
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit 8f70b4
msgstr "传输 %lld 字节"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "传输 %d/%d 文件失败\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:288
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit 8f70b4
msgstr "总共传输 %d 个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:160
Packit 8f70b4
msgid "Access failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "访问失败: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:161
Packit 8f70b4
msgid "File cannot be accessed"
Packit 8f70b4
msgstr "文件无法访问"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit 8f70b4
msgid "Not connected"
Packit 8f70b4
msgstr "未连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit 8f70b4
msgid "Fatal error"
Packit 8f70b4
msgstr "严重错误"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:169
Packit 8f70b4
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit 8f70b4
msgstr "保存失败 - 你必须重新上传"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit 8f70b4
msgid "Login failed"
Packit 8f70b4
msgstr "登录失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Operation not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "不支持的操作"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:180
Packit 8f70b4
msgid "File moved"
Packit 8f70b4
msgstr "文件已移动"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "File moved to `"
Packit 8f70b4
msgstr "文件移至`"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:141
Packit 8f70b4
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:目标文件已经完成\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "copy: put is broken\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:上传中断\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:201
Packit 8f70b4
msgid "seek failed"
Packit 8f70b4
msgstr "查找失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:207
Packit 8f70b4
msgid "no progress timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "没有进度超时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:235
Packit 8f70b4
msgid "cannot seek on data source"
Packit 8f70b4
msgstr "不能在数据源中查找"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:238
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:上传会滚到 %lld,查找相应的 下载\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:251
Packit 8f70b4
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:收到所有数据,但下载回滚\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:267
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:下载回滚到 %lld,寻求查找相应上传\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:364
Packit 8f70b4
msgid "file size decreased during transfer"
Packit 8f70b4
msgstr "文件大小在传输期间减小"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "复制:接收重定向到 `%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit 8f70b4
msgid "file name missed in URL"
Packit 8f70b4
msgstr "在 URL中缺失文件名"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit 8f70b4
msgid "Verify command failed without a message"
Packit 8f70b4
msgstr "没有信息,验证命令失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP:尝试反转 ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP:尝试反转 ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP:尝试反转 ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP:放弃,恢复为普通复制\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:fxp-force 已设置,但 FXP 不可用"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.h:284
Packit 8f70b4
msgid "Verifying..."
Packit 8f70b4
msgstr "验证中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "non-option arguments found"
Packit 8f70b4
msgstr "找到了非选项参数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "pipe() failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "pipe() 失败: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "chdir(%s) 失败:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:208
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execvp(%s) 失败:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execl(/bin/sh) 失败:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit 8f70b4
msgstr "文件已经存在,并且 xfer:clobber 未被设置"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit 8f70b4
msgid "total"
Packit 8f70b4
msgstr "总计"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing idle connection"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭空闲连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Running connect program"
Packit 8f70b4
msgstr "运行连接程序"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "对端关闭连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "extra server response"
Packit 8f70b4
msgstr "额外的服务器应答"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit 8f70b4
msgid "Connecting..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在连接..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit 8f70b4
msgid "Connected"
Packit 8f70b4
msgstr "已连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for response..."
Packit 8f70b4
msgstr "正等待应答..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data"
Packit 8f70b4
msgstr "正接收数据"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit 8f70b4
msgid "Sending data"
Packit 8f70b4
msgstr "正发送数据"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit 8f70b4
msgid "Done"
Packit 8f70b4
msgstr "完成"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:2297
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
msgstr "正在获取文件列表 (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit 8f70b4
msgstr "数据连接对端的端口号错误"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:206
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit 8f70b4
msgstr "数据连接对端的地址不匹配"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit 8f70b4
msgstr "切换到 NOREST 模式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:428
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "服务器回复匹配 ftp:retry-530,重试"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:436
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "服务器回复匹配 ftp:retry-530-anonymous,重试"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:469
Packit 8f70b4
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit 8f70b4
msgstr "帐户是必需的,设置 ftp:acct 变量"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:486
Packit 8f70b4
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:skey-force 已设置,服务器不支持 OPIE 和 S/KEY"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:504
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit 8f70b4
msgstr "假设主机名称查找失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit 8f70b4
msgstr "无法解析 EPSV 响应"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing control socket"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭控制套接字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit 8f70b4
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
msgstr "MLSD 由 ftp:use-mlsd 禁用"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit 8f70b4
msgstr "无法创建地址族 %d 的套接字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "套接字错误 (%s) - 重新连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit 8f70b4
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "本网站不支持 MFF 和 SITE CHMOD"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit 8f70b4
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "本网站不支持 MLST 和 MLSD"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit 8f70b4
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE SYMLINK 不受服务器支持"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit 8f70b4
msgid "unsupported network protocol"
Packit 8f70b4
msgstr "不受支持的网络协议"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "数据套接字错误 (%s) - 重新连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "已接受的数据连接从 (%s) 端口 %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "将数据套接字连接到 (%s) 端口 %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "将数据套接字连接到代理服务器 %s (%s) 端口 %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode off"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭被动模式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection established"
Packit 8f70b4
msgstr "数据连接已建立"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit 8f70b4
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:ssl-force 已设置并且服务器不支持或不允许使用 SSL"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Persist and retry"
Packit 8f70b4
msgstr "持续并重试"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭数据套接字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing aborted data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭中止的数据套接字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "saw file size in response"
Packit 8f70b4
msgstr "在响应时查看文件大小"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Turning on sync-mode"
Packit 8f70b4
msgstr "打开同步模式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode on"
Packit 8f70b4
msgstr "打开被动模式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit 8f70b4
msgid "FEAT negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "FEAT 协商..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit 8f70b4
msgid "Sending commands..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在发送命令..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before retry"
Packit 8f70b4
msgstr "重新连接前延时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit 8f70b4
msgid "Connection idle"
Packit 8f70b4
msgstr "连接空闲"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Resolving host address..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在解析主机地址..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit 8f70b4
msgid "TLS negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "TLS 协商..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit 8f70b4
msgid "Logging in..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在登录..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit 8f70b4
msgid "Making data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在建立数据连接..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit 8f70b4
msgid "Changing remote directory..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在改变远程目录..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在等待其他副本对等方....."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit 8f70b4
msgstr "正等待传输完成"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在等待 TLS 关闭..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "正等待数据连接..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit 8f70b4
msgid "Sending data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "发送 data/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "接收 data/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:229
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing HTTP connection"
Packit 8f70b4
msgstr "关闭 HTTP 连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:239
Packit 8f70b4
msgid "POST method failed"
Packit 8f70b4
msgstr "POST 方法失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1361
Packit 8f70b4
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit 8f70b4
msgstr "如果没有代理,http 上的 ftp 无法正常工作,请设置 hftp:proxy。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1517
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sending request..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在发送请求..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1555
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit 8f70b4
msgstr "获取头时匹配 EOF"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1675
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit 8f70b4
msgstr "无法解析 HTTP 状态行"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1706
Packit 8f70b4
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit 8f70b4
msgstr "对象没有被缓存,并且 http:cache-control 只有 only-if-cached"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1871
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Receiving body..."
Packit 8f70b4
msgstr "接收主体..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2072
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF"
Packit 8f70b4
msgstr "匹配 EOF"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2075
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "收到的数据不足,请重试"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2086
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all"
Packit 8f70b4
msgstr "全部收到"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2091
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all (total)"
Packit 8f70b4
msgstr "全部收到 (共计)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit 8f70b4
msgid "chunked format violated"
Packit 8f70b4
msgstr "违反了块格式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2125
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received last chunk"
Packit 8f70b4
msgstr "收到最后一块"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2319
Packit 8f70b4
msgid "Fetching headers..."
Packit 8f70b4
msgstr "正在获取头..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Job.cc:293
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit 8f70b4
msgstr "[%d] 完成 (%s)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:370
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 由信号 %d 终止。%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:445
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 启动。 %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:463
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 从终端上分离完成传输...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:465
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 退出和终端分离。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:470
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 从终端分离。%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:480
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 已完成。%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:484
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] 转到后台完成传输...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:553
Packit 8f70b4
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:554
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit 8f70b4
" -c  Clear the history.\n"
Packit 8f70b4
" -l  List the history (default).\n"
Packit 8f70b4
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit 8f70b4
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
" -w <file> 将历史记录写入文件。\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> 从文件读取历史记录;追加到当前历史记录。\n"
Packit 8f70b4
" -c  清除历史记录。\n"
Packit 8f70b4
" -l  列出历史(默认)。\n"
Packit 8f70b4
"可选参数 cnt 指定要列出的历史行数,\n"
Packit 8f70b4
"或 “all” 列出所有条目。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:561
Packit 8f70b4
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "将终端附加到指定的后台 lftp 进程。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "没有由 %s 提供的证书。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit 8f70b4
msgid "Getting directory contents"
Packit 8f70b4
msgstr "获取目录内容"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit 8f70b4
msgid "Getting files information"
Packit 8f70b4
msgstr "获取文件信息"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit 8f70b4
msgstr "%ld 字节已缓存"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:194
Packit 8f70b4
msgid ", no size limit"
Packit 8f70b4
msgstr ",没有大小限制"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit 8f70b4
msgstr ",最大大小为 %ld\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mgetJob.cc:78
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:%s:找不到文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s全部:%d 个目录,%d 个文件,%d 个符号链接\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s新建:%d 个文件,%d 个符号链接\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s已修改:%d 个文件,%d 个符号链接\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s已删除:%d 个目录,%d 个文件,%d 个符号链接\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "检测到 %s%d 个错误\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Finished %s"
Packit 8f70b4
msgstr "已完成 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "正在删除旧文件 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "覆盖旧文件 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "跳过文件 `%s' (仅存在时)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transferring file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "传输文件 '%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "跳过目录 `%s' (仅存在时)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "正在删除旧的本地文件 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "扫描目录 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "镜像目录 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "建立符号链接 `%s' 指向 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "跳过符号链接 `%s' (仅存在时)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit 8f70b4
msgstr "镜像:协议 `%s' 不适合进行镜像\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "建立目录 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "旧的目录 `%s' 没有删除"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "旧的文件 `%s' 没有删除"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "删除旧的目录 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "删除源目录 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "删除源文件 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "重试镜像...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: %s"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 必须是以下之一:%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit 8f70b4
"directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:多个 --file 或 --directory 选项必须具有相同的基础目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:不明确的源目录 (%s' 或 `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:不明确的目标目录 (`%s' 或 `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:源目录是必需的(mirror:require-source 已设置)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"将指定的远程目录镜像到本地目录\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          反向镜像 (上传文件)\n"
Packit 8f70b4
"许多其他选项都记录在手册页 lftp(1) 中。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"当使用 -R 时,第一个目录是本地的,第二个是远程的。\n"
Packit 8f70b4
"如果省略第二个目录,则使用第一个目录的基础名称。\n"
Packit 8f70b4
"如果两个目录都被省略,则使用当前的本地和远程目录。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"有关完整的文档,请参见手册页 lftp(1)。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功,建立 `%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 失败,%d/%d 个目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功,建立 %d 个目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "依赖模块`%s':%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:210
Packit 8f70b4
msgid "modules are not supported on this system"
Packit 8f70b4
msgstr "这个系统不支持模块"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mvJob.cc:92
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "rename successful\n"
Packit 8f70b4
msgstr "重命名成功\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:168
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "正在连接到 %s%s (%s) 端口 %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "超时 - 重新连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:319
Packit 8f70b4
msgid "Connection limit reached"
Packit 8f70b4
msgstr "已达到连接限制"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:326
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before reconnect"
Packit 8f70b4
msgstr "重新连接前延时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit 8f70b4
msgid "max-retries exceeded"
Packit 8f70b4
msgstr "达到最大重试次数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/OutputJob.cc:145
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s (filter)"
Packit 8f70b4
msgstr "%s (过滤器)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:290
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse:缺少过滤器命令\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:292
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse:缺少重定向文件名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PatternSet.cc:110
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit 8f70b4
msgstr "正则表达式`%s':%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit 8f70b4
msgstr "pget:返回到简单下载"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:131
Packit 8f70b4
msgid "the target file is remote"
Packit 8f70b4
msgstr "目标文件是远程的"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:136
Packit 8f70b4
msgid "the source file size is unknown"
Packit 8f70b4
msgstr "源文件大小未知"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:173
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "pget:警告:%s (%lld 字节) 的空间分配失败:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:234
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s',已下载 %lld/%lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/plural.c:96
Packit 8f70b4
msgid "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PollVec.cc:69
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:缺陷 - 检测到死锁\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PtyShell.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "pseudo-tty 分配失败: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "Added job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "已添加的任务"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "没有队列的任务。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "没有队列的任务 #%i。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit 8f70b4
msgid "Deleted job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "已删除的任务"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit 8f70b4
msgstr "没有队列的任务匹配 \"%s\"。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "Moved job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "已移动的任务"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit 8f70b4
msgid "Commands queued:"
Packit 8f70b4
msgstr "队列的命令:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:123
Packit 8f70b4
msgid "no such variable"
Packit 8f70b4
msgstr "没有这个变量"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous variable name"
Packit 8f70b4
msgstr "不确切的变量名"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:335
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean value"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的布尔值"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:357
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的 布尔/自动 值"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit 8f70b4
msgid "invalid number"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的数字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "invalid floating point number"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的浮点数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "invalid unsigned number"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的无符号数字"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:678
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit 8f70b4
msgstr "无效的时间单位字母,只允许 [smhd]。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:686
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit 8f70b4
msgstr "无效的时间格式。格式是 <time><unit>,例如2h30m。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:718
Packit 8f70b4
msgid "integer overflow"
Packit 8f70b4
msgstr "整数溢出"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:804
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的 IPv4 数字地址"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:814
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit 8f70b4
msgid "this encoding is not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "此编码不受支持"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:894
Packit 8f70b4
msgid "no closure defined for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "此设置没有定义约束"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:900
Packit 8f70b4
msgid "a closure is required for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "此设置需要一个约束"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:236
Packit 8f70b4
msgid "host name resolve timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "主机名解析超时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d address$|es$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "找到 %d 个地址"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit 8f70b4
msgstr "Link-local IPv6 地址应该有一个范围"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:752
Packit 8f70b4
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit 8f70b4
msgstr "DNS 解析不可信。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:858
Packit 8f70b4
msgid "Host name lookup failure"
Packit 8f70b4
msgstr "主机名称查找失败"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:890
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "no such %s service"
Packit 8f70b4
msgstr "没有此 %s 服务"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:917
Packit 8f70b4
msgid "No address found"
Packit 8f70b4
msgstr "未找到地址"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit 8f70b4
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit 8f70b4
msgstr "不支持代理协议"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:54
Packit 8f70b4
msgid "ftp:proxy password: "
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:proxy 密码: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:70
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr "%s 必须是以下之一: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:72
Packit 8f70b4
msgid "must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr "必须是以下之一: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:84
Packit 8f70b4
msgid ", or empty"
Packit 8f70b4
msgstr ",或者为空"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit 8f70b4
msgstr "只允许 PUT 和 POST 值"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:148
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unknown address family `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "未知的地址族 `%s'"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:47
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功,删除 `%s'\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:54
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 失败,%d/%d 个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:60
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功,删除 %d 个目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:63
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功,删除 %d 个文件\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid server response format"
Packit 8f70b4
msgstr "服务器响应格式无效"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:99
Packit 8f70b4
msgid "Sleeping forever"
Packit 8f70b4
msgstr "永远睡眠"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:100
Packit 8f70b4
msgid "Sleep time left: "
Packit 8f70b4
msgstr "剩余的睡眠时间: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t重复次数:%d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:142
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: argument required. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s:需要参数。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:262
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:date-time 规格缺失\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:269
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:date-time 解析错误\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:303
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit 8f70b4
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit 8f70b4
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"用法:sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"睡眠给定的时间。时间参数可加上指定的单位:\n"
Packit 8f70b4
"d - 天,h - 小时,m - 分钟,s - 秒。\n"
Packit 8f70b4
"默认的时间单位为秒。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:310
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit 8f70b4
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit 8f70b4
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"指定迭代之间延迟,重复指定的命令。\n"
Packit 8f70b4
"默认延迟是一秒钟,默认命令是空的。\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  最大迭代次数\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  迭代之间的延时\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  当命令以非零代码退出时停止\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  当命令以零代码退出时停止\n"
Packit 8f70b4
" --weak      当 lftp 移动到后台时停止。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:90
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0fb/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:93
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1fK/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:96
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2fM/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0f B/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1f KiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:107
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2f MiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:129
Packit 8f70b4
msgid "eta:"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit 8f70b4
msgid "Password required"
Packit 8f70b4
msgstr "要求输入密码"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit 8f70b4
msgid "Login incorrect"
Packit 8f70b4
msgstr "登入错误"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Disconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "断开"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execlp(%s) 失败:%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:156
Packit 8f70b4
msgid "day"
Packit 8f70b4
msgstr "天"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:157
Packit 8f70b4
msgid "hour"
Packit 8f70b4
msgstr "小时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:158
Packit 8f70b4
msgid "minute"
Packit 8f70b4
msgstr "分钟"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:159
Packit 8f70b4
msgid "second"
Packit 8f70b4
msgstr "秒"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:613
Packit 8f70b4
msgid "announced via "
Packit 8f70b4
msgstr "已发布通过 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:627
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next announce in %s"
Packit 8f70b4
msgstr "接下来的发布在 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1170
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit 8f70b4
msgstr "找到 %d 个文件,现在扫描 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1171
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "找到 %d 个文件"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit 8f70b4
msgstr "获取 meta-data:%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "验证:%u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2116
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit 8f70b4
msgstr "等待 meta-data..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2124
Packit 8f70b4
msgid "Shutting down: "
Packit 8f70b4
msgstr "关闭: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3235
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "连接到对端 %s 端口 %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 后对端意外关闭连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "对端意外关闭连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit 8f70b4
msgstr "对端关闭连接(握手之前)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid peer response format"
Packit 8f70b4
msgstr "无效的对端响应格式"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "对端关闭连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3566
Packit 8f70b4
msgid "Handshaking..."
Packit 8f70b4
msgstr "握手..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3826
Packit 8f70b4
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit 8f70b4
msgstr "无法为 Torrent 绑定套接字:port-range"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3885
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit 8f70b4
msgstr "已接受的连接从 [%s]:%d"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3949
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit 8f70b4
msgstr "对端握手时发送未知的 info_hash=%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3973
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer handshake timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "对端握手超时"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3985
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer short handshake"
Packit 8f70b4
msgstr "对端短握手"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3987
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit 8f70b4
msgstr "对端只是关闭已接受的连接"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4038
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Seeding in background...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "在后台做种...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:--share 与 --output-directory 冲突。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4205
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:--share 与 --only-new 冲突。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:--share 与 --only-incomplete 冲突。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4251
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:请指定要共享的文件或目录。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s:请指定 meta-info 文件或 URL。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4283
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit 8f70b4
"file,\n"
Packit 8f70b4
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit 8f70b4
"wildcards\n"
Packit 8f70b4
"are expanded. Options:\n"
Packit 8f70b4
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit 8f70b4
" --share        share specified file or directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"为给定的 torrent-files 启动 BitTorrent 任务,该文件可以是本地文件,\n"
Packit 8f70b4
"URL,磁链或 info_hash 16进制或基底32 的纯文本。本地的通配符\n"
Packit 8f70b4
"扩展。选项:\n"
Packit 8f70b4
" -O <base>      指定要放置文件的基础目录。\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  跳过文件验证\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<node>  通过向节点发送查询来进行 DHT 引导\n"
Packit 8f70b4
" --share        共享指定的文件或目录\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit 8f70b4
msgid "not started"
Packit 8f70b4
msgstr "未启动"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next request in %s"
Packit 8f70b4
msgstr "下一个请求在 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "收到 %d 个对端有关的有效信息"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "收到 %d 个 IPv6 对端有关的有效信息"