Blame po/fr.po

Packit 8f70b4
# translation of fr.po to Français
Packit 8f70b4
# French messages of lftp
Packit 8f70b4
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
# Nicolas Noble <nicolas@nobis-crew.org>, 2000-2003, 2005.
Packit 8f70b4
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007, 2008.
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Project-Id-Version: fr\n"
Packit 8f70b4
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit 8f70b4
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit 8f70b4
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 12:40+0200\n"
Packit 8f70b4
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
Packit 8f70b4
"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
Packit 8f70b4
"Language: fr\n"
Packit 8f70b4
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 8f70b4
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 8f70b4
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 8f70b4
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "argument %s invalide pour %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "Argument %s ambigu pour %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:154
Packit 8f70b4
msgid "Valid arguments are:"
Packit 8f70b4
msgstr "Les arguments valides sont :"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/error.c:195
Packit 8f70b4
msgid "Unknown system error"
Packit 8f70b4
msgstr "Erreur système inconnue"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:278
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:284
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:319
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:345
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:360
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:621
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#. TRANSLATORS:
Packit 8f70b4
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 8f70b4
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 8f70b4
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 8f70b4
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 8f70b4
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 8f70b4
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 8f70b4
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 8f70b4
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 8f70b4
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 8f70b4
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 8f70b4
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 8f70b4
#. for your locale.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 8f70b4
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 8f70b4
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:362
Packit 8f70b4
msgid "`"
Packit 8f70b4
msgstr "« "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:363
Packit 8f70b4
msgid "'"
Packit 8f70b4
msgstr " »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit 8f70b4
msgid "memory exhausted"
Packit 8f70b4
msgstr "Pas assez de mémoire"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:107
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "option requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid option"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:114
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:116
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:138
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Terminé par le signal %d. %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:150
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit 8f70b4
msgid " [cached]"
Packit 8f70b4
msgstr " [caché]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Impossible de modifier le mode de « %s » en %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Le mode de « %s » a été modifié en %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Impossible de modifier le mode de « %s » car il n'y a pas d'ancien mode.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Attention : chdir(%s) a échoué : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:207
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Commande inconnue « %s ».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Commande ambiguë « %s ».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Le module pour la commande « %s » n'a pas enregistré la commande.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cd ok, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : reçu une redirection vers « %s »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit 8f70b4
msgid "Too many redirections"
Packit 8f70b4
msgstr "Trop de redirections"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit 8f70b4
msgid "Interrupt"
Packit 8f70b4
msgstr "Interrompu"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Attention : commande incomplète ignorée\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tExécution de la commande interne « %s » [%s]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:742
Packit 8f70b4
msgid "Queue is stopped."
Packit 8f70b4
msgstr "La file d'attente est stoppée."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:747
Packit 8f70b4
msgid "Now executing:"
Packit 8f70b4
msgstr "En cours d'exécution :"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:758
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tEn attente de la fin de la tâche [%d]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:761
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit 8f70b4
msgstr "\tEn attente de la fin des tâches : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:770
Packit 8f70b4
msgid "\tRunning\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tEn cours d'exécution\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:772
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tEn attente de la commande\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : la commande « %s » n'est pas compilée.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:114
Packit 8f70b4
msgid "!<shell-command>"
Packit 8f70b4
msgstr "!<commande-shell>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:115
Packit 8f70b4
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Lance un interpréteur de commande ou une commande shell\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "(commands)"
Packit 8f70b4
msgstr "(commandes)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:117
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit 8f70b4
"You can launch such a group in background\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Regroupe des commandes pour être exécutées comme une seule\n"
Packit 8f70b4
"commande. Vous pouvez lancer un tel groupe en tâche de fond\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:120
Packit 8f70b4
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "alias [<nom> [<valeur>]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:121
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit 8f70b4
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit 8f70b4
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Définit ou efface l'alias <nom>. Si <valeur> est omise,\n"
Packit 8f70b4
"l'alias est effacé, sinon il prend la valeur <valeur>.\n"
Packit 8f70b4
"Si aucun argument n'est donné, alors les alias en cours\n"
Packit 8f70b4
"sont affichés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "anon - se connecter de manière anonyme (par défaut)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "bookmark [SOUS-COMMANDE]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:128
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"                       and bind to given name\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"La commande bookmark contrôle les signets\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Les sous-commandes suivantes sont valides :\n"
Packit 8f70b4
"  add <nom> [<url>]  - ajoute l'url en cours ou l'url indiquée aux signets\n"
Packit 8f70b4
"                       et l'associe au nom donné\n"
Packit 8f70b4
"  del <nom>          - supprime le signet\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - démarre l'éditeur de signets\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - importe un fichier de signets externe\n"
Packit 8f70b4
"  list               - affiche les signets (par défaut)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:137
Packit 8f70b4
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "cache [SOUS-COMMANDE]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:138
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cache command controls local memory cache\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - flush cache\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit 8f70b4
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"La commande cache contrôle la mémoire cache locale\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Les sous-commandes suivantes sont valides :\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - affiche l'état du cache (défaut)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - active ou désactive le cache\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - vide le cache\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - définit la limite de mémoire, -1 = illimité\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - définit le temps d'expiration du cache à N,\n"
Packit 8f70b4
"                N étant en secondes (x=s) minutes (x=m)\n"
Packit 8f70b4
"                heures (x=h) ou jours (x=d)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:146
Packit 8f70b4
msgid "cat [-b] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "cat [-b] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:147
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit 8f70b4
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cat - affiche les fichiers distants sur stdout (peut être redirigé)\n"
Packit 8f70b4
" -b  utilise le mode binaire (ASCII par défaut)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:149
Packit 8f70b4
msgid "cd <rdir>"
Packit 8f70b4
msgstr "cd <rép-dis>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:150
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit 8f70b4
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Change le répertoire en cours pour <rep-dis>. Le répertoire précédent\n"
Packit 8f70b4
"est enregistré dans « - ». Vous pouvez faire « cd - » pour revenir au\n"
Packit 8f70b4
"répertoire précédent. Le répertoire précédent de chaque site est stocké\n"
Packit 8f70b4
"sur disque, donc vous pouvez faire « open site; cd - » même après avoir\n"
Packit 8f70b4
"redémarré lftp.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:154
Packit 8f70b4
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit 8f70b4
msgstr "chmod [OPTS] mode fichier..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:155
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Modifie le mode de chaque FICHIER en MODE.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - comme verbose mais n'affiche que les modifications\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - supprime quasiment tous les messages d'erreurs\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - affiche un message pour chaque fichier\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - modifie les fichiers et répertoires récursivement\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE peut être un nombre octal ou un mode symbolique (voir chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:164
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit 8f70b4
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Ferme les connexions inutiles. Par défaut, uniquement pour le serveur "
Packit 8f70b4
"actif.\n"
Packit 8f70b4
" -a  ferme les connexions inutiles de tous les serveurs\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit 8f70b4
msgstr "[re]cls [opts] [chemin/][motif]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:167
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - single-column output\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - sort by file size\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - show individual fields\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit 8f70b4
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit 8f70b4
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit 8f70b4
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit 8f70b4
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit 8f70b4
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche les fichiers distants. Vous pouvez rediriger la sortie de cette\n"
Packit 8f70b4
"commande vers un fichier ou une commande externe via un tube.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - sortie sur une colonne\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - affiche uniquement les noms des fichiers\n"
Packit 8f70b4
"     --bloc-size=SIZ  - utilise des blocs de taille SIZ\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - affiche les entrées des répertoires au lieu de leur\n"
Packit 8f70b4
"                        contenu\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - ajoute un indicateur (« / » ou « @ ») aux entrées\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - affiche les tailles dans un format intelligible\n"
Packit 8f70b4
"                        (par ex., 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - même chose, en utilisant des puissances de 1000\n"
Packit 8f70b4
"                        au lieu des puissances de 1024 -k, --kilobytes      "
Packit 8f70b4
"- comme --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - utilise un format d'affichage long\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - n'affiche pas d'état\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - affiche la taille de chaque fichier\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - avec -s, n'affiche que les tailles des fichiers\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - la mise en correspondance est insensible à la casse\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - trie les noms sans tenir compte de la casse\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - affiche les répertoires en premier\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - « name » (par nom), « size »(par taille)\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - trie suivant la taille des fichiers\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - affiche des champs individuels\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - utilise le format de temps spécifié\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Par défaut, la sortie de « cls » est cachée. Pour voir un nouvel affichage,\n"
Packit 8f70b4
"utilisez « recls » ou « cache flush ».\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Les variables cls-default et cls-completion-default peuvent être utilisées\n"
Packit 8f70b4
"pour spécifier les valeurs par défaut des affichages cls et des affichages "
Packit 8f70b4
"de\n"
Packit 8f70b4
"complétion, respectivement. Par exemple, pour que les affichages de\n"
Packit 8f70b4
"complétion affichent les tailles de fichiers, mettez\n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default à « -s ».\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Astuces : utilisez « --filesize » et « -D » pour de meilleurs affichages.\n"
Packit 8f70b4
"Si vous ne voulez pas toujours voir les tailles des fichiers, « --filesize "
Packit 8f70b4
"»\n"
Packit 8f70b4
"dans cls-default affectera l'option « -s » de la ligne de commande.\n"
Packit 8f70b4
"Toutes les options fonctionnent pour cls-completion-default.\n"
Packit 8f70b4
"Ajoutez « -i » à cls-completion-default pour rendre la complétion\n"
Packit 8f70b4
"des fichiers insensible à la casse.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:217
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit 8f70b4
msgstr "debug [<niveau>|off] [-o <fichier>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:218
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit 8f70b4
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit 8f70b4
" -c  show message context\n"
Packit 8f70b4
" -p  show PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  show timestamps\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Définit le niveau de débogage à la valeur indiquée ou désactive le "
Packit 8f70b4
"débogage.\n"
Packit 8f70b4
" -o <fichier>  redirige la sortie du débogage vers un fichier.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:223
Packit 8f70b4
msgid "du [options] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "du [options] <répertoires>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:224
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Summarize disk usage.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit 8f70b4
"all)\n"
Packit 8f70b4
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit 8f70b4
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit 8f70b4
"                       --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit 8f70b4
"2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Récapituler l'utilisation du disque.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             affiche pour tous les fichiers,\n"
Packit 8f70b4
"                       pas seulement les répertoires\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  utilise des blocs de taille SIZ\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           affiche la taille en octets\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           produit un grand total\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     affiche le total pour un répertoire (ou un fichier\n"
Packit 8f70b4
"                       avec --all) seulement s'il y a N ou moins de niveaux\n"
Packit 8f70b4
"                       en dessous des arguments de la commande ;\n"
Packit 8f70b4
"                       --max-depth=0 fait la même chose que --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           affiche le nombre de fichiers au lieu des tailles\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  affiche les tailles dans format intelligible\n"
Packit 8f70b4
"                       (par ex. : 1K, 234M, 2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              même chose, avec des puissances de 1000 et non de "
Packit 8f70b4
"1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       identique à --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       identique à --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       affiche seulement un total pour chaque argument\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     exclut les fichiers correspondant à PAT\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:242
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:243
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit 8f70b4
"and upload the file back if changed.\n"
Packit 8f70b4
" -k  keep the temporary file\n"
Packit 8f70b4
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:248
Packit 8f70b4
msgid "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
msgstr "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:249
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit 8f70b4
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit 8f70b4
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"exit - sort de lftp ou bascule en arrière-plan si des tâches sont actives\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Si aucun tâche n'est active, le code est passé au système d'exploitation\n"
Packit 8f70b4
"comme étant le code de sortie de lftp. Si le code est omis, le code de\n"
Packit 8f70b4
"sortie de la dernière commande sera utilisé.\n"
Packit 8f70b4
"« bg » force le basculement en arrière-plan si cmd:move-background est "
Packit 8f70b4
"faux.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:255
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit 8f70b4
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect output of this command.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : find [OPTS] [répertoire]\n"
Packit 8f70b4
"Affiche, de manière récursive, le contenu du répertoire spécifié\n"
Packit 8f70b4
"ou du répertoire en cours. Les répertoires dans la liste sont marqués avec "
Packit 8f70b4
"une\n"
Packit 8f70b4
"barre oblique finale. Vous pouvez rediriger la sortie de cette commande.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend dans au plus LEVELS répertoires.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:260
Packit 8f70b4
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "get [OPTS] <fichier-distant> -o <fichier-local>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:261
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Télécharge le fichier distant <fichier-distant> et l'enregistre dans\n"
Packit 8f70b4
"le fichier local <fichier-local>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <fichier-local> spécifie le nom de fichier local (par défaut : fichier-"
Packit 8f70b4
"distant)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue (reget)\n"
Packit 8f70b4
" -E  efface le fichier distant après un transfert correctement effectué.\n"
Packit 8f70b4
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit 8f70b4
"     être placés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:268
Packit 8f70b4
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit 8f70b4
msgstr "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:270
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit 8f70b4
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit 8f70b4
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit 8f70b4
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit 8f70b4
" -f  plain files (default)\n"
Packit 8f70b4
" -d  directories\n"
Packit 8f70b4
" -a  all types\n"
Packit 8f70b4
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Développe les caractères génériques (wildcard) et lance la commande\n"
Packit 8f70b4
"spécifiée. Les options peuvent être utilisées pour développer les "
Packit 8f70b4
"caractères\n"
Packit 8f70b4
"génériques à une liste de fichiers, de répertoires ou des deux types.\n"
Packit 8f70b4
"La détermination du type n'est pas très fiable et dépend du serveur.\n"
Packit 8f70b4
"Si une entrée ne peut être déterminée, elle sera incluse dans la liste.\n"
Packit 8f70b4
" -f  fichiers (défaut)\n"
Packit 8f70b4
" -d  répertoires\n"
Packit 8f70b4
" -a  tous les types\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:279
Packit 8f70b4
msgid "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:280
Packit 8f70b4
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche l'aide pour la commande <cmd>, ou la liste des commandes "
Packit 8f70b4
"disponibles\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:282
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit 8f70b4
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche les tâches actives. -v pour le mode volubile,\n"
Packit 8f70b4
"l'option pouvant être spécifiée plusieurs fois\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:284
Packit 8f70b4
msgid "kill all|<job_no>"
Packit 8f70b4
msgstr "kill all|<num>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:285
Packit 8f70b4
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Supprime la tâche spécifiée par <num> ou toutes les tâches\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:286
Packit 8f70b4
msgid "lcd <ldir>"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd <répertoire-local>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:287
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Modifie le répertoire local courant en <répertoire-local>. Le répertoire "
Packit 8f70b4
"local\n"
Packit 8f70b4
"précédent est stocké dans « - ». Vous pouvez faire « lcd - » pour revenir\n"
Packit 8f70b4
"au répertoire précédent.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:289
Packit 8f70b4
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:290
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit 8f70b4
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit 8f70b4
" --help              print this help and exit\n"
Packit 8f70b4
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit 8f70b4
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"« lftp » est la première commande exécutée par lftp après les fichiers « rc "
Packit 8f70b4
"»\n"
Packit 8f70b4
" -f <fichier>        exécute les commandes depuis le fichier et termine\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            exécute les commandes et termine\n"
Packit 8f70b4
" --help              affiche cette aide et termine\n"
Packit 8f70b4
" --version           affiche la version de lftp et termine\n"
Packit 8f70b4
"Les autres options sont les mêmes que celles de la commande « open »\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            exécute la commande juste après la sélection\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  utilise user/pass pour l'authentification\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           utilise le port pour la connexion\n"
Packit 8f70b4
" <site>              nom du site, URL ou nom de signet\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:303
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "mv <fichier1> <fichier2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:304
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Renomme <fichier1> en <fichier2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:308
Packit 8f70b4
msgid "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:309
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"See also `help cls'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche les fichiers distants. Vous pouvez rediriger la sortie de cette\n"
Packit 8f70b4
"commande vers un fichier ou une commande externe via un tube.\n"
Packit 8f70b4
"Par défaut, la sortie de ls est cachée. Pour avoir un nouvel affichage,\n"
Packit 8f70b4
"utilisez « rels » ou « cache flush ».\n"
Packit 8f70b4
"Voir aussi « help cls ».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:314
Packit 8f70b4
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:315
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Télécharge les fichiers sélectionnés après expansion des caractères\n"
Packit 8f70b4
"génériques (wildcard)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue (reget)\n"
Packit 8f70b4
" -d  crée des répertoires du même nom que les noms de fichiers et\n"
Packit 8f70b4
"     met les fichiers dans ces répertoires au lieu du répertoire courant\n"
Packit 8f70b4
" -E  efface le fichier distant après un transfert correctement accompli.\n"
Packit 8f70b4
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit 8f70b4
"     être placés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:322
Packit 8f70b4
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit 8f70b4
msgstr "mirror [OPTS] [distant [local]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:323
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "mkdir [-p] <répertoires>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:324
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Make remote directories\n"
Packit 8f70b4
" -p  make all levels of path\n"
Packit 8f70b4
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Crée les répertoires distants\n"
Packit 8f70b4
" -p  crée tous les niveaux de l'arborescence.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "module name [args]"
Packit 8f70b4
msgstr "module nom [args]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:328
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit 8f70b4
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Charge le module (objet partagé). Ce module doit contenir la fonction\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc, const char *const argv)\n"
Packit 8f70b4
"Si le nom contient une barre oblique, le module est recherché dans le\n"
Packit 8f70b4
"répertoire courant, autrement, la recherche s'effectue dans les répertoires\n"
Packit 8f70b4
"spécifiés par module:path.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:332
Packit 8f70b4
msgid "more <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "more <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:333
Packit 8f70b4
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Identique à « cat <fichiers> | more ». Si PAGER est défini, il est utilisé\n"
Packit 8f70b4
"en temps que filtre.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:334
Packit 8f70b4
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mput [OPTS] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:335
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Téléverse les fichiers après expansion des caractères génériques (wildcard)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue (reput)\n"
Packit 8f70b4
" -d  crée des répertoires du même nom que les noms de fichiers et\n"
Packit 8f70b4
"     met les fichiers dans ces répertoires au lieu du répertoire courant\n"
Packit 8f70b4
" -E  efface les fichiers locaux après un transfert correctement effectué\n"
Packit 8f70b4
"     (dangeureux)\n"
Packit 8f70b4
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit 8f70b4
"     être placés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:342
Packit 8f70b4
msgid "mrm <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mrm <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:343
Packit 8f70b4
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Efface les fichiers après expansion des caractères génériques\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:344
Packit 8f70b4
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "mv <fichier1> <fichier2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:345
Packit 8f70b4
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Renomme <fichier1> en <fichier2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:346
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:347
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:349
Packit 8f70b4
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "[re]nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:350
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote file names.\n"
Packit 8f70b4
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche les fichiers distants. Par défaut, la sortie de nlist est cachée.\n"
Packit 8f70b4
"Pour avoir un nouvel affichage, utilisez « renlist » ou « cache flush ».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:353
Packit 8f70b4
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:354
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Sélectionne un serveur, une URL ou un signet\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            exécute la commande juste après la sélection.\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  utilise user/pass pour l'authentification.\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           utilise le port pour la connexion\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           affecte la connexion à cet emplacement\n"
Packit 8f70b4
" <site>              nom du site, URL ou nom de signet\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:361
Packit 8f70b4
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "pget [OPTS] <fichier-distant> [-o <fichier-local>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:362
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit 8f70b4
"transfer,\n"
Packit 8f70b4
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit 8f70b4
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit 8f70b4
"     pget:default-n setting)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Télécharge le fichier spécifié en utilisant plusieurs connexions.\n"
Packit 8f70b4
"Cela peut accélérer le transfert, mais cela charge le réseau au détriment\n"
Packit 8f70b4
"des autres utilisateurs. À n'utiliser que si vous devez transférer le\n"
Packit 8f70b4
"fichier le plus rapidement possible.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options :\n"
Packit 8f70b4
" -c  continuer le transfert. Nécessite le fichier <fichier-local>.lftp-pget-"
Packit 8f70b4
"status.\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  définit le nombre maximum de connexions (la valeur par "
Packit 8f70b4
"défaut\n"
Packit 8f70b4
"    est obtenue dans le paramètre pget:default-n)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> définit le répertoire de base où seront placés les fichiers\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:370
Packit 8f70b4
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "put [OPTS] <fichier-local> [-o <fichier-distant>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:371
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Téléverse <fichier-local> avec le nom distant <fichier-distant>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <fichier-distant> spécifie le nom distant\n"
Packit 8f70b4
"     (par défaut : nom de fichier-local)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue (reput)\n"
Packit 8f70b4
"     cela nécessite la permission d'écraser les fichiers distants\n"
Packit 8f70b4
" -E  efface le fichier local après un transfert correctement effectué\n"
Packit 8f70b4
"     (dangeureux)\n"
Packit 8f70b4
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit 8f70b4
"     être placés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:379
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Print current remote URL.\n"
Packit 8f70b4
" -p  show password\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Affiche l'URL distante courante.\n"
Packit 8f70b4
" -p  affiche le mot de passe\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:381
Packit 8f70b4
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:382
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit 8f70b4
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit 8f70b4
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit 8f70b4
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit 8f70b4
"destination is given.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  Be quiet.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  Be verbose.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit 8f70b4
"                     Useful with --delete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <commande>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Ajoute la commande à la file d'attente pour le site courant. Chaque site a "
Packit 8f70b4
"sa\n"
Packit 8f70b4
"propre file de commandes. « -n » ajoute la commande avant l'élément indiqué\n"
Packit 8f70b4
"dans la file. Il est possible de rajouter en tête de file une tâche en "
Packit 8f70b4
"cours\n"
Packit 8f70b4
"avec la commande « queue wait <jobno> ».\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index ou expression de caractères génériques]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Supprime un ou plusieurs éléments de la file. Si aucun argument n'est "
Packit 8f70b4
"donné,\n"
Packit 8f70b4
"le dernier élément de la file est supprimé.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index ou expression de caractères génériques> "
Packit 8f70b4
"[index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Déplace les éléments donnés avant la place indiquée dans la file, ou à la\n"
Packit 8f70b4
"fin si aucune destination n'est donnée.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options :\n"
Packit 8f70b4
" -q                  Mode discret.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  Mode volubile.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  Affiche dans un format réutilisable pour remettre en\n"
Packit 8f70b4
"                     file d'attente. Utile avec --delete.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:403
Packit 8f70b4
msgid "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:404
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit 8f70b4
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit 8f70b4
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit 8f70b4
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Envoie la commande sans l'interpréter. À utiliser avec prudence :\n"
Packit 8f70b4
"ceci peut mener à un état distant inconnu et donc provoquer une\n"
Packit 8f70b4
"reconnexion. Vous ne pouvez être certain que tout changement provoqué\n"
Packit 8f70b4
"par une commande envoyée avec quote sera définitif : il peut être\n"
Packit 8f70b4
"remis à zéro à tout moment par une reconnexion.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:409
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Identique à « cls », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:412
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `get -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : reget [OPTS] <fichier-distant> [-o <fichier-local>]\n"
Packit 8f70b4
"Identique à « get -c »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:415
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Identique à « ls », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:418
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Identique à « nlist », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:420
Packit 8f70b4
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit 8f70b4
msgstr "repeat [OPTS] [délai] [commande]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:422
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `put -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : reput <fichier-local> [-o <fichier-distant>]\n"
Packit 8f70b4
"Identique à « put -c »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:424
Packit 8f70b4
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "rm [-r] [-f] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:425
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Remove remote files\n"
Packit 8f70b4
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit 8f70b4
" -f  work quietly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Efface des fichiers distants\n"
Packit 8f70b4
" -r  effacement de répertoire de manière récursive, soyez prudent\n"
Packit 8f70b4
" -f  travaille silencieusement\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:428
Packit 8f70b4
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "rmdir [-f] <répertoires>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "Remove remote directories\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Efface les répertoires distants\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:430
Packit 8f70b4
msgid "scache [<session_no>]"
Packit 8f70b4
msgstr "scache [<num_session>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:431
Packit 8f70b4
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Affiche les sessions en cache ou bascule sur la session spécifiée\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:432
Packit 8f70b4
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:433
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit 8f70b4
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit 8f70b4
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit 8f70b4
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit 8f70b4
"It can be changed by options:\n"
Packit 8f70b4
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit 8f70b4
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Définit la variable à la valeur indiquée. Si la valeur est omise, cela\n"
Packit 8f70b4
"efface la variable. Le format d'un nom de variable est « nom/restriction »\n"
Packit 8f70b4
"où la restriction permet de spécifier l'application exacte de la "
Packit 8f70b4
"définition.\n"
Packit 8f70b4
"Voir lftp(1) pour les détails.\n"
Packit 8f70b4
"Si set est appelée sans nom de variable, alors seules les définitions\n"
Packit 8f70b4
"modifiées sont affichées. Cela peut être modifié par les options :\n"
Packit 8f70b4
" -a  affiche toutes les définitions, même les valeurs par défaut\n"
Packit 8f70b4
" -d  affiche uniquement les valeurs par défaut\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:441
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "site <site-cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "site <cmd_site>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:442
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect its output\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Exécute la commande site <cmd_site> et affiche le résultat.\n"
Packit 8f70b4
"Vous pouvez rediriger sa sortie\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:446
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit 8f70b4
"List assigned slots.\n"
Packit 8f70b4
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : slot [<étiquette>]\n"
Packit 8f70b4
"Affiche la liste des emplacements (slots) affectés.\n"
Packit 8f70b4
"Si <étiquette> est spécifié, basculer vers l'emplacement nommé <étiquette>.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:449
Packit 8f70b4
msgid "source <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "source <fichier>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:450
Packit 8f70b4
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Exécute les commandes enregistrées dans le fichier <fichier>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:452
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:453
Packit 8f70b4
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
msgstr "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:454
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit 8f70b4
"will be cached for future usage.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilise les informations spécifiées pour la connexion. Si vous spécifiez\n"
Packit 8f70b4
"l'URL, le mot de passe sera enregistré pour une utilisation ultérieure.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:457
Packit 8f70b4
msgid "Shows lftp version\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Affiche la version de lftp\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:458
Packit 8f70b4
msgid "wait [<jobno>]"
Packit 8f70b4
msgstr "wait [<num_travail>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:459
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit 8f70b4
"for last backgrounded job.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Attend que la tâche spécifiée se termine. Si num_travail est omis,\n"
Packit 8f70b4
"attend la dernière tâche mise en arrière-plan.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:461
Packit 8f70b4
msgid "zcat <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zcat <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:462
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Identique à cat, mais filtre chaque fichier à travers zcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:463
Packit 8f70b4
msgid "zmore <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zmore <fichiers>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:464
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Identique à more, mais filtre chaque fichier à travers zcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:466
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Identique à cat, mais filtre chaque fichier à travers bzcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:468
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Identique à more, mais filtre chaque fichier à travers bzcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:524
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s répertoire-local\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:560
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd ok, cwd local=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:576
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : cd répertoire-distant\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:588
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : pas d'ancien répertoire pour ce site\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:677
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [<code_sortie>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:686
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit 8f70b4
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit 8f70b4
"jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Il y a des tâches en cours et « cmd:move-background » n'est pas défini.\n"
Packit 8f70b4
"Utilisez « exit bg » pour forcer le basculement en arrière-plan\n"
Packit 8f70b4
"ou « kill all » pour terminer toutes les tâches.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:703
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit 8f70b4
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit 8f70b4
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit 8f70b4
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:856
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:955
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit 8f70b4
msgid " - not supported protocol"
Packit 8f70b4
msgstr " - protocole non pris en charge"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit 8f70b4
msgid "Password: "
Packit 8f70b4
msgstr "Mot de passe : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1079
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : GetPass() a échoué -- passage en mode anonyme\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Essayez « help %s » pour plus d'informations.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] commande args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s : -n : nombre positif attendu. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1305
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Crée une file d'attente stoppée.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : aucune file d'attente active.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1368
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s : -m : nombre attendu en tant que second argument. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1420
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1526
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit 8f70b4
msgstr "argument invalide pour « --sort »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1556
Packit 8f70b4
msgid "invalid block size"
Packit 8f70b4
msgstr "taille de bloc invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1699
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s : -n : Nombre attendu. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1833
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "File name missed. "
Packit 8f70b4
msgstr "Nom de fichier manquant. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1988
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s %s[-f] fichiers...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2031
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [-e] <fichier|commande>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2078
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:279
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : %s - n'est pas un nombre\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2485
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : %d - tâche inconnue\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2225
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "niveau de débogage %d, sortie sur %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug is off\n"
Packit 8f70b4
msgstr "débogage désactivé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2239
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no current job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : pas de tâche en cours\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2326
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s <num_tache> | all\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : %s. Utilisez « set -a » pour visualiser toutes les variables.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2451
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [<num_tache>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2490
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : d'autres tâches attendent la tâche %d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2495
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : boucle infinie détectée\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2551
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Invalid command. "
Packit 8f70b4
msgstr "Commande invalide. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command. "
Packit 8f70b4
msgstr "Commande ambiguë. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : la taille n'a pas été indiquée\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2656
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : opérande manquant pour « expire »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2689
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s : %s - pas de telle session en cache.\n"
Packit 8f70b4
"Utilisez « scache » pour afficher la liste des sessions.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2713
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Désolé, pas d'aide disponible pour %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2718
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s est un alias interne pour %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2731
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s est un alias pour « %s »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2735
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Commande « %s » inconnue.\n"
Packit 8f70b4
"Utilisez « help » pour afficher la liste des commandes disponibles.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Commande « %s »ambiguë.\n"
Packit 8f70b4
"Utilisez « help » pour afficher la liste des commandes disponibles.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2803
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
msgstr "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2806
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit 8f70b4
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit 8f70b4
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit 8f70b4
"(at your option) any later version.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit 8f70b4
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit 8f70b4
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit 8f70b4
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit 8f70b4
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2820
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Envoyez les rapports de bogues et les questions à <%s>.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2826
Packit 8f70b4
msgid "Libraries used: "
Packit 8f70b4
msgstr "Bibliothèques utilisées : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : nom de signet requis\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2983
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : les espaces dans les noms de signets ne sont pas permises\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2996
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : signet « %s » inconnu\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3018
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : type d'import requis (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3096
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [-d #] répertoire\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : taille de bloc invalide « %s »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3212
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [options] <répertoires>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3218
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : attention : summarize revient à faire --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3222
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3266
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s commande args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit 8f70b4
msgid "cannot get current directory"
Packit 8f70b4
msgstr "ne peut lire le répertoire en cours"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] mode du fichier...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3380
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "chaîne de mode invalide : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit 8f70b4
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit 8f70b4
msgstr "Format d'intervalle invalide. Le format est min-max, par ex. : 10-20."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3464
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:82
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "« %s » à %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:159
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit 8f70b4
msgstr "%lld octet$#ll# transféré|s transférés$ en %ld seconde$#l#|s$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:167
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit 8f70b4
msgstr "%lld octet$#ll# transféré|s transférés"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Le transfert de %d sur %d fichier$|s$ a échoué\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:288
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Total %d fichier$|s$ transférés\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:160
Packit 8f70b4
msgid "Access failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "L'accès a échoué : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:161
Packit 8f70b4
msgid "File cannot be accessed"
Packit 8f70b4
msgstr "Impossible d'accéder au fichier"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit 8f70b4
msgid "Not connected"
Packit 8f70b4
msgstr "Non connecté"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit 8f70b4
msgid "Fatal error"
Packit 8f70b4
msgstr "Erreur fatale"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:169
Packit 8f70b4
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit 8f70b4
msgstr "Le stockage a échoué - vous devez renvoyer (reput)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit 8f70b4
msgid "Login failed"
Packit 8f70b4
msgstr "L'authentification a échoué."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Operation not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "Opération non prise en charge"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:180
Packit 8f70b4
msgid "File moved"
Packit 8f70b4
msgstr "Fichier déplacé"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "File moved to `"
Packit 8f70b4
msgstr "Fichier déplacé vers '"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:141
Packit 8f70b4
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy : le fichier de destination est déjà terminé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "copy: put is broken\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: « put » brisé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:201
Packit 8f70b4
msgid "seek failed"
Packit 8f70b4
msgstr "« seek » a échoué"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:207
Packit 8f70b4
msgid "no progress timeout"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:235
Packit 8f70b4
msgid "cannot seek on data source"
Packit 8f70b4
msgstr "ne peut se déplacer sur la source"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:238
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy : « put » est revenu à %lld, « get » s'y ajuste\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:251
Packit 8f70b4
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy : toutes les données reçues, mais « get » est revenu en arrière\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:267
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy : « get » est revenu à %lld, « put » s'y ajuste\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:364
Packit 8f70b4
msgid "file size decreased during transfer"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy : reçu une redirection vers « %s »\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit 8f70b4
msgid "file name missed in URL"
Packit 8f70b4
msgstr "nom de fichier manquant dans l'URL"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit 8f70b4
msgid "Verify command failed without a message"
Packit 8f70b4
msgstr "La commande verify a échoué sans message"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP : abandon, retour à la copie brute\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:fxp-force est actif mais l'FXP n'est pas disponible"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.h:284
Packit 8f70b4
msgid "Verifying..."
Packit 8f70b4
msgstr "Vérification..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "non-option arguments found"
Packit 8f70b4
msgstr "certains arguments ne sont pas des options"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "pipe() failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "pipe() a échoué : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "chdir(%s) a échoué : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:208
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execvp(%s) a échoué : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execl(/bin/sh) a échoué : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:415
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : %s : le fichier existe déjà et xfer:clobber n'est pas défini\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit 8f70b4
msgid "total"
Packit 8f70b4
msgstr "total"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing idle connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Fermeture de la connexion inutile"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Running connect program"
Packit 8f70b4
msgstr "Exécution du programme de connexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "extra server response"
Packit 8f70b4
msgstr "réponse du serveur supplémentaire"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit 8f70b4
msgid "Connecting..."
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit 8f70b4
msgid "Connected"
Packit 8f70b4
msgstr "Connecté"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for response..."
Packit 8f70b4
msgstr "En attente de réponse..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data"
Packit 8f70b4
msgstr "Réception des données"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit 8f70b4
msgid "Sending data"
Packit 8f70b4
msgstr "Émission des données"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit 8f70b4
msgid "Done"
Packit 8f70b4
msgstr "Terminé"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:2297
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
msgstr "Récupération de la liste des fichiers (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit 8f70b4
msgstr "La connexion de données du tiers a un mauvais numéro de port"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:206
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit 8f70b4
msgstr "La connexion de données du tiers a une adresse incorrecte"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit 8f70b4
msgstr "Passage en mode NOREST"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:428
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "La réponse du serveur est de la forme ftp:retry-530, nouvel essai"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:436
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"La réponse du serveur est de la forme ftp:retry-530-anonymous, nouvel essai"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:469
Packit 8f70b4
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit 8f70b4
msgstr "Un compte est nécessaire, définissez la variable ftp:acct"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:486
Packit 8f70b4
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:skey-force est défini et le serveur ne supporte pas OPIE ou S/KEY"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:504
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit 8f70b4
msgstr "la résolution du nom de l'hôte a échoué"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit 8f70b4
msgstr "ne peut analyser la réponse EPSV"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing control socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Fermeture du socket de contrôle"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit 8f70b4
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
msgstr "MLSD est désactivée par ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit 8f70b4
msgstr "ne peut créer un socket de la famille %d"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Erreur de socket (%s) - reconnexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE CHMOD n'est pas prise en charge par ce site"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit 8f70b4
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "MLST et MLSD ne sont pas prises en charge par ce site"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit 8f70b4
msgstr "MLST et MLSD ne sont pas prises en charge par ce site"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit 8f70b4
msgid "unsupported network protocol"
Packit 8f70b4
msgstr "protocole réseau non pris en charge"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Erreur de socket (%s) - reconnexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion données acceptée du (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion du socket de données à (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion du socket de données au proxy %s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode off"
Packit 8f70b4
msgstr "Désactivation du mode passif"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection established"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion de donnée établie"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit 8f70b4
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:ssl-force est défini et le serveur ne supporte pas SSL"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Persist and retry"
Packit 8f70b4
msgstr "Persiste et réessaye"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Fermeture du socket de données"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing aborted data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Fermeture du socket de données avortée"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "saw file size in response"
Packit 8f70b4
msgstr "taille du fichier détectée dans la réponse"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Turning on sync-mode"
Packit 8f70b4
msgstr "Activation de sync-mode"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode on"
Packit 8f70b4
msgstr "Activation du mode passif"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit 8f70b4
msgid "FEAT negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "négociation FEAT..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit 8f70b4
msgid "Sending commands..."
Packit 8f70b4
msgstr "Émission des commandes..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before retry"
Packit 8f70b4
msgstr "Attente avant nouvelle tentative"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit 8f70b4
msgid "Connection idle"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion stagnante"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Resolving host address..."
Packit 8f70b4
msgstr "Résolution de l'adresse..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit 8f70b4
msgid "TLS negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "Négociation TLS..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit 8f70b4
msgid "Logging in..."
Packit 8f70b4
msgstr "Identification en cours..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit 8f70b4
msgid "Making data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "Établissement de la connexion de données..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit 8f70b4
msgid "Changing remote directory..."
Packit 8f70b4
msgstr "Changement de répertoire distant..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit 8f70b4
msgstr "En attente de la copie distante..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit 8f70b4
msgstr "En attente de la fin du transfert"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit 8f70b4
msgstr "En attente de l'arrêt de TLS..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "En attente de la connexion de données..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit 8f70b4
msgid "Sending data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "Émission des données/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "Réception des données/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:229
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing HTTP connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Fermeture de la connexion HTTP"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:239
Packit 8f70b4
msgid "POST method failed"
Packit 8f70b4
msgstr "échec de la méthode POST"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1361
Packit 8f70b4
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ftp à travers http ne peut travailler sans proxy, définissez hftp:proxy."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1517
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sending request..."
Packit 8f70b4
msgstr "Émission des requêtes..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1555
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit 8f70b4
msgstr "Reçu une fin de fichier en lisant les entêtes"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1675
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit 8f70b4
msgstr "Ne peut analyser la ligne d'état HTTP"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1706
Packit 8f70b4
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit 8f70b4
msgstr "L'objet n'est pas caché, et http:cache-control a only-if-cached"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1871
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Receiving body..."
Packit 8f70b4
msgstr "Réception du corps..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2072
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF"
Packit 8f70b4
msgstr "Fin de fichier atteinte"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2075
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "Pas assez de données reçues, nouvelle tentative"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2086
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all"
Packit 8f70b4
msgstr "Tout reçu"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2091
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all (total)"
Packit 8f70b4
msgstr "Tout reçu (total)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit 8f70b4
msgid "chunked format violated"
Packit 8f70b4
msgstr "format en « chunk » violé"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2125
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received last chunk"
Packit 8f70b4
msgstr "Dernier fragment reçu"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2319
Packit 8f70b4
msgid "Fetching headers..."
Packit 8f70b4
msgstr "Réception des entêtes..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Job.cc:293
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit 8f70b4
msgstr "[%d] Terminé (%s)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:370
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Terminé par le signal %d. %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:445
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Démarré.  %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:463
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Bascule en arrière-plan pour terminer les transferts...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:465
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:470
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:480
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Terminé. %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:484
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Bascule en arrière-plan pour terminer les transferts...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:553
Packit 8f70b4
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit 8f70b4
msgstr "historique : -w fichier|-r fichier|-c|-l [num]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:554
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit 8f70b4
" -c  Clear the history.\n"
Packit 8f70b4
" -l  List the history (default).\n"
Packit 8f70b4
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit 8f70b4
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
" -w <fichier> Écrit l'historique dans le fichier.\n"
Packit 8f70b4
" -r <fichier> Lit l'historique depuis le fichier      et l'ajoute à "
Packit 8f70b4
"l'historique en cours.\n"
Packit 8f70b4
" -c  Efface l'historique.\n"
Packit 8f70b4
" -l  Liste l'historique (défaut).\n"
Packit 8f70b4
"L'argument optionnel num spécifie le nombre de lignes d'historique à "
Packit 8f70b4
"afficher,\n"
Packit 8f70b4
"ou « all » pour afficher toutes les entrées.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:561
Packit 8f70b4
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit 8f70b4
msgid "Getting directory contents"
Packit 8f70b4
msgstr "Récupération du contenu du répertoire"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit 8f70b4
msgid "Getting files information"
Packit 8f70b4
msgstr "Lecture des informations de fichiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit 8f70b4
msgstr "%ld octet$#l#|s$ dans le cache"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:194
Packit 8f70b4
msgid ", no size limit"
Packit 8f70b4
msgstr ", aucune limite de taille"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit 8f70b4
msgstr ", taille maximum %ld\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mgetJob.cc:78
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : aucun fichier trouvé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sTotal : %d répertoire$|s$, %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens "
Packit 8f70b4
"symboliques$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%sNouveau : %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens symboliques$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%sModifié : %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens symboliques$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sSupprimé : %d répertoire$|s$, %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens "
Packit 8f70b4
"symboliques$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s%d $erreur détectée|erreurs détectées$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Finished %s"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] Terminé. %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "On ignore le fichier « %s » (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transferring file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Transfert du fichier « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "On ignore le répertoire « %s » (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien fichier local « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Création du répertoire « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Duplication du répertoire « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Création du lien symbolique « %s » vers « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "On ignore le lien symbolique « %s » (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit 8f70b4
msgstr "mirror : le protocole « %s » ne convient pas pour une duplication\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Création du répertoire « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "L'ancien répertoire « %s » n'est pas supprimé"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "L'ancien fichier « %s » n'est pas supprimé"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien répertoire « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien répertoire « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Réessaye la commande mirror...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: %s"
Packit 8f70b4
msgstr "doit être C, S, E, P, ou vide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit 8f70b4
"directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Argument %s ambigu pour %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s ok, « %s » créé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s a échoué pour %d sur %d répertoire$|s$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s ok, %d répertoire$ créé|s créés$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "dépendance du module « %s » : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:210
Packit 8f70b4
msgid "modules are not supported on this system"
Packit 8f70b4
msgstr "les modules ne sont pas pris en charge sur ce système"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mvJob.cc:92
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "rename successful\n"
Packit 8f70b4
msgstr "renommage réussi\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:168
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion à %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Temps écoulé - reconnexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:319
Packit 8f70b4
msgid "Connection limit reached"
Packit 8f70b4
msgstr "Limite de connexions atteinte"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:326
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before reconnect"
Packit 8f70b4
msgstr "Attente avant reconnexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit 8f70b4
msgid "max-retries exceeded"
Packit 8f70b4
msgstr "le nombre maximum de tentatives (max-retries) a été atteint"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/OutputJob.cc:145
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s (filter)"
Packit 8f70b4
msgstr "%s (filtré)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:290
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse : commande de filtre manquante\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:292
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse : fichier de redirection manquant\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PatternSet.cc:110
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : expression rationnelle « %s » : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit 8f70b4
msgstr "pget : recours à un « get » simple"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:131
Packit 8f70b4
msgid "the target file is remote"
Packit 8f70b4
msgstr "le fichier cible est distant"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:136
Packit 8f70b4
msgid "the source file size is unknown"
Packit 8f70b4
msgstr "la taille du fichier source est inconnue"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:173
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:234
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "« %s », lu %lld sur %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/plural.c:96
Packit 8f70b4
msgid "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
msgstr "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PollVec.cc:69
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : BOGUE - boucle infinie détectée\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PtyShell.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "l'allocation du pseudo-terminal a échoué : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "Added job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Ajout $de la tâche|des tâches$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Aucune tâche dans la file d'attente\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Aucune tâche #%i dans la file d'attente.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit 8f70b4
msgid "Deleted job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "$Tâche supprimée|Tâches supprimées$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Aucune tâche correspondant à « %s ».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "Moved job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "$Tâche déplacée|Tâches déplacées$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit 8f70b4
msgid "Commands queued:"
Packit 8f70b4
msgstr "Commande en file d'attente :"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:123
Packit 8f70b4
msgid "no such variable"
Packit 8f70b4
msgstr "variable inconnue"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous variable name"
Packit 8f70b4
msgstr "nom de variable ambigu"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:335
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean value"
Packit 8f70b4
msgstr "valeur booléenne invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:357
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit 8f70b4
msgstr "valeur booléenne/automatique invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit 8f70b4
msgid "invalid number"
Packit 8f70b4
msgstr "nombre invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "invalid floating point number"
Packit 8f70b4
msgstr "nombre en virgule flottante invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:429
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid unsigned number"
Packit 8f70b4
msgstr "nombre invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:678
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit 8f70b4
msgstr "Unité de temps invalide, seules [smhd] sont permises."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:686
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Format de temps invalide. Le format est <temps><unité>, par ex. : 2h30m."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:718
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "integer overflow"
Packit 8f70b4
msgstr "Débordement de nombre entier"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:804
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "Adresse numérique IPv4 invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:814
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit 8f70b4
msgid "this encoding is not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "cet encodage n'est pas pris en charge"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:894
Packit 8f70b4
msgid "no closure defined for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "aucune restriction pour ce paramètre"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:900
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "a closure is required for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "aucune restriction pour ce paramètre"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:236
Packit 8f70b4
msgid "host name resolve timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "délai d'attente dépassé pour la résolution du nom de l'hôte"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d address$|es$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "%d: $adresse trouvée|adresses trouvées$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:752
Packit 8f70b4
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:858
Packit 8f70b4
msgid "Host name lookup failure"
Packit 8f70b4
msgstr "La résolution du nom a échouée"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:890
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "no such %s service"
Packit 8f70b4
msgstr "service %s inconnu"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:917
Packit 8f70b4
msgid "No address found"
Packit 8f70b4
msgstr "Adresse non trouvée"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit 8f70b4
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit 8f70b4
msgstr "Protocole de proxy non pris en charge"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:54
Packit 8f70b4
msgid "ftp:proxy password: "
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:proxy mot de passe : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:70
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:72
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr "doit être C, S, E, P, ou vide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:84
Packit 8f70b4
msgid ", or empty"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit 8f70b4
msgstr "seules les valeurs PUT et POST sont permises"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:148
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unknown address family `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "famille d'adresse « %s » inconnue"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:47
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s ok, « %s » supprimé\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:54
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s a échoué pour %d sur %d fichier$|s$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:60
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s ok, %d répertoire$ supprimé|s supprimés$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:63
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s ok, %d fichier$ supprimé|s supprimés$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid server response format"
Packit 8f70b4
msgstr "format de réponse du serveur invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:99
Packit 8f70b4
msgid "Sleeping forever"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:100
Packit 8f70b4
msgid "Sleep time left: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tNombre de répétitions : %d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:142
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: argument required. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s : argument requis. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:262
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:269
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:303
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit 8f70b4
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit 8f70b4
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Utilisation : sleep <temps>[unité]\n"
Packit 8f70b4
"Sommeille pendant un temps donné. L'argument de temps peut être "
Packit 8f70b4
"éventuellement\n"
Packit 8f70b4
"suivi par une unité : d - jours, h - heures, m - minutes, s - secondes.\n"
Packit 8f70b4
"Par défaut, le temps est en seconde.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:310
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit 8f70b4
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit 8f70b4
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Répète la commande spécifiée en respectant un délai entre chaque\n"
Packit 8f70b4
"tentative. Le délai par défaut est d'une seconde, la commande\n"
Packit 8f70b4
"par défaut est la commande vide.\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  nombre de tentatives\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  délai entre chaque tentative.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:90
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0fb/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0fo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:93
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1fK/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1fKo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:96
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2fM/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2fMo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:103
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0f B/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0fo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:105
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1f KiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1fKo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:107
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2f MiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2fMo/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:129
Packit 8f70b4
msgid "eta:"
Packit 8f70b4
msgstr "reste :"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Password required"
Packit 8f70b4
msgstr "Mot de passe : "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit 8f70b4
msgid "Login incorrect"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Disconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execlp(%s) a échoué : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:156
Packit 8f70b4
msgid "day"
Packit 8f70b4
msgstr "jour"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:157
Packit 8f70b4
msgid "hour"
Packit 8f70b4
msgstr "heure"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:158
Packit 8f70b4
msgid "minute"
Packit 8f70b4
msgstr "minute"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:159
Packit 8f70b4
msgid "second"
Packit 8f70b4
msgstr "seconde"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:613
Packit 8f70b4
msgid "announced via "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:627
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next announce in %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1170
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1171
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "%d: $adresse trouvée|adresses trouvées$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2116
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit 8f70b4
msgstr "\tEn attente de la commande\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2124
Packit 8f70b4
msgid "Shutting down: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3235
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion à %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid peer response format"
Packit 8f70b4
msgstr "format de réponse du serveur invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3566
Packit 8f70b4
msgid "Handshaking..."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3826
Packit 8f70b4
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3885
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion données acceptée du (%s) port %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3949
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3973
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer handshake timeout"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3985
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer short handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3987
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4038
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Seeding in background...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Émission des commandes..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4201
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4205
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4209
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4251
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4283
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit 8f70b4
"file,\n"
Packit 8f70b4
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit 8f70b4
"wildcards\n"
Packit 8f70b4
"are expanded. Options:\n"
Packit 8f70b4
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit 8f70b4
" --share        share specified file or directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit 8f70b4
msgid "not started"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next request in %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : option « --%s » non reconnue\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "Utilisation : mv <fichier1> <fichier2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "number"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "nombre invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit 8f70b4
#~ "them\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
#~ "used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Duplique le répertoire distant spécifié vers le répertoire local\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         continue, si c'est possible, un travail de "
Packit 8f70b4
#~ "duplication\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           efface les fichiers absents sur le site distant\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --delete-first     efface les anciens fichiers avant d'en "
Packit 8f70b4
#~ "transférer                         de nouveaux\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       duplique aussi les bits suid/sgid\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --allow-chown      essaye de dupliquer aussi les propriétaires\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --ignore-time      ignore l'heure pour décider ou non du "
Packit 8f70b4
#~ "téléchargement\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       télécharge uniquement les nouveaux fichiers\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     n'entre pas dans les sous-répertoires\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         ne définit pas les permissions de fichier\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         n'applique pas umask aux modes de fichier\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          duplication inversée (émet les fichiers)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      télécharge les liens symboliques comme des "
Packit 8f70b4
#~ "fichiers\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than=SPEC  télécharge uniquement les fichiers plus jeunes "
Packit 8f70b4
#~ "que\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        la date et l'heure spécifiées par SPEC\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     télécharge N fichiers en parallèle\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    inclut les fichiers correspondant à RX\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    exclut les fichiers correspondant à RX\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX est une expression régulière étendue\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      mode volubile\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --log=FILE         écrit dans FILE les commandes exécutées par lftp\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --script=FILE      écrit dans FILE les commandes à exécuter par "
Packit 8f70b4
#~ "lftp\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        mais ne les exécute pas.\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --just-print, --dry-run    identique à --script=-\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Lorsque vous utilisez -R, le premier répertoire est local et le second "
Packit 8f70b4
#~ "est\n"
Packit 8f70b4
#~ "distant. Si le second répertoire est omis, le nom de base du premier est\n"
Packit 8f70b4
#~ "utilisé. Si les deux répertoires sont omis, les répertoires courants "
Packit 8f70b4
#~ "local\n"
Packit 8f70b4
#~ "et distant sont utilisés.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "SITE CHMOD est désactivé par ftp:use-site-chmod"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, "
Packit 8f70b4
#~ "proxy-user@host"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "ftp:proxy-auth-type doit être une valeur parmi : user, joined, joined-"
Packit 8f70b4
#~ "acct, open"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "ftp:ssl-auth doit être un de la liste : SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "Suffixe invalide. Les suffixes valides sont : k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "invalid pair of numbers"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "paire de nombres invalide"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "« unknow » détecté, échec de la connexion"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "Ne peut éditer que des files d'attente entières.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire « %s » : %s.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : erreur lors de l'écriture de %s : %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
Packit 8f70b4
#~ "are\n"
Packit 8f70b4
#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
Packit 8f70b4
#~ "conditions.\n"
Packit 8f70b4
#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "LFTP est un logiciel libre, distribué sous la licence GNU General Public\n"
Packit 8f70b4
#~ "License, et vous êtes encouragé à le modifier et/ou en distribuer des\n"
Packit 8f70b4
#~ "copies sous certaines conditions. LFTP est distribué sans aucune "
Packit 8f70b4
#~ "garantie.\n"
Packit 8f70b4
#~ "Veuillez consulter le fichier COPYING pour les détails.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "block size"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "taille de bloc"