Blame po/fr.po

Packit Service a2489d
# translation of fr.po to Français
Packit Service a2489d
# French messages of lftp
Packit Service a2489d
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service a2489d
#
Packit Service a2489d
# Nicolas Noble <nicolas@nobis-crew.org>, 2000-2003, 2005.
Packit Service a2489d
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007, 2008.
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Project-Id-Version: fr\n"
Packit Service a2489d
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit Service a2489d
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit Service a2489d
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 12:40+0200\n"
Packit Service a2489d
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
Packit Service a2489d
"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
Packit Service a2489d
"Language: fr\n"
Packit Service a2489d
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service a2489d
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service a2489d
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service a2489d
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "argument %s invalide pour %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "Argument %s ambigu pour %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service a2489d
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service a2489d
msgstr "Les arguments valides sont :"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/error.c:195
Packit Service a2489d
msgid "Unknown system error"
Packit Service a2489d
msgstr "Erreur système inconnue"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:278
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:284
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:319
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:345
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:360
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:621
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#. TRANSLATORS:
Packit Service a2489d
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service a2489d
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service a2489d
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service a2489d
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service a2489d
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service a2489d
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service a2489d
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service a2489d
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service a2489d
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service a2489d
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service a2489d
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service a2489d
#. for your locale.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service a2489d
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service a2489d
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service a2489d
msgid "`"
Packit Service a2489d
msgstr "« "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service a2489d
msgid "'"
Packit Service a2489d
msgstr " »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service a2489d
msgid "memory exhausted"
Packit Service a2489d
msgstr "Pas assez de mémoire"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:107
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "option requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "invalid option"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:114
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:116
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : option « %c%s » non reconnue\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:138
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Terminé par le signal %d. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:150
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit Service a2489d
msgid " [cached]"
Packit Service a2489d
msgstr " [caché]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Impossible de modifier le mode de « %s » en %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Le mode de « %s » a été modifié en %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Impossible de modifier le mode de « %s » car il n'y a pas d'ancien mode.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Attention : chdir(%s) a échoué : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:207
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Commande inconnue « %s ».\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:209
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Commande ambiguë « %s ».\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Le module pour la commande « %s » n'a pas enregistré la commande.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:384
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "cd ok, cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : reçu une redirection vers « %s »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit Service a2489d
msgid "Too many redirections"
Packit Service a2489d
msgstr "Trop de redirections"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit Service a2489d
msgid "Interrupt"
Packit Service a2489d
msgstr "Interrompu"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Attention : commande incomplète ignorée\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tExécution de la commande interne « %s » [%s]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:742
Packit Service a2489d
msgid "Queue is stopped."
Packit Service a2489d
msgstr "La file d'attente est stoppée."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:747
Packit Service a2489d
msgid "Now executing:"
Packit Service a2489d
msgstr "En cours d'exécution :"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:758
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tEn attente de la fin de la tâche [%d]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:761
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit Service a2489d
msgstr "\tEn attente de la fin des tâches : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:770
Packit Service a2489d
msgid "\tRunning\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tEn cours d'exécution\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:772
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tEn attente de la commande\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : la commande « %s » n'est pas compilée.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s module [args...]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:114
Packit Service a2489d
msgid "!<shell-command>"
Packit Service a2489d
msgstr "!<commande-shell>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:115
Packit Service a2489d
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Lance un interpréteur de commande ou une commande shell\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "(commands)"
Packit Service a2489d
msgstr "(commandes)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:117
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit Service a2489d
"You can launch such a group in background\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Regroupe des commandes pour être exécutées comme une seule\n"
Packit Service a2489d
"commande. Vous pouvez lancer un tel groupe en tâche de fond\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:120
Packit Service a2489d
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "alias [<nom> [<valeur>]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:121
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit Service a2489d
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit Service a2489d
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Définit ou efface l'alias <nom>. Si <valeur> est omise,\n"
Packit Service a2489d
"l'alias est effacé, sinon il prend la valeur <valeur>.\n"
Packit Service a2489d
"Si aucun argument n'est donné, alors les alias en cours\n"
Packit Service a2489d
"sont affichés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "anon - se connecter de manière anonyme (par défaut)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "bookmark [SOUS-COMMANDE]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:128
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"                       and bind to given name\n"
Packit Service a2489d
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit Service a2489d
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit Service a2489d
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"La commande bookmark contrôle les signets\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Les sous-commandes suivantes sont valides :\n"
Packit Service a2489d
"  add <nom> [<url>]  - ajoute l'url en cours ou l'url indiquée aux signets\n"
Packit Service a2489d
"                       et l'associe au nom donné\n"
Packit Service a2489d
"  del <nom>          - supprime le signet\n"
Packit Service a2489d
"  edit               - démarre l'éditeur de signets\n"
Packit Service a2489d
"  import <type>      - importe un fichier de signets externe\n"
Packit Service a2489d
"  list               - affiche les signets (par défaut)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:137
Packit Service a2489d
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "cache [SOUS-COMMANDE]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:138
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cache command controls local memory cache\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - flush cache\n"
Packit Service a2489d
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit Service a2489d
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"La commande cache contrôle la mémoire cache locale\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Les sous-commandes suivantes sont valides :\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - affiche l'état du cache (défaut)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - active ou désactive le cache\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - vide le cache\n"
Packit Service a2489d
"  size <lim>  - définit la limite de mémoire, -1 = illimité\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - définit le temps d'expiration du cache à N,\n"
Packit Service a2489d
"                N étant en secondes (x=s) minutes (x=m)\n"
Packit Service a2489d
"                heures (x=h) ou jours (x=d)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:146
Packit Service a2489d
msgid "cat [-b] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "cat [-b] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:147
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit Service a2489d
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"cat - affiche les fichiers distants sur stdout (peut être redirigé)\n"
Packit Service a2489d
" -b  utilise le mode binaire (ASCII par défaut)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:149
Packit Service a2489d
msgid "cd <rdir>"
Packit Service a2489d
msgstr "cd <rép-dis>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:150
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit Service a2489d
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Change le répertoire en cours pour <rep-dis>. Le répertoire précédent\n"
Packit Service a2489d
"est enregistré dans « - ». Vous pouvez faire « cd - » pour revenir au\n"
Packit Service a2489d
"répertoire précédent. Le répertoire précédent de chaque site est stocké\n"
Packit Service a2489d
"sur disque, donc vous pouvez faire « open site; cd - » même après avoir\n"
Packit Service a2489d
"redémarré lftp.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:154
Packit Service a2489d
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit Service a2489d
msgstr "chmod [OPTS] mode fichier..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:155
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Modifie le mode de chaque FICHIER en MODE.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        - comme verbose mais n'affiche que les modifications\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          - supprime quasiment tous les messages d'erreurs\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        - affiche un message pour chaque fichier\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      - modifie les fichiers et répertoires récursivement\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"MODE peut être un nombre octal ou un mode symbolique (voir chmod(1))\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:164
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit Service a2489d
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Ferme les connexions inutiles. Par défaut, uniquement pour le serveur "
Packit Service a2489d
"actif.\n"
Packit Service a2489d
" -a  ferme les connexions inutiles de tous les serveurs\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]cls [opts] [chemin/][motif]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:167
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                   - single-column output\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit Service a2489d
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit Service a2489d
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit Service a2489d
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit Service a2489d
" -S                   - sort by file size\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                      - show individual fields\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit Service a2489d
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit Service a2489d
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit Service a2489d
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit Service a2489d
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit Service a2489d
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit Service a2489d
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche les fichiers distants. Vous pouvez rediriger la sortie de cette\n"
Packit Service a2489d
"commande vers un fichier ou une commande externe via un tube.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                   - sortie sur une colonne\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename       - affiche uniquement les noms des fichiers\n"
Packit Service a2489d
"     --bloc-size=SIZ  - utilise des blocs de taille SIZ\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory      - affiche les entrées des répertoires au lieu de leur\n"
Packit Service a2489d
"                        contenu\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify       - ajoute un indicateur (« / » ou « @ ») aux entrées\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable - affiche les tailles dans un format intelligible\n"
Packit Service a2489d
"                        (par ex., 1K)\n"
Packit Service a2489d
"     --si             - même chose, en utilisant des puissances de 1000\n"
Packit Service a2489d
"                        au lieu des puissances de 1024 -k, --kilobytes      "
Packit Service a2489d
"- comme --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long           - utilise un format d'affichage long\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet          - n'affiche pas d'état\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size           - affiche la taille de chaque fichier\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize       - avec -s, n'affiche que les tailles des fichiers\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase         - la mise en correspondance est insensible à la casse\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase     - trie les noms sans tenir compte de la casse\n"
Packit Service a2489d
" -D, --dirsfirst      - affiche les répertoires en premier\n"
Packit Service a2489d
"     --sort=OPT       - « name » (par nom), « size »(par taille)\n"
Packit Service a2489d
" -S                   - trie suivant la taille des fichiers\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                      - affiche des champs individuels\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE   - utilise le format de temps spécifié\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Par défaut, la sortie de « cls » est cachée. Pour voir un nouvel affichage,\n"
Packit Service a2489d
"utilisez « recls » ou « cache flush ».\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Les variables cls-default et cls-completion-default peuvent être utilisées\n"
Packit Service a2489d
"pour spécifier les valeurs par défaut des affichages cls et des affichages "
Packit Service a2489d
"de\n"
Packit Service a2489d
"complétion, respectivement. Par exemple, pour que les affichages de\n"
Packit Service a2489d
"complétion affichent les tailles de fichiers, mettez\n"
Packit Service a2489d
"cls-completion-default à « -s ».\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Astuces : utilisez « --filesize » et « -D » pour de meilleurs affichages.\n"
Packit Service a2489d
"Si vous ne voulez pas toujours voir les tailles des fichiers, « --filesize "
Packit Service a2489d
"»\n"
Packit Service a2489d
"dans cls-default affectera l'option « -s » de la ligne de commande.\n"
Packit Service a2489d
"Toutes les options fonctionnent pour cls-completion-default.\n"
Packit Service a2489d
"Ajoutez « -i » à cls-completion-default pour rendre la complétion\n"
Packit Service a2489d
"des fichiers insensible à la casse.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:217
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit Service a2489d
msgstr "debug [<niveau>|off] [-o <fichier>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:218
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit Service a2489d
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit Service a2489d
" -c  show message context\n"
Packit Service a2489d
" -p  show PID\n"
Packit Service a2489d
" -t  show timestamps\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Définit le niveau de débogage à la valeur indiquée ou désactive le "
Packit Service a2489d
"débogage.\n"
Packit Service a2489d
" -o <fichier>  redirige la sortie du débogage vers un fichier.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:223
Packit Service a2489d
msgid "du [options] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "du [options] <répertoires>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:224
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Summarize disk usage.\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit Service a2489d
"all)\n"
Packit Service a2489d
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit Service a2489d
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit Service a2489d
"                       --summarize\n"
Packit Service a2489d
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit Service a2489d
"2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Récapituler l'utilisation du disque.\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             affiche pour tous les fichiers,\n"
Packit Service a2489d
"                       pas seulement les répertoires\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  utilise des blocs de taille SIZ\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           affiche la taille en octets\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           produit un grand total\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     affiche le total pour un répertoire (ou un fichier\n"
Packit Service a2489d
"                       avec --all) seulement s'il y a N ou moins de niveaux\n"
Packit Service a2489d
"                       en dessous des arguments de la commande ;\n"
Packit Service a2489d
"                       --max-depth=0 fait la même chose que --summarize\n"
Packit Service a2489d
" -F, --files           affiche le nombre de fichiers au lieu des tailles\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  affiche les tailles dans format intelligible\n"
Packit Service a2489d
"                       (par ex. : 1K, 234M, 2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              même chose, avec des puissances de 1000 et non de "
Packit Service a2489d
"1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       identique à --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       identique à --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       affiche seulement un total pour chaque argument\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=PAT     exclut les fichiers correspondant à PAT\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:242
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:243
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit Service a2489d
"and upload the file back if changed.\n"
Packit Service a2489d
" -k  keep the temporary file\n"
Packit Service a2489d
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:248
Packit Service a2489d
msgid "exit [|bg]"
Packit Service a2489d
msgstr "exit [|bg]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:249
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit Service a2489d
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit Service a2489d
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"exit - sort de lftp ou bascule en arrière-plan si des tâches sont actives\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Si aucun tâche n'est active, le code est passé au système d'exploitation\n"
Packit Service a2489d
"comme étant le code de sortie de lftp. Si le code est omis, le code de\n"
Packit Service a2489d
"sortie de la dernière commande sera utilisé.\n"
Packit Service a2489d
"« bg » force le basculement en arrière-plan si cmd:move-background est "
Packit Service a2489d
"faux.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:255
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit Service a2489d
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit Service a2489d
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect output of this command.\n"
Packit Service a2489d
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : find [OPTS] [répertoire]\n"
Packit Service a2489d
"Affiche, de manière récursive, le contenu du répertoire spécifié\n"
Packit Service a2489d
"ou du répertoire en cours. Les répertoires dans la liste sont marqués avec "
Packit Service a2489d
"une\n"
Packit Service a2489d
"barre oblique finale. Vous pouvez rediriger la sortie de cette commande.\n"
Packit Service a2489d
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend dans au plus LEVELS répertoires.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:260
Packit Service a2489d
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "get [OPTS] <fichier-distant> -o <fichier-local>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:261
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Télécharge le fichier distant <fichier-distant> et l'enregistre dans\n"
Packit Service a2489d
"le fichier local <fichier-local>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <fichier-local> spécifie le nom de fichier local (par défaut : fichier-"
Packit Service a2489d
"distant)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue (reget)\n"
Packit Service a2489d
" -E  efface le fichier distant après un transfert correctement effectué.\n"
Packit Service a2489d
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit Service a2489d
"     être placés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:268
Packit Service a2489d
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit Service a2489d
msgstr "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:270
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit Service a2489d
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit Service a2489d
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit Service a2489d
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit Service a2489d
" -f  plain files (default)\n"
Packit Service a2489d
" -d  directories\n"
Packit Service a2489d
" -a  all types\n"
Packit Service a2489d
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Développe les caractères génériques (wildcard) et lance la commande\n"
Packit Service a2489d
"spécifiée. Les options peuvent être utilisées pour développer les "
Packit Service a2489d
"caractères\n"
Packit Service a2489d
"génériques à une liste de fichiers, de répertoires ou des deux types.\n"
Packit Service a2489d
"La détermination du type n'est pas très fiable et dépend du serveur.\n"
Packit Service a2489d
"Si une entrée ne peut être déterminée, elle sera incluse dans la liste.\n"
Packit Service a2489d
" -f  fichiers (défaut)\n"
Packit Service a2489d
" -d  répertoires\n"
Packit Service a2489d
" -a  tous les types\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:279
Packit Service a2489d
msgid "help [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "help [<cmd>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:280
Packit Service a2489d
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche l'aide pour la commande <cmd>, ou la liste des commandes "
Packit Service a2489d
"disponibles\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:282
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit Service a2489d
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche les tâches actives. -v pour le mode volubile,\n"
Packit Service a2489d
"l'option pouvant être spécifiée plusieurs fois\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:284
Packit Service a2489d
msgid "kill all|<job_no>"
Packit Service a2489d
msgstr "kill all|<num>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:285
Packit Service a2489d
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Supprime la tâche spécifiée par <num> ou toutes les tâches\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:286
Packit Service a2489d
msgid "lcd <ldir>"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd <répertoire-local>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:287
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Modifie le répertoire local courant en <répertoire-local>. Le répertoire "
Packit Service a2489d
"local\n"
Packit Service a2489d
"précédent est stocké dans « - ». Vous pouvez faire « lcd - » pour revenir\n"
Packit Service a2489d
"au répertoire précédent.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:289
Packit Service a2489d
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "lftp [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:290
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit Service a2489d
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit Service a2489d
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit Service a2489d
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit Service a2489d
" --help              print this help and exit\n"
Packit Service a2489d
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit Service a2489d
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"« lftp » est la première commande exécutée par lftp après les fichiers « rc "
Packit Service a2489d
"»\n"
Packit Service a2489d
" -f <fichier>        exécute les commandes depuis le fichier et termine\n"
Packit Service a2489d
" -c <cmd>            exécute les commandes et termine\n"
Packit Service a2489d
" --help              affiche cette aide et termine\n"
Packit Service a2489d
" --version           affiche la version de lftp et termine\n"
Packit Service a2489d
"Les autres options sont les mêmes que celles de la commande « open »\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            exécute la commande juste après la sélection\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  utilise user/pass pour l'authentification\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           utilise le port pour la connexion\n"
Packit Service a2489d
" <site>              nom du site, URL ou nom de signet\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:303
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "mv <fichier1> <fichier2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:304
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Renomme <fichier1> en <fichier2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:308
Packit Service a2489d
msgid "ls [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "ls [<args>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:309
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"See also `help cls'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche les fichiers distants. Vous pouvez rediriger la sortie de cette\n"
Packit Service a2489d
"commande vers un fichier ou une commande externe via un tube.\n"
Packit Service a2489d
"Par défaut, la sortie de ls est cachée. Pour avoir un nouvel affichage,\n"
Packit Service a2489d
"utilisez « rels » ou « cache flush ».\n"
Packit Service a2489d
"Voir aussi « help cls ».\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:314
Packit Service a2489d
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:315
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Télécharge les fichiers sélectionnés après expansion des caractères\n"
Packit Service a2489d
"génériques (wildcard)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue (reget)\n"
Packit Service a2489d
" -d  crée des répertoires du même nom que les noms de fichiers et\n"
Packit Service a2489d
"     met les fichiers dans ces répertoires au lieu du répertoire courant\n"
Packit Service a2489d
" -E  efface le fichier distant après un transfert correctement accompli.\n"
Packit Service a2489d
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit Service a2489d
"     être placés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:322
Packit Service a2489d
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror [OPTS] [distant [local]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:323
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "mkdir [-p] <répertoires>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:324
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Make remote directories\n"
Packit Service a2489d
" -p  make all levels of path\n"
Packit Service a2489d
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Crée les répertoires distants\n"
Packit Service a2489d
" -p  crée tous les niveaux de l'arborescence.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "module name [args]"
Packit Service a2489d
msgstr "module nom [args]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:328
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit Service a2489d
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit Service a2489d
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Charge le module (objet partagé). Ce module doit contenir la fonction\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc, const char *const argv)\n"
Packit Service a2489d
"Si le nom contient une barre oblique, le module est recherché dans le\n"
Packit Service a2489d
"répertoire courant, autrement, la recherche s'effectue dans les répertoires\n"
Packit Service a2489d
"spécifiés par module:path.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:332
Packit Service a2489d
msgid "more <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "more <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:333
Packit Service a2489d
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Identique à « cat <fichiers> | more ». Si PAGER est défini, il est utilisé\n"
Packit Service a2489d
"en temps que filtre.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:334
Packit Service a2489d
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mput [OPTS] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:335
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Téléverse les fichiers après expansion des caractères génériques (wildcard)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue (reput)\n"
Packit Service a2489d
" -d  crée des répertoires du même nom que les noms de fichiers et\n"
Packit Service a2489d
"     met les fichiers dans ces répertoires au lieu du répertoire courant\n"
Packit Service a2489d
" -E  efface les fichiers locaux après un transfert correctement effectué\n"
Packit Service a2489d
"     (dangeureux)\n"
Packit Service a2489d
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit Service a2489d
"     être placés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:342
Packit Service a2489d
msgid "mrm <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mrm <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:343
Packit Service a2489d
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Efface les fichiers après expansion des caractères génériques\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:344
Packit Service a2489d
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "mv <fichier1> <fichier2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:345
Packit Service a2489d
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Renomme <fichier1> en <fichier2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:346
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:347
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:349
Packit Service a2489d
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]nlist [<args>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:350
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote file names.\n"
Packit Service a2489d
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche les fichiers distants. Par défaut, la sortie de nlist est cachée.\n"
Packit Service a2489d
"Pour avoir un nouvel affichage, utilisez « renlist » ou « cache flush ».\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:353
Packit Service a2489d
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "open [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:354
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Sélectionne un serveur, une URL ou un signet\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            exécute la commande juste après la sélection.\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  utilise user/pass pour l'authentification.\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           utilise le port pour la connexion\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           affecte la connexion à cet emplacement\n"
Packit Service a2489d
" <site>              nom du site, URL ou nom de signet\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:361
Packit Service a2489d
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "pget [OPTS] <fichier-distant> [-o <fichier-local>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:362
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit Service a2489d
"transfer,\n"
Packit Service a2489d
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit Service a2489d
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit Service a2489d
"     pget:default-n setting)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Télécharge le fichier spécifié en utilisant plusieurs connexions.\n"
Packit Service a2489d
"Cela peut accélérer le transfert, mais cela charge le réseau au détriment\n"
Packit Service a2489d
"des autres utilisateurs. À n'utiliser que si vous devez transférer le\n"
Packit Service a2489d
"fichier le plus rapidement possible.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options :\n"
Packit Service a2489d
" -c  continuer le transfert. Nécessite le fichier <fichier-local>.lftp-pget-"
Packit Service a2489d
"status.\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  définit le nombre maximum de connexions (la valeur par "
Packit Service a2489d
"défaut\n"
Packit Service a2489d
"    est obtenue dans le paramètre pget:default-n)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> définit le répertoire de base où seront placés les fichiers\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:370
Packit Service a2489d
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "put [OPTS] <fichier-local> [-o <fichier-distant>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:371
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Téléverse <fichier-local> avec le nom distant <fichier-distant>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <fichier-distant> spécifie le nom distant\n"
Packit Service a2489d
"     (par défaut : nom de fichier-local)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue (reput)\n"
Packit Service a2489d
"     cela nécessite la permission d'écraser les fichiers distants\n"
Packit Service a2489d
" -E  efface le fichier local après un transfert correctement effectué\n"
Packit Service a2489d
"     (dangeureux)\n"
Packit Service a2489d
" -a  utilise le mode ASCII (mode binaire par défaut)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> spécifie le répertoire de base ou l'URL où les fichiers doivent\n"
Packit Service a2489d
"     être placés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:379
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Print current remote URL.\n"
Packit Service a2489d
" -p  show password\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Affiche l'URL distante courante.\n"
Packit Service a2489d
" -p  affiche le mot de passe\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:381
Packit Service a2489d
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:382
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit Service a2489d
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit Service a2489d
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit Service a2489d
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit Service a2489d
"destination is given.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -q                  Be quiet.\n"
Packit Service a2489d
" -v                  Be verbose.\n"
Packit Service a2489d
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit Service a2489d
"                     Useful with --delete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue [-n num] <commande>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Ajoute la commande à la file d'attente pour le site courant. Chaque site a "
Packit Service a2489d
"sa\n"
Packit Service a2489d
"propre file de commandes. « -n » ajoute la commande avant l'élément indiqué\n"
Packit Service a2489d
"dans la file. Il est possible de rajouter en tête de file une tâche en "
Packit Service a2489d
"cours\n"
Packit Service a2489d
"avec la commande « queue wait <jobno> ».\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --delete|-d [index ou expression de caractères génériques]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Supprime un ou plusieurs éléments de la file. Si aucun argument n'est "
Packit Service a2489d
"donné,\n"
Packit Service a2489d
"le dernier élément de la file est supprimé.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --move|-m <index ou expression de caractères génériques> "
Packit Service a2489d
"[index]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Déplace les éléments donnés avant la place indiquée dans la file, ou à la\n"
Packit Service a2489d
"fin si aucune destination n'est donnée.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options :\n"
Packit Service a2489d
" -q                  Mode discret.\n"
Packit Service a2489d
" -v                  Mode volubile.\n"
Packit Service a2489d
" -Q                  Affiche dans un format réutilisable pour remettre en\n"
Packit Service a2489d
"                     file d'attente. Utile avec --delete.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:403
Packit Service a2489d
msgid "quote <cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "quote <cmd>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:404
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit Service a2489d
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit Service a2489d
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit Service a2489d
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Envoie la commande sans l'interpréter. À utiliser avec prudence :\n"
Packit Service a2489d
"ceci peut mener à un état distant inconnu et donc provoquer une\n"
Packit Service a2489d
"reconnexion. Vous ne pouvez être certain que tout changement provoqué\n"
Packit Service a2489d
"par une commande envoyée avec quote sera définitif : il peut être\n"
Packit Service a2489d
"remis à zéro à tout moment par une reconnexion.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:409
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"recls [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"recls [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Identique à « cls », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:412
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `get -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : reget [OPTS] <fichier-distant> [-o <fichier-local>]\n"
Packit Service a2489d
"Identique à « get -c »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:415
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : rels [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Identique à « ls », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:418
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : renlist [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Identique à « nlist », sauf que le cache n'est pas utilisé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:420
Packit Service a2489d
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit Service a2489d
msgstr "repeat [OPTS] [délai] [commande]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:422
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `put -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : reput <fichier-local> [-o <fichier-distant>]\n"
Packit Service a2489d
"Identique à « put -c »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:424
Packit Service a2489d
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "rm [-r] [-f] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:425
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Remove remote files\n"
Packit Service a2489d
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit Service a2489d
" -f  work quietly\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Efface des fichiers distants\n"
Packit Service a2489d
" -r  effacement de répertoire de manière récursive, soyez prudent\n"
Packit Service a2489d
" -f  travaille silencieusement\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:428
Packit Service a2489d
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "rmdir [-f] <répertoires>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:429
Packit Service a2489d
msgid "Remove remote directories\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Efface les répertoires distants\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:430
Packit Service a2489d
msgid "scache [<session_no>]"
Packit Service a2489d
msgstr "scache [<num_session>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:431
Packit Service a2489d
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Affiche les sessions en cache ou bascule sur la session spécifiée\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:432
Packit Service a2489d
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:433
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit Service a2489d
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit Service a2489d
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit Service a2489d
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit Service a2489d
"It can be changed by options:\n"
Packit Service a2489d
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit Service a2489d
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Définit la variable à la valeur indiquée. Si la valeur est omise, cela\n"
Packit Service a2489d
"efface la variable. Le format d'un nom de variable est « nom/restriction »\n"
Packit Service a2489d
"où la restriction permet de spécifier l'application exacte de la "
Packit Service a2489d
"définition.\n"
Packit Service a2489d
"Voir lftp(1) pour les détails.\n"
Packit Service a2489d
"Si set est appelée sans nom de variable, alors seules les définitions\n"
Packit Service a2489d
"modifiées sont affichées. Cela peut être modifié par les options :\n"
Packit Service a2489d
" -a  affiche toutes les définitions, même les valeurs par défaut\n"
Packit Service a2489d
" -d  affiche uniquement les valeurs par défaut\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:441
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "site <site-cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "site <cmd_site>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:442
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect its output\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Exécute la commande site <cmd_site> et affiche le résultat.\n"
Packit Service a2489d
"Vous pouvez rediriger sa sortie\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:446
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit Service a2489d
"List assigned slots.\n"
Packit Service a2489d
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : slot [<étiquette>]\n"
Packit Service a2489d
"Affiche la liste des emplacements (slots) affectés.\n"
Packit Service a2489d
"Si <étiquette> est spécifié, basculer vers l'emplacement nommé <étiquette>.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:449
Packit Service a2489d
msgid "source <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "source <fichier>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:450
Packit Service a2489d
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Exécute les commandes enregistrées dans le fichier <fichier>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:452
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:453
Packit Service a2489d
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit Service a2489d
msgstr "user <user|URL> [<pass>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:454
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit Service a2489d
"will be cached for future usage.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilise les informations spécifiées pour la connexion. Si vous spécifiez\n"
Packit Service a2489d
"l'URL, le mot de passe sera enregistré pour une utilisation ultérieure.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:457
Packit Service a2489d
msgid "Shows lftp version\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Affiche la version de lftp\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:458
Packit Service a2489d
msgid "wait [<jobno>]"
Packit Service a2489d
msgstr "wait [<num_travail>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:459
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit Service a2489d
"for last backgrounded job.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Attend que la tâche spécifiée se termine. Si num_travail est omis,\n"
Packit Service a2489d
"attend la dernière tâche mise en arrière-plan.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:461
Packit Service a2489d
msgid "zcat <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zcat <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:462
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Identique à cat, mais filtre chaque fichier à travers zcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:463
Packit Service a2489d
msgid "zmore <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zmore <fichiers>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:464
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Identique à more, mais filtre chaque fichier à travers zcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:466
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Identique à cat, mais filtre chaque fichier à travers bzcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:468
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Identique à more, mais filtre chaque fichier à travers bzcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:524
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s répertoire-local\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:560
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd ok, cwd local=%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:576
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : cd répertoire-distant\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:588
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : pas d'ancien répertoire pour ce site\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:677
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [<code_sortie>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:686
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit Service a2489d
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit Service a2489d
"jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Il y a des tâches en cours et « cmd:move-background » n'est pas défini.\n"
Packit Service a2489d
"Utilisez « exit bg » pour forcer le basculement en arrière-plan\n"
Packit Service a2489d
"ou « kill all » pour terminer toutes les tâches.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:703
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit Service a2489d
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit Service a2489d
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit Service a2489d
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:856
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:955
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit Service a2489d
msgid " - not supported protocol"
Packit Service a2489d
msgstr " - protocole non pris en charge"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit Service a2489d
msgid "Password: "
Packit Service a2489d
msgstr "Mot de passe : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1079
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : GetPass() a échoué -- passage en mode anonyme\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Essayez « help %s » pour plus d'informations.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] commande args...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s : -n : nombre positif attendu. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1305
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Crée une file d'attente stoppée.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : aucune file d'attente active.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1368
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s : -m : nombre attendu en tant que second argument. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1420
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s <cmd>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1526
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit Service a2489d
msgstr "argument invalide pour « --sort »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1556
Packit Service a2489d
msgid "invalid block size"
Packit Service a2489d
msgstr "taille de bloc invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1699
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s : -n : Nombre attendu. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1833
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "File name missed. "
Packit Service a2489d
msgstr "Nom de fichier manquant. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1988
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s %s[-f] fichiers...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2031
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [-e] <fichier|commande>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2078
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [-v] [-v] ...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:279
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : %s - n'est pas un nombre\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2485
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : %d - tâche inconnue\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [-p]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2225
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "niveau de débogage %d, sortie sur %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug is off\n"
Packit Service a2489d
msgstr "débogage désactivé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2239
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no current job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : pas de tâche en cours\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2326
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s <num_tache> | all\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2407
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : %s. Utilisez « set -a » pour visualiser toutes les variables.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2451
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [<num_tache>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2490
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : d'autres tâches attendent la tâche %d\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2495
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : boucle infinie détectée\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2551
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Invalid command. "
Packit Service a2489d
msgstr "Commande invalide. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command. "
Packit Service a2489d
msgstr "Commande ambiguë. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : la taille n'a pas été indiquée\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2656
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : opérande manquant pour « expire »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2689
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"%s : %s - pas de telle session en cache.\n"
Packit Service a2489d
"Utilisez « scache » pour afficher la liste des sessions.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2713
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Désolé, pas d'aide disponible pour %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2718
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s est un alias interne pour %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2731
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s est un alias pour « %s »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2735
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Commande « %s » inconnue.\n"
Packit Service a2489d
"Utilisez « help » pour afficher la liste des commandes disponibles.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Commande « %s »ambiguë.\n"
Packit Service a2489d
"Utilisez « help » pour afficher la liste des commandes disponibles.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2803
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
msgstr "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2806
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit Service a2489d
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit Service a2489d
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit Service a2489d
"(at your option) any later version.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit Service a2489d
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit Service a2489d
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit Service a2489d
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit Service a2489d
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2820
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Envoyez les rapports de bogues et les questions à <%s>.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2826
Packit Service a2489d
msgid "Libraries used: "
Packit Service a2489d
msgstr "Bibliothèques utilisées : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : nom de signet requis\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2983
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : les espaces dans les noms de signets ne sont pas permises\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2996
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : signet « %s » inconnu\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3018
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : type d'import requis (netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3096
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [-d #] répertoire\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3201
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : taille de bloc invalide « %s »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3212
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [options] <répertoires>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3218
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : attention : summarize revient à faire --max-depth=0\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3222
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3266
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s commande args...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3278
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s module [args...]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit Service a2489d
msgid "cannot get current directory"
Packit Service a2489d
msgstr "ne peut lire le répertoire en cours"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3360
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] mode du fichier...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3380
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "chaîne de mode invalide : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit Service a2489d
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit Service a2489d
msgstr "Format d'intervalle invalide. Le format est min-max, par ex. : 10-20."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3464
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Utilisation : %s [OPTS] fichier\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:82
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "« %s » à %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:159
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit Service a2489d
msgstr "%lld octet$#ll# transféré|s transférés$ en %ld seconde$#l#|s$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:167
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit Service a2489d
msgstr "%lld octet$#ll# transféré|s transférés"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Le transfert de %d sur %d fichier$|s$ a échoué\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:288
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Total %d fichier$|s$ transférés\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:160
Packit Service a2489d
msgid "Access failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "L'accès a échoué : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:161
Packit Service a2489d
msgid "File cannot be accessed"
Packit Service a2489d
msgstr "Impossible d'accéder au fichier"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit Service a2489d
msgid "Not connected"
Packit Service a2489d
msgstr "Non connecté"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit Service a2489d
msgid "Fatal error"
Packit Service a2489d
msgstr "Erreur fatale"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:169
Packit Service a2489d
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit Service a2489d
msgstr "Le stockage a échoué - vous devez renvoyer (reput)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit Service a2489d
msgid "Login failed"
Packit Service a2489d
msgstr "L'authentification a échoué."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Operation not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "Opération non prise en charge"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:180
Packit Service a2489d
msgid "File moved"
Packit Service a2489d
msgstr "Fichier déplacé"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "File moved to `"
Packit Service a2489d
msgstr "Fichier déplacé vers '"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:141
Packit Service a2489d
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy : le fichier de destination est déjà terminé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "copy: put is broken\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: « put » brisé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:201
Packit Service a2489d
msgid "seek failed"
Packit Service a2489d
msgstr "« seek » a échoué"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:207
Packit Service a2489d
msgid "no progress timeout"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:235
Packit Service a2489d
msgid "cannot seek on data source"
Packit Service a2489d
msgstr "ne peut se déplacer sur la source"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:238
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy : « put » est revenu à %lld, « get » s'y ajuste\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:251
Packit Service a2489d
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy : toutes les données reçues, mais « get » est revenu en arrière\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:267
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy : « get » est revenu à %lld, « put » s'y ajuste\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:364
Packit Service a2489d
msgid "file size decreased during transfer"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy : reçu une redirection vers « %s »\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit Service a2489d
msgid "file name missed in URL"
Packit Service a2489d
msgstr "nom de fichier manquant dans l'URL"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit Service a2489d
msgid "Verify command failed without a message"
Packit Service a2489d
msgstr "La commande verify a échoué sans message"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:fxp-passive-source\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP : tentative d'inversion de ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP : abandon, retour à la copie brute\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:fxp-force est actif mais l'FXP n'est pas disponible"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.h:284
Packit Service a2489d
msgid "Verifying..."
Packit Service a2489d
msgstr "Vérification..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "non-option arguments found"
Packit Service a2489d
msgstr "certains arguments ne sont pas des options"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "pipe() failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "pipe() a échoué : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "chdir(%s) a échoué : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:208
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execvp(%s) a échoué : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execl(/bin/sh) a échoué : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:415
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : %s : le fichier existe déjà et xfer:clobber n'est pas défini\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit Service a2489d
msgid "total"
Packit Service a2489d
msgstr "total"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing idle connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Fermeture de la connexion inutile"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Running connect program"
Packit Service a2489d
msgstr "Exécution du programme de connexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "extra server response"
Packit Service a2489d
msgstr "réponse du serveur supplémentaire"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit Service a2489d
msgid "Connecting..."
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit Service a2489d
msgid "Connected"
Packit Service a2489d
msgstr "Connecté"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for response..."
Packit Service a2489d
msgstr "En attente de réponse..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data"
Packit Service a2489d
msgstr "Réception des données"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit Service a2489d
msgid "Sending data"
Packit Service a2489d
msgstr "Émission des données"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit Service a2489d
msgid "Done"
Packit Service a2489d
msgstr "Terminé"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:2297
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
msgstr "Récupération de la liste des fichiers (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit Service a2489d
msgstr "La connexion de données du tiers a un mauvais numéro de port"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:206
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit Service a2489d
msgstr "La connexion de données du tiers a une adresse incorrecte"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit Service a2489d
msgstr "Passage en mode NOREST"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:428
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "La réponse du serveur est de la forme ftp:retry-530, nouvel essai"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:436
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"La réponse du serveur est de la forme ftp:retry-530-anonymous, nouvel essai"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:469
Packit Service a2489d
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit Service a2489d
msgstr "Un compte est nécessaire, définissez la variable ftp:acct"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:486
Packit Service a2489d
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:skey-force est défini et le serveur ne supporte pas OPIE ou S/KEY"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:504
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit Service a2489d
msgstr "la résolution du nom de l'hôte a échoué"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit Service a2489d
msgstr "ne peut analyser la réponse EPSV"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing control socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Fermeture du socket de contrôle"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit Service a2489d
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit Service a2489d
msgstr "MLSD est désactivée par ftp:use-mlsd"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit Service a2489d
msgstr "ne peut créer un socket de la famille %d"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Erreur de socket (%s) - reconnexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "SITE CHMOD n'est pas prise en charge par ce site"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit Service a2489d
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "MLST et MLSD ne sont pas prises en charge par ce site"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit Service a2489d
msgstr "MLST et MLSD ne sont pas prises en charge par ce site"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit Service a2489d
msgid "unsupported network protocol"
Packit Service a2489d
msgstr "protocole réseau non pris en charge"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Erreur de socket (%s) - reconnexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion données acceptée du (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion du socket de données à (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion du socket de données au proxy %s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode off"
Packit Service a2489d
msgstr "Désactivation du mode passif"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection established"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion de donnée établie"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit Service a2489d
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:ssl-force est défini et le serveur ne supporte pas SSL"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Persist and retry"
Packit Service a2489d
msgstr "Persiste et réessaye"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Fermeture du socket de données"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing aborted data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Fermeture du socket de données avortée"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "saw file size in response"
Packit Service a2489d
msgstr "taille du fichier détectée dans la réponse"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Turning on sync-mode"
Packit Service a2489d
msgstr "Activation de sync-mode"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode on"
Packit Service a2489d
msgstr "Activation du mode passif"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit Service a2489d
msgid "FEAT negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "négociation FEAT..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit Service a2489d
msgid "Sending commands..."
Packit Service a2489d
msgstr "Émission des commandes..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before retry"
Packit Service a2489d
msgstr "Attente avant nouvelle tentative"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit Service a2489d
msgid "Connection idle"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion stagnante"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Resolving host address..."
Packit Service a2489d
msgstr "Résolution de l'adresse..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit Service a2489d
msgid "TLS negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "Négociation TLS..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit Service a2489d
msgid "Logging in..."
Packit Service a2489d
msgstr "Identification en cours..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit Service a2489d
msgid "Making data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "Établissement de la connexion de données..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit Service a2489d
msgid "Changing remote directory..."
Packit Service a2489d
msgstr "Changement de répertoire distant..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit Service a2489d
msgstr "En attente de la copie distante..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit Service a2489d
msgstr "En attente de la fin du transfert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit Service a2489d
msgstr "En attente de l'arrêt de TLS..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "En attente de la connexion de données..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit Service a2489d
msgid "Sending data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "Émission des données/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "Réception des données/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:229
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing HTTP connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Fermeture de la connexion HTTP"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:239
Packit Service a2489d
msgid "POST method failed"
Packit Service a2489d
msgstr "échec de la méthode POST"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1361
Packit Service a2489d
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"ftp à travers http ne peut travailler sans proxy, définissez hftp:proxy."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1517
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sending request..."
Packit Service a2489d
msgstr "Émission des requêtes..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1555
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit Service a2489d
msgstr "Reçu une fin de fichier en lisant les entêtes"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1675
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit Service a2489d
msgstr "Ne peut analyser la ligne d'état HTTP"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1706
Packit Service a2489d
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit Service a2489d
msgstr "L'objet n'est pas caché, et http:cache-control a only-if-cached"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1871
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Receiving body..."
Packit Service a2489d
msgstr "Réception du corps..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2072
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF"
Packit Service a2489d
msgstr "Fin de fichier atteinte"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2075
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "Pas assez de données reçues, nouvelle tentative"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2086
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all"
Packit Service a2489d
msgstr "Tout reçu"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2091
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all (total)"
Packit Service a2489d
msgstr "Tout reçu (total)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit Service a2489d
msgid "chunked format violated"
Packit Service a2489d
msgstr "format en « chunk » violé"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2125
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received last chunk"
Packit Service a2489d
msgstr "Dernier fragment reçu"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2319
Packit Service a2489d
msgid "Fetching headers..."
Packit Service a2489d
msgstr "Réception des entêtes..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Job.cc:293
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit Service a2489d
msgstr "[%d] Terminé (%s)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:370
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Terminé par le signal %d. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:445
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Démarré.  %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:463
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Bascule en arrière-plan pour terminer les transferts...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:465
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:470
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:480
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Terminé. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:484
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Bascule en arrière-plan pour terminer les transferts...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:553
Packit Service a2489d
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit Service a2489d
msgstr "historique : -w fichier|-r fichier|-c|-l [num]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:554
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit Service a2489d
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit Service a2489d
" -c  Clear the history.\n"
Packit Service a2489d
" -l  List the history (default).\n"
Packit Service a2489d
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit Service a2489d
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
" -w <fichier> Écrit l'historique dans le fichier.\n"
Packit Service a2489d
" -r <fichier> Lit l'historique depuis le fichier      et l'ajoute à "
Packit Service a2489d
"l'historique en cours.\n"
Packit Service a2489d
" -c  Efface l'historique.\n"
Packit Service a2489d
" -l  Liste l'historique (défaut).\n"
Packit Service a2489d
"L'argument optionnel num spécifie le nombre de lignes d'historique à "
Packit Service a2489d
"afficher,\n"
Packit Service a2489d
"ou « all » pour afficher toutes les entrées.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:561
Packit Service a2489d
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit Service a2489d
msgid "Getting directory contents"
Packit Service a2489d
msgstr "Récupération du contenu du répertoire"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit Service a2489d
msgid "Getting files information"
Packit Service a2489d
msgstr "Lecture des informations de fichiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit Service a2489d
msgstr "%ld octet$#l#|s$ dans le cache"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:194
Packit Service a2489d
msgid ", no size limit"
Packit Service a2489d
msgstr ", aucune limite de taille"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit Service a2489d
msgstr ", taille maximum %ld\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mgetJob.cc:78
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : aucun fichier trouvé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"%sTotal : %d répertoire$|s$, %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens "
Packit Service a2489d
"symboliques$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sNouveau : %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens symboliques$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sModifié : %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens symboliques$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"%sSupprimé : %d répertoire$|s$, %d fichier$|s$, %d $lien symbolique|liens "
Packit Service a2489d
"symboliques$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s%d $erreur détectée|erreurs détectées$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Finished %s"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Terminé. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "On ignore le fichier « %s » (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transferring file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Transfert du fichier « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "On ignore le répertoire « %s » (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien fichier local « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Création du répertoire « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Duplication du répertoire « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Création du lien symbolique « %s » vers « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "On ignore le lien symbolique « %s » (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror : le protocole « %s » ne convient pas pour une duplication\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Création du répertoire « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "L'ancien répertoire « %s » n'est pas supprimé"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "L'ancien fichier « %s » n'est pas supprimé"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien répertoire « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien répertoire « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Suppression de l'ancien fichier « %s »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Réessaye la commande mirror...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: %s"
Packit Service a2489d
msgstr "doit être C, S, E, P, ou vide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit Service a2489d
"directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Argument %s ambigu pour %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ok, « %s » créé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s a échoué pour %d sur %d répertoire$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ok, %d répertoire$ créé|s créés$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "dépendance du module « %s » : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:210
Packit Service a2489d
msgid "modules are not supported on this system"
Packit Service a2489d
msgstr "les modules ne sont pas pris en charge sur ce système"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mvJob.cc:92
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "rename successful\n"
Packit Service a2489d
msgstr "renommage réussi\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:168
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion à %s%s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Temps écoulé - reconnexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:319
Packit Service a2489d
msgid "Connection limit reached"
Packit Service a2489d
msgstr "Limite de connexions atteinte"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:326
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before reconnect"
Packit Service a2489d
msgstr "Attente avant reconnexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit Service a2489d
msgid "max-retries exceeded"
Packit Service a2489d
msgstr "le nombre maximum de tentatives (max-retries) a été atteint"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/OutputJob.cc:145
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s (filter)"
Packit Service a2489d
msgstr "%s (filtré)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:290
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "parse : commande de filtre manquante\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:292
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit Service a2489d
msgstr "parse : fichier de redirection manquant\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PatternSet.cc:110
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : expression rationnelle « %s » : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit Service a2489d
msgstr "pget : recours à un « get » simple"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:131
Packit Service a2489d
msgid "the target file is remote"
Packit Service a2489d
msgstr "le fichier cible est distant"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:136
Packit Service a2489d
msgid "the source file size is unknown"
Packit Service a2489d
msgstr "la taille du fichier source est inconnue"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:173
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:234
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "« %s », lu %lld sur %lld (%d%%) %s%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/plural.c:96
Packit Service a2489d
msgid "=1 =0|>1"
Packit Service a2489d
msgstr "=1 =0|>1"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PollVec.cc:69
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : BOGUE - boucle infinie détectée\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PtyShell.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "l'allocation du pseudo-terminal a échoué : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "Added job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "Ajout $de la tâche|des tâches$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Aucune tâche dans la file d'attente\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Aucune tâche #%i dans la file d'attente.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit Service a2489d
msgid "Deleted job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "$Tâche supprimée|Tâches supprimées$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Aucune tâche correspondant à « %s ».\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "Moved job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "$Tâche déplacée|Tâches déplacées$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit Service a2489d
msgid "Commands queued:"
Packit Service a2489d
msgstr "Commande en file d'attente :"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:123
Packit Service a2489d
msgid "no such variable"
Packit Service a2489d
msgstr "variable inconnue"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous variable name"
Packit Service a2489d
msgstr "nom de variable ambigu"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:335
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean value"
Packit Service a2489d
msgstr "valeur booléenne invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:357
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit Service a2489d
msgstr "valeur booléenne/automatique invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit Service a2489d
msgid "invalid number"
Packit Service a2489d
msgstr "nombre invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:415
Packit Service a2489d
msgid "invalid floating point number"
Packit Service a2489d
msgstr "nombre en virgule flottante invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:429
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "invalid unsigned number"
Packit Service a2489d
msgstr "nombre invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:678
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit Service a2489d
msgstr "Unité de temps invalide, seules [smhd] sont permises."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:686
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Format de temps invalide. Le format est <temps><unité>, par ex. : 2h30m."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:718
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "integer overflow"
Packit Service a2489d
msgstr "Débordement de nombre entier"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:804
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "Adresse numérique IPv4 invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:814
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit Service a2489d
msgid "this encoding is not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "cet encodage n'est pas pris en charge"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:894
Packit Service a2489d
msgid "no closure defined for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "aucune restriction pour ce paramètre"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:900
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "a closure is required for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "aucune restriction pour ce paramètre"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:236
Packit Service a2489d
msgid "host name resolve timeout"
Packit Service a2489d
msgstr "délai d'attente dépassé pour la résolution du nom de l'hôte"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d address$|es$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "%d: $adresse trouvée|adresses trouvées$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:752
Packit Service a2489d
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:858
Packit Service a2489d
msgid "Host name lookup failure"
Packit Service a2489d
msgstr "La résolution du nom a échouée"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:890
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "no such %s service"
Packit Service a2489d
msgstr "service %s inconnu"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:917
Packit Service a2489d
msgid "No address found"
Packit Service a2489d
msgstr "Adresse non trouvée"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit Service a2489d
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit Service a2489d
msgstr "Protocole de proxy non pris en charge"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:54
Packit Service a2489d
msgid "ftp:proxy password: "
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:proxy mot de passe : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:70
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:72
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr "doit être C, S, E, P, ou vide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:84
Packit Service a2489d
msgid ", or empty"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit Service a2489d
msgstr "seules les valeurs PUT et POST sont permises"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:148
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unknown address family `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "famille d'adresse « %s » inconnue"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:47
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ok, « %s » supprimé\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:54
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s a échoué pour %d sur %d fichier$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:60
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ok, %d répertoire$ supprimé|s supprimés$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:63
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ok, %d fichier$ supprimé|s supprimés$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid server response format"
Packit Service a2489d
msgstr "format de réponse du serveur invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:99
Packit Service a2489d
msgid "Sleeping forever"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:100
Packit Service a2489d
msgid "Sleep time left: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tNombre de répétitions : %d\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:142
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: argument required. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s : argument requis. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:262
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:269
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:303
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit Service a2489d
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit Service a2489d
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit Service a2489d
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Utilisation : sleep <temps>[unité]\n"
Packit Service a2489d
"Sommeille pendant un temps donné. L'argument de temps peut être "
Packit Service a2489d
"éventuellement\n"
Packit Service a2489d
"suivi par une unité : d - jours, h - heures, m - minutes, s - secondes.\n"
Packit Service a2489d
"Par défaut, le temps est en seconde.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:310
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit Service a2489d
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit Service a2489d
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit Service a2489d
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit Service a2489d
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit Service a2489d
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit Service a2489d
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Répète la commande spécifiée en respectant un délai entre chaque\n"
Packit Service a2489d
"tentative. Le délai par défaut est d'une seconde, la commande\n"
Packit Service a2489d
"par défaut est la commande vide.\n"
Packit Service a2489d
" -c <count>  nombre de tentatives\n"
Packit Service a2489d
" -d <delay>  délai entre chaque tentative.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:90
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0fb/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.0fo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:93
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1fK/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.1fKo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:96
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2fM/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.2fMo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:103
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0f B/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.0fo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:105
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1f KiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.1fKo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:107
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2f MiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.2fMo/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:129
Packit Service a2489d
msgid "eta:"
Packit Service a2489d
msgstr "reste :"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Password required"
Packit Service a2489d
msgstr "Mot de passe : "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit Service a2489d
msgid "Login incorrect"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Disconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execlp(%s) a échoué : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:156
Packit Service a2489d
msgid "day"
Packit Service a2489d
msgstr "jour"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:157
Packit Service a2489d
msgid "hour"
Packit Service a2489d
msgstr "heure"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:158
Packit Service a2489d
msgid "minute"
Packit Service a2489d
msgstr "minute"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:159
Packit Service a2489d
msgid "second"
Packit Service a2489d
msgstr "seconde"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:613
Packit Service a2489d
msgid "announced via "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:627
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next announce in %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1170
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1171
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "%d: $adresse trouvée|adresses trouvées$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2116
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit Service a2489d
msgstr "\tEn attente de la commande\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2124
Packit Service a2489d
msgid "Shutting down: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3235
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion à %s%s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid peer response format"
Packit Service a2489d
msgstr "format de réponse du serveur invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3566
Packit Service a2489d
msgid "Handshaking..."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3826
Packit Service a2489d
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3885
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion données acceptée du (%s) port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3949
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3973
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer handshake timeout"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3985
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer short handshake"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3987
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Connexion interrompue par le tiers"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4038
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Seeding in background...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Émission des commandes..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4201
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4205
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4209
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s : summarize est en conflit avec --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4251
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4283
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit Service a2489d
"file,\n"
Packit Service a2489d
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit Service a2489d
"wildcards\n"
Packit Service a2489d
"are expanded. Options:\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit Service a2489d
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit Service a2489d
" --share        share specified file or directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit Service a2489d
msgid "not started"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next request in %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : option « --%s » non reconnue\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Utilisation : mv <fichier1> <fichier2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "number"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "nombre invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit Service a2489d
#~ "them\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
#~ "used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Duplique le répertoire distant spécifié vers le répertoire local\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         continue, si c'est possible, un travail de "
Packit Service a2489d
#~ "duplication\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           efface les fichiers absents sur le site distant\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     efface les anciens fichiers avant d'en "
Packit Service a2489d
#~ "transférer                         de nouveaux\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       duplique aussi les bits suid/sgid\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      essaye de dupliquer aussi les propriétaires\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --ignore-time      ignore l'heure pour décider ou non du "
Packit Service a2489d
#~ "téléchargement\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       télécharge uniquement les nouveaux fichiers\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     n'entre pas dans les sous-répertoires\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         ne définit pas les permissions de fichier\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         n'applique pas umask aux modes de fichier\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          duplication inversée (émet les fichiers)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      télécharge les liens symboliques comme des "
Packit Service a2489d
#~ "fichiers\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than=SPEC  télécharge uniquement les fichiers plus jeunes "
Packit Service a2489d
#~ "que\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        la date et l'heure spécifiées par SPEC\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     télécharge N fichiers en parallèle\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RX, --include RX    inclut les fichiers correspondant à RX\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RX, --exclude RX    exclut les fichiers correspondant à RX\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        RX est une expression régulière étendue\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      mode volubile\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=FILE         écrit dans FILE les commandes exécutées par lftp\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=FILE      écrit dans FILE les commandes à exécuter par "
Packit Service a2489d
#~ "lftp\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        mais ne les exécute pas.\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --just-print, --dry-run    identique à --script=-\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Lorsque vous utilisez -R, le premier répertoire est local et le second "
Packit Service a2489d
#~ "est\n"
Packit Service a2489d
#~ "distant. Si le second répertoire est omis, le nom de base du premier est\n"
Packit Service a2489d
#~ "utilisé. Si les deux répertoires sont omis, les répertoires courants "
Packit Service a2489d
#~ "local\n"
Packit Service a2489d
#~ "et distant sont utilisés.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "SITE CHMOD est désactivé par ftp:use-site-chmod"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, "
Packit Service a2489d
#~ "proxy-user@host"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "ftp:proxy-auth-type doit être une valeur parmi : user, joined, joined-"
Packit Service a2489d
#~ "acct, open"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "ftp:ssl-auth doit être un de la liste : SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "Suffixe invalide. Les suffixes valides sont : k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "invalid pair of numbers"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "paire de nombres invalide"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "« unknow » détecté, échec de la connexion"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Ne peut éditer que des files d'attente entières.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire « %s » : %s.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : erreur lors de l'écriture de %s : %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
Packit Service a2489d
#~ "are\n"
Packit Service a2489d
#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
Packit Service a2489d
#~ "conditions.\n"
Packit Service a2489d
#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP est un logiciel libre, distribué sous la licence GNU General Public\n"
Packit Service a2489d
#~ "License, et vous êtes encouragé à le modifier et/ou en distribuer des\n"
Packit Service a2489d
#~ "copies sous certaines conditions. LFTP est distribué sans aucune "
Packit Service a2489d
#~ "garantie.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Veuillez consulter le fichier COPYING pour les détails.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "block size"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "taille de bloc"