Blame po/de.po

Packit Service a2489d
# translation of de.po to deutsch
Packit Service a2489d
# translation of de.po to
Packit Service a2489d
# LFTP -  deutsche Übersetzung
Packit Service a2489d
# Korrekturen, KRITIK SEHR willkommen
Packit Service a2489d
# COPYRIGHT:
Packit Service a2489d
# GPL
Packit Service a2489d
# Moritz Moeller-Herrmann <mmh@gmx.net>, 1999,2000,2001,2002,2003, 2004, 2008.
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Project-Id-Version: de\n"
Packit Service a2489d
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit Service a2489d
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit Service a2489d
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 14:27+0100\n"
Packit Service a2489d
"Last-Translator: Moritz Moeller-Herrmann <moritz-lftp@moeller-herrmann.de>\n"
Packit Service a2489d
"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
Packit Service a2489d
"Language: de\n"
Packit Service a2489d
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service a2489d
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service a2489d
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service a2489d
"X-Generator: KAider 0.1\n"
Packit Service a2489d
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "ungültiges Argument %s für »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service a2489d
msgstr "mehrdeutiges Argument  %s für %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service a2489d
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service a2489d
msgstr "Gültige Argumente sind:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/error.c:195
Packit Service a2489d
msgid "Unknown system error"
Packit Service a2489d
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:278
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:284
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:319
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%c%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:345
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:360
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »%s« erfordert einen Parameter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:621
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Ungültige Option --%c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option erfordert einen Parameter --%c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#. TRANSLATORS:
Packit Service a2489d
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service a2489d
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service a2489d
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service a2489d
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service a2489d
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service a2489d
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service a2489d
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service a2489d
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service a2489d
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service a2489d
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service a2489d
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service a2489d
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service a2489d
#. for your locale.
Packit Service a2489d
#.
Packit Service a2489d
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service a2489d
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service a2489d
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service a2489d
msgid "`"
Packit Service a2489d
msgstr "»"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service a2489d
msgid "'"
Packit Service a2489d
msgstr "«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service a2489d
msgid "memory exhausted"
Packit Service a2489d
msgstr "Speicher erschöpft"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:107
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "option requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »%s« erfordert einen Parameter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "invalid option"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Ungültige Option --%c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:114
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Option »%s« erfordert einen Parameter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ArgV.cc:116
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%c%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:138
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Beendet durch Signal %d. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/attach.h:150
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit Service a2489d
msgid " [cached]"
Packit Service a2489d
msgstr "[zwischengespeichert]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Konnte Modus nicht von »%s« zu %04o (%s) ändern.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Modus von »%s«  nach %04o (%s) geändert.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Konnte den Modus von »%s« nicht ändern, da kein alter Modus zugänglich war.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Warnung: chdir(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:207
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Unbekannter Befehl »%s«.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:209
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Mehrdeutiger Befehl »%s«.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Das Modul für den Befehl »%s« hat den Befehl nicht registriert.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:384
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Verzeichniswechsel OK, cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Umleitung nach »%s« empfangen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit Service a2489d
msgid "Too many redirections"
Packit Service a2489d
msgstr "Zu viele Umleitungen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit Service a2489d
msgid "Interrupt"
Packit Service a2489d
msgstr "Abbruch"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Warnung: unvollständiger Befehl verworfen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tEingebautes»%s« wird ausgeführt [%s]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:742
Packit Service a2489d
msgid "Queue is stopped."
Packit Service a2489d
msgstr "Warteschlange wurde angehalten."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:747
Packit Service a2489d
msgid "Now executing:"
Packit Service a2489d
msgstr "Momentan läuft:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:758
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\t Warte auf Beendigung von Job [%d]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:761
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit Service a2489d
msgstr "\tWarte auf Erledigung der Jobs: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:770
Packit Service a2489d
msgid "\tRunning\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tWird ausgeführt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:772
Packit Service a2489d
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tWarten auf Befehl\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Befehl »%s« wurde nicht mitkompiliert.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s module [Argumente..]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:114
Packit Service a2489d
msgid "!<shell-command>"
Packit Service a2489d
msgstr "!<Shell-Befehl>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:115
Packit Service a2489d
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Starte Shell oder Shell Befehl\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "(commands)"
Packit Service a2489d
msgstr "(Befehle)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:117
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit Service a2489d
"You can launch such a group in background\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Befehle zu Gruppen zusammenfassen um sie mit einem Kommando auszuführen\n"
Packit Service a2489d
"Es ist möglich derartige Gruppen im Hintergrund laufen zu lassen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:120
Packit Service a2489d
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "alias [<Name> [<Wert>]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:121
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit Service a2489d
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit Service a2489d
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Definiert oder löscht alias <Name>. Wenn <Wert> fehlt,\n"
Packit Service a2489d
"wird der Alias gelöscht, sonst nimmt er den Wert <Wert> an.\n"
Packit Service a2489d
"Wird kein Argument angegeben, so werden die bestehenden Aliase aufgelistet.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "anon - anonymes Login (Vorgabe)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "bookmark [UNTERBEFEHL]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:128
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"                       and bind to given name\n"
Packit Service a2489d
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit Service a2489d
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit Service a2489d
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit Service a2489d
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Der bookmark Befehl verwaltet die Lesezeichen\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Die folgenden Unterbefehle werden erkannt:\n"
Packit Service a2489d
"  add <Name> [<Ort>] - momentanen Verzeichnis oder angegebenes Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
"                       als Lesezeichen ablegen und dem Namen zuordnen\n"
Packit Service a2489d
"  del <Name>         - Lesezeichen diesen Namens entfernen\n"
Packit Service a2489d
"  edit               - Lesezeichendatei mit Editor bearbeiten\n"
Packit Service a2489d
"  import <Typ>       - fremdformatige Lesezeichen einlesen\n"
Packit Service a2489d
"  list               - Lesezeichen auflisten (Vorgabe)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:137
Packit Service a2489d
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit Service a2489d
msgstr "cache [UNTERBEFEHL]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:138
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cache command controls local memory cache\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - flush cache\n"
Packit Service a2489d
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit Service a2489d
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Der cache Befehl kontrolliert den lokalen Zwischenspeiche (Cache)\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Die folgenden Unterbefehle werden erkannt:\n"
Packit Service a2489d
"  stat        - Status des Cache ausgeben (Vorgabe)\n"
Packit Service a2489d
"  on|off      - Cache an- oder ausschalten\n"
Packit Service a2489d
"  flush       - Cache leeren\n"
Packit Service a2489d
"  size <Lim>  - Speichergrenze setzen\n"
Packit Service a2489d
"  expire <Nx> - Ablaufzeit des Cache setzen auf N Sekunden (x=s)\n"
Packit Service a2489d
"                Minuten (x=m), Stunden (x=h) oder Tage (x=d)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:146
Packit Service a2489d
msgid "cat [-b] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "cat [-b] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:147
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit Service a2489d
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"cat - nichtlokale Dateien an STDOUT ausgeben. (Kann umgeleitet werden)\n"
Packit Service a2489d
" -b Binärmodus verwenden (Textmodus ASCII ist der Standardwert)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:149
Packit Service a2489d
msgid "cd <rdir>"
Packit Service a2489d
msgstr "cd <verzeichnis>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:150
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit Service a2489d
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Wechsle in das nichtlokale Verzeichnis. Das vorherige Verzeichnis auf dem "
Packit Service a2489d
"anderen\n"
Packit Service a2489d
"Rechner wird unter »-« gespeichert. Man kann mit »cd -« wieder zurückgehen.\n"
Packit Service a2489d
"Das vorherige Verzeichnis für jeden Server wird auch auf Festplatte "
Packit Service a2489d
"gesichert, so\n"
Packit Service a2489d
"dass man auch bei einem Neustart von Lftp »open Server; cd -« benutzen "
Packit Service a2489d
"kann.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:154
Packit Service a2489d
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit Service a2489d
msgstr "chmod [OPTIONEN] modus Datei..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:155
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Den Modus jeder Datei auf MODUS ändern.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -c, --changes        - entspricht »verbose«, aber meldet nur Änderungen\n"
Packit Service a2489d
" -f, --quiet          - die meisten Fehlermeldungen abschalten\n"
Packit Service a2489d
" -v, --verbose        - Bericht für jede bearbeitete Datei ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" -R, --recursive      - Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Der MODUS kann binär oder symbolisch angegeben werden (vgl. chmod(1))\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:164
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit Service a2489d
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Schließe unbenutzte Verbindungen. Standardmäßig nur mit dem aktuellen "
Packit Service a2489d
"Server.\n"
Packit Service a2489d
" -a  unbenutzte Verbindungen auf allen Servern schließen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]cls [Optionen] [Pfad/][Muster]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:167
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                   - single-column output\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit Service a2489d
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit Service a2489d
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit Service a2489d
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit Service a2489d
" -S                   - sort by file size\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                      - show individual fields\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit Service a2489d
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit Service a2489d
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit Service a2489d
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit Service a2489d
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit Service a2489d
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit Service a2489d
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Dateien der Gegenstelle auflisten. Man kann die Ausgabe des Befehls\n"
Packit Service a2489d
"in eine Datei umleiten oder mittels einer Pipe in ein Programm einspeisen.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -1                   - einspaltige Ausgabe\n"
Packit Service a2489d
" -B, --basename       - nur die Namenswurzel anzeigen\n"
Packit Service a2489d
"   --block-size=GRÖßE - Blocks in der GRÖßE in Bytes\n"
Packit Service a2489d
" -d, --directory      - Verzeichnisnamen statt Verzeichnisinhalt ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" -F, --classify       - Indikator (einen aus /@) an Einträge hängen\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable - Dateigrößen in verständlichem Format ausgeben(z.B. "
Packit Service a2489d
"1k)\n"
Packit Service a2489d
"     --si             - ebenso, aber 1000 statt 1024 als Grundlage nehmen\n"
Packit Service a2489d
" -k  --kilobytes      - entspricht --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -l, --long           - ausführliches Format der Listenausgabe\n"
Packit Service a2489d
" -q, --quiet          - keine Statusmeldungen\n"
Packit Service a2489d
" -s, --size           - Größe jeder Datei ausgeben\n"
Packit Service a2489d
"     --filesize       - Größe wenn überhaupt nur für Dateien ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" -i, --nocase         - Groß/Kleinschreibung für Joker nicht beachten\n"
Packit Service a2489d
" -I, --sortnocase     - Groß/Kleinschreibung beim Sortieren nicht beachten\n"
Packit Service a2489d
"  -D, --dirsfirst      - Verzeichnisse zuerst aufführen\n"
Packit Service a2489d
"      --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit Service a2489d
" -S                   - nach Dateigröße sortieren\n"
Packit Service a2489d
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit Service a2489d
"                      - einzelne Felder ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" --time-style=STYLE   - angegebenes Zeitformat nutzen\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Standardmäßig wird die Ausgabe von cls zwischengespeichert. Um eine neue\n"
Packit Service a2489d
"Liste anzufordern kann man »recls« oder »cache flush« verwenden\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Die Variablen cls-default und cls-completion-default können verwendet \n"
Packit Service a2489d
"werden, um die Einstellung jeweils für die Ausgabe von cls und die Ausgabe\n"
Packit Service a2489d
"der automatischen Vervollständigung einzustellen.\n"
Packit Service a2489d
"Um zum Beispiel bei letzterem die Dateigröße mit auszugeben, setzt man\n"
Packit Service a2489d
"cls-completion-default auf »-s«.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Tips: --filesize und -D verwenden um eine kompaktere Ausgabe zu erzielen.\n"
Packit Service a2489d
"Wenn Sie nicht immer Dateigrößen sehen wollen: --filesize in cls-default\n"
Packit Service a2489d
"erfaßt auch die -s Option bei der Befehlseingabe. Alle Optionen "
Packit Service a2489d
"funktionieren\n"
Packit Service a2489d
"in cls-completion-default: -i  in cls-completion-default macht die\n"
Packit Service a2489d
"automatische Vervollständigung unabhängig von Groß/Kleinschreibung.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:217
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit Service a2489d
msgstr "debug [<Stufe>|off] [-o <Datei>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:218
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit Service a2489d
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit Service a2489d
" -c  show message context\n"
Packit Service a2489d
" -p  show PID\n"
Packit Service a2489d
" -t  show timestamps\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Fehlersuche (Debug) auf angegebene Stufe stellen oder ganz abschalten "
Packit Service a2489d
"(off).\n"
Packit Service a2489d
" -o <Datei> Fehlerausgabe in die Datei umleiten.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:223
Packit Service a2489d
msgid "du [options] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "du [Optionen] <verzeichnisse>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:224
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Summarize disk usage.\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit Service a2489d
"all)\n"
Packit Service a2489d
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit Service a2489d
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit Service a2489d
"                       --summarize\n"
Packit Service a2489d
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit Service a2489d
"2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Plattenspeicherverbrauch anzeigen.\n"
Packit Service a2489d
" -a, --all             Angaben für alle Dateien und nicht nur Verzeichnisse\n"
Packit Service a2489d
"                       ausgeben.\n"
Packit Service a2489d
"     --block-size=GRÖßE\n"
Packit Service a2489d
"                       Blocks der angegebenen GRÖßE in Bytes verwenden\n"
Packit Service a2489d
" -b, --bytes           Größe in Bytes ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" -c, --total           Gesamtsumme des Speicherbedarfs ausgeben\n"
Packit Service a2489d
" -d, --max-depth=N     Summe des Speicherbedarfs für ein Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
"                       angeben (oder für eine Datei mit --all) soweit es\n"
Packit Service a2489d
"                       N oder weniger Ebenen unter dem Befehlsargument "
Packit Service a2489d
"liegt;\n"
Packit Service a2489d
"                       --max-depth=0 entspricht --summarize\n"
Packit Service a2489d
" -F  --files           Anzahl der Dateien statt der Größe angeben\n"
Packit Service a2489d
" -h, --human-readable  Größen in verständlichem Format ausgeben.\n"
Packit Service a2489d
"                       (z.B. 1K 234M 2G)\n"
Packit Service a2489d
" -H, --si              ähnlich, aber verwendet Vielfache von 1000 nicht "
Packit Service a2489d
"1024\n"
Packit Service a2489d
" -k, --kilobytes       wie --block-size=1024\n"
Packit Service a2489d
" -m, --megabytes       wie --block-size=1048576\n"
Packit Service a2489d
" -S, --separate-dirs   Größe der Unterverzeichnisse nicht mit einrechnen\n"
Packit Service a2489d
" -s, --summarize       Nur die Summe für jedes Argument angeben\n"
Packit Service a2489d
"     --exclude=MUSTER  Dateien die MUSTER entsprechen nicht mitzählen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:242
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:243
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit Service a2489d
"and upload the file back if changed.\n"
Packit Service a2489d
" -k  keep the temporary file\n"
Packit Service a2489d
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:248
Packit Service a2489d
msgid "exit [|bg]"
Packit Service a2489d
msgstr "exit [|bg]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:249
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit Service a2489d
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit Service a2489d
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"exit - lftp verlassen oder in den Hintergrund schicken, falls noch Jobs "
Packit Service a2489d
"laufen\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Wenn keine Jobs aktiv sind, wird der code als Beendigungsstatus an\n"
Packit Service a2489d
"das Betriebssystem weitergegeben. Ohne Angabe wird der Status des letzten\n"
Packit Service a2489d
"Befehls benutzt.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:255
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit Service a2489d
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit Service a2489d
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect output of this command.\n"
Packit Service a2489d
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: find [OPTIONEN] [Verzeichnis]\n"
Packit Service a2489d
"Gibt rekursiv den Inhalt des angegebenen oder des aktuellen Verzeichnisses \n"
Packit Service a2489d
"aus. Verzeichnisse werden in der Liste durch einen angehängten "
Packit Service a2489d
"Schrägstrich \n"
Packit Service a2489d
"(/) gekennzeichnet. Man kann die Ausgabe dieses Befehls umleiten.\n"
Packit Service a2489d
"       -d, --maxdepth=EBENEN Maximal bis zu EBENEN tief in "
Packit Service a2489d
"Verzeichnisstruktur\n"
Packit Service a2489d
"        eindringen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:260
Packit Service a2489d
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "get [OPTS] <nldatei> [-o <ldatei>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:261
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Nichtlokale Datei <nldatei> holen und es als lokale Datei <ldatei> "
Packit Service a2489d
"speichern.\n"
Packit Service a2489d
" -o <ldatei> gibt den Namen der lokalen Datei an (Vorgabe - Name der "
Packit Service a2489d
"nldatei)\n"
Packit Service a2489d
" -c continue, nach Abbruch an alter Stelle fortfahren\n"
Packit Service a2489d
" -E Dateien auf dem Server nach erfolgreicher Übertragung löschen. \n"
Packit Service a2489d
" -a ascii / Textmodus verwenden (Binärmodus ist der Standardwert)\n"
Packit Service a2489d
" -O <basis> gibt das Oberverzeichnis oder die URL an, wo die Dateien\n"
Packit Service a2489d
"    gespeichert werden sollen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:268
Packit Service a2489d
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit Service a2489d
msgstr "glob [OPTIONEN] <Befehle> <Argumente>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:270
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit Service a2489d
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit Service a2489d
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit Service a2489d
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit Service a2489d
" -f  plain files (default)\n"
Packit Service a2489d
" -d  directories\n"
Packit Service a2489d
" -a  all types\n"
Packit Service a2489d
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit Service a2489d
"list\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Platzhalter (Joker) ausfüllen und angegebenen Befehl ausführen.\n"
Packit Service a2489d
"Optionen können die Joker auf Verzeichnisse, Dateien oder beides "
Packit Service a2489d
"erstrecken.\n"
Packit Service a2489d
"Die Unterscheidung der Typen ist unzuverlässig und hängt von der Gegenstelle "
Packit Service a2489d
"ab.\n"
Packit Service a2489d
"Wenn keine Unterscheidung getroffen werden kann, wird ein  Eintrag im \n"
Packit Service a2489d
"Zweifel in die Liste aufgenommen.\n"
Packit Service a2489d
"  -f  einfache Dateien (Standardwert)\n"
Packit Service a2489d
"  -d  Verzeichnisse\n"
Packit Service a2489d
"  -a  alle Einträge\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:279
Packit Service a2489d
msgid "help [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "help [<Befehl>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:280
Packit Service a2489d
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Zeige die Hilfe für den Befehl <cmd>, sonst zeige verfügbare Befehle\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:282
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit Service a2489d
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Aktive Jobs auflisten. -v bedeutet mit Details, mehrere -v sind möglich.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:284
Packit Service a2489d
msgid "kill all|<job_no>"
Packit Service a2489d
msgstr "kill all|<job_nr.>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:285
Packit Service a2489d
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Löscht den angegebenen Job mit <job_nr.> oder alle Jobs\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:286
Packit Service a2489d
msgid "lcd <ldir>"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd <lverz>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:287
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit Service a2489d
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Wechsle das geltende lokale Verzeichnis zu <lverz>. Das letzte lokale "
Packit Service a2489d
"Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
"wird als »-« gespeichert. Man kommt mit »lcd -« wieder dorthin zurück.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:289
Packit Service a2489d
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "lftp [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:290
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit Service a2489d
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit Service a2489d
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit Service a2489d
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit Service a2489d
" --help              print this help and exit\n"
Packit Service a2489d
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit Service a2489d
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"»lftp« ist der erste Befehl, der von lftp nach den rc-Dateien ausgeführt "
Packit Service a2489d
"wird.\n"
Packit Service a2489d
" -f <Datei>          Befehle aus dieser Datei ausführen und beenden\n"
Packit Service a2489d
" -c <Befehl>         Befehle ausführen und beenden\n"
Packit Service a2489d
"Die anderen Optionen sind die selben wie beim »open« Befehl\n"
Packit Service a2489d
" -e <Befehl>         Den Befehl direkt nach der Auswahl ausführen\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  Benutze Benutzer und Passwort zur Authentifikation\n"
Packit Service a2489d
" -p <Port>           Benutze den angegebenen Port zur Verbindung\n"
Packit Service a2489d
" <site>              Name des Hosts, URL oder Name eines Lesezeichen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:303
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "mv <datei1> <datei2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:304
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "<datei1> in <datei2> umbenennen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:308
Packit Service a2489d
msgid "ls [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "ls [<args>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:309
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit Service a2489d
"or via pipe to external command.\n"
Packit Service a2489d
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
"See also `help cls'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Nichtlokale Dateien auflisten. Man kann die Ausgabe dieses Befehls in\n"
Packit Service a2489d
"eine Datei oder mittels einer Pipe zu einem externen Befehl umleiten.\n"
Packit Service a2489d
"Als Standardvorgabe, wird die Ausgabe zwischengespeichert, um die Liste zu "
Packit Service a2489d
"erneuern\n"
Packit Service a2489d
"dient entweder »rels« oder »cache flush«.\n"
Packit Service a2489d
"Siehe auch »help cls«.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:314
Packit Service a2489d
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:315
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Holt mittels Platzhaltern (Joker) ausgewählte Dateien\n"
Packit Service a2489d
" -c  nach Abbruch fortfahren, erneut laden\n"
Packit Service a2489d
" -d  Verzeichnisse mit dem Namen der ausgewählten Dateien erstellen und\n"
Packit Service a2489d
"     die Dateien dort ablegen statt im normalen Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
" -E  Dateien auf dem Server nach erfolgreicher Übertragung löschen\n"
Packit Service a2489d
" -a ASCII / Textmodus verwenden (Binärmodus ist die Voreinstellung)\n"
Packit Service a2489d
" -O <basis> gibt das Oberverzeichnis bzw. die URL an, wo Dateien abgelegt\n"
Packit Service a2489d
"    werden sollten\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:322
Packit Service a2489d
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror [OPTS] [nichtlokal [lokal]]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:323
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "mkdir [-p] <verzeichnis>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:324
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Make remote directories\n"
Packit Service a2489d
" -p  make all levels of path\n"
Packit Service a2489d
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Nichtlokale Verzeichnisse anlegen\n"
Packit Service a2489d
" -p alle Ebenen des Pfades (gesamten Pfad) anlegen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "module name [args]"
Packit Service a2489d
msgstr "module name [argumente]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:328
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit Service a2489d
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit Service a2489d
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Lade Modul (shared object). Das Modul sollte folgende Funktion enthalten\n"
Packit Service a2489d
"   void module_init(int argc,const char *const *argv\n"
Packit Service a2489d
"Wenn der Name einen Querstrich enthält, wird das Modul im aktuellen \n"
Packit Service a2489d
"Verzeichnis gesucht, andernfalls wird in den via module:path angegebenen\n"
Packit Service a2489d
"Verzeichnissen gesucht\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:332
Packit Service a2489d
msgid "more <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "more <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:333
Packit Service a2489d
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Entspricht `cat <dateien> | more'. Wenn PAGER gesetzt ist, wird dieser als "
Packit Service a2489d
"Filter benutzt.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:334
Packit Service a2489d
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mput [OPTS] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:335
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit Service a2489d
"     files into them instead of current directory\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Speichert mittels Platzhaltern (Joker) ausgewählte Dateien auf dem Server\n"
Packit Service a2489d
" -c  nach Abbruch fortfahren, erneut hochladen\n"
Packit Service a2489d
" -d  Verzeichnisse mit dem Namen der ausgewählten Dateien erstellen und\n"
Packit Service a2489d
"     die Dateien dorthin hochladen statt im normalen Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
" -e  lokale Dateien nach erfolgreicher Übertragung löschen (Vorsicht!!)\n"
Packit Service a2489d
" -a  ASCII / Textmodus verwenden (Binärmodus ist die Vorgabe)\n"
Packit Service a2489d
" -O  <basis> gibt das Oberverzeichnis bzw. die URL an, wo die Dateien\n"
Packit Service a2489d
"     abgelegt werden sollen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:342
Packit Service a2489d
msgid "mrm <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "mrm <dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:343
Packit Service a2489d
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Löscht die mit Platzhaltern(Joker) ausgewählten Dateien\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:344
Packit Service a2489d
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit Service a2489d
msgstr "mv <datei1> <datei2>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:345
Packit Service a2489d
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "<datei1> in <datei2> umbenennen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:346
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:347
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit Service a2489d
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:349
Packit Service a2489d
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit Service a2489d
msgstr "[re]nlist [<args>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:350
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"List remote file names.\n"
Packit Service a2489d
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit Service a2489d
"`cache flush'.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Nichtlokale Dateien auflisten.\n"
Packit Service a2489d
"Als Standardvorgabe, wird die Ausgabe zwischengespeichert, um die Liste zu "
Packit Service a2489d
"erneuern\n"
Packit Service a2489d
"dient entweder »rels« oder »cache flush«.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:353
Packit Service a2489d
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
msgstr "open [OPTS] <site>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:354
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit Service a2489d
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit Service a2489d
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit Service a2489d
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit Service a2489d
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Server, URL oder Lesezeichen auswählen\n"
Packit Service a2489d
" -e <Befehl>         <Befehl> sofort nach der Auswahl ausführen\n"
Packit Service a2489d
" -u <user>[,<pass>]  angegebenen Benutzer und Passwort zu Authentifikation "
Packit Service a2489d
"verwenden\n"
Packit Service a2489d
" -p <Port>           angegebenen Port zur Verbindung benutzen\n"
Packit Service a2489d
" -s <slot>           angegebenen Slot zur Verbindung benutzen\n"
Packit Service a2489d
" <site>              Name eines Hosts, URL oder Lesezeichen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:361
Packit Service a2489d
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "pget [OPTS] <nlfile> [-o <lfile>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:362
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit Service a2489d
"transfer,\n"
Packit Service a2489d
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit Service a2489d
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit Service a2489d
"     pget:default-n setting)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Holt die angegebene Datei über mehrere Verbindungen gleichzeitig\n"
Packit Service a2489d
"Dies kann die Übertragung beschleunigen, aber führt zu hoher Netzlast,\n"
Packit Service a2489d
"die andere Benutzer beeinträchtigt. Nur verwenden, wenn eine Datei wirklich\n"
Packit Service a2489d
"SOFORT übertragen werden muß.)\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Optionen:\n"
Packit Service a2489d
" -c  Übertragung fortsetzen. Erfordert <lfile>.lftp-pget-status Datei.\n"
Packit Service a2489d
" -n <maxconn>  Höchstzahl an Verbindungen angeben\n"
Packit Service a2489d
"     (Vorgabe aus pget:default-n setting)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> Verzeichnis angeben, in den Dateien abgelegt werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:370
Packit Service a2489d
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit Service a2489d
msgstr "put [OPTS] <lfile> [-o <nlfile>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:371
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit Service a2489d
" -c  continue, reput\n"
Packit Service a2489d
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit Service a2489d
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit Service a2489d
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit Service a2489d
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Lade <ldatei> hoch unter dem Namen <nldatei>.\n"
Packit Service a2489d
" -o <nldatei> gibt den Namen der nichtlokalen Datei an. \n"
Packit Service a2489d
"    (Vorgabe - Name von ldatei)\n"
Packit Service a2489d
" -c  nach Abbruch fortfahren, erneut schicken\n"
Packit Service a2489d
"     Man braucht die Berechtigung Dateien auf dem Server zu überschreiben.\n"
Packit Service a2489d
" -e  Lokal vorliegende Dateien nach erfolgreicher Übertragung löschen \n"
Packit Service a2489d
"    (Vorsicht!! Riskant!)\n"
Packit Service a2489d
" -a  ASCII / Textmodus verwenden (Binärmodus ist die Vorgabe)\n"
Packit Service a2489d
" -O <basis> gibt das Oberverzeichnis bzw. die URL an, wo die Dateien\n"
Packit Service a2489d
"    gespeichert werden sollen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:379
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Print current remote URL.\n"
Packit Service a2489d
" -p  show password\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Drucke momentane URL der Gegenstelle.\n"
Packit Service a2489d
" -p  Passwort zeigen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:381
Packit Service a2489d
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit Service a2489d
msgstr "queue [OPTIONEN] [<Befehl>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:382
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit Service a2489d
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit Service a2489d
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit Service a2489d
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit Service a2489d
"destination is given.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Options:\n"
Packit Service a2489d
" -q                  Be quiet.\n"
Packit Service a2489d
" -v                  Be verbose.\n"
Packit Service a2489d
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit Service a2489d
"                     Useful with --delete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"        queue [-n num] <Befehl>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Den Befehl in die Warteschlange für die aktuelle Gegenstelle einfügen.\n"
Packit Service a2489d
"Jede Gegenstelle hat ihre eigene Warteschlange für Befehle.\n"
Packit Service a2489d
"»-n« fügt den Befehl vor dem angegebenen Eintrag in die Warteschlange ein. "
Packit Service a2489d
"Es\n"
Packit Service a2489d
"ist möglich einen bereits laufenden Job wieder in die Warteschlange zu "
Packit Service a2489d
"stellen\n"
Packit Service a2489d
"mit »queue wait <Jobnr.>«.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"        queue --delete|-d <Index oder Joker-Ausdruck>\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Ein oder mehrere Einträge in der Warteschlange löschen. Ohne genaue Angabe\n"
Packit Service a2489d
"wird der letzte Eintrag entfernt.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"        queue --move|-m <Index oder Joker-Ausdruck> [Index]\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Die angegebenen Einträge vor den angegebenen Warteschlangen-Index stellen,\n"
Packit Service a2489d
"oder an das Ende, wenn kein Ziel angegeben wurde.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Optionen:\n"
Packit Service a2489d
" -q                   wenige Ausgaben\n"
Packit Service a2489d
" -v                   ausführliche Ausgaben\n"
Packit Service a2489d
" -Q                   Ausgabe in einem Format, das zum Wiedereinreihen in\n"
Packit Service a2489d
"                      die Warteschlange verwendet werden kann.\n"
Packit Service a2489d
"                      Nützlich in Verbindung mit --delete.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:403
Packit Service a2489d
msgid "quote <cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "quote <cmd>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:404
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit Service a2489d
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit Service a2489d
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit Service a2489d
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Den angegebenen Befehl ohne Interpretation/Bearbeitung schicken. Mit\n"
Packit Service a2489d
"Vorsicht zu genießen, da dies zu einem unbekanntem Zustand auf dem anderen "
Packit Service a2489d
"Rechner\n"
Packit Service a2489d
"und zum Verbindungsneuaufbau führen kann. Man sollte sich nicht auf den "
Packit Service a2489d
"Zustand\n"
Packit Service a2489d
"des nichtlokalen Rechners verlassen, da das geschickte Kommando jederzeit "
Packit Service a2489d
"durch einen\n"
Packit Service a2489d
"Verbindungsneuaufbau überschrieben werden kann.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:409
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"recls [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"recls [<Argumente>]\n"
Packit Service a2489d
"Entspricht »ls«, aber schaut nicht in den Zwischenspeicher\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:412
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `get -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: reget [OPTIONEN] <nichtlokale Datei> [-o <lokale Datei>]\n"
Packit Service a2489d
"Identisch zu »get -c«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:415
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: rels [<Argumente>]\n"
Packit Service a2489d
"Entspricht »ls«, aber schaut nicht in den Cache\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:418
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: renlist [
Packit Service a2489d
"Entspricht »nlist«, aber schaut nicht in den Cache\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:420
Packit Service a2489d
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit Service a2489d
msgstr "repeat [OPTIONEN][Verzögerung] [Befehl]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:422
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit Service a2489d
"Same as `put -c'\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: reput <lokale Datei> [-o <nichtlokale Datei>]\n"
Packit Service a2489d
"Dasselbe wie »put -c«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:424
Packit Service a2489d
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "rm [-r] [-f] <dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:425
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Remove remote files\n"
Packit Service a2489d
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit Service a2489d
" -f  work quietly\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Lösche nichtlokale Dateien\n"
Packit Service a2489d
" -r  rekursive Entfernung von Verzeichnissen, Vorsicht\n"
Packit Service a2489d
" -f  ohne jegliche Rückmeldung löschen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:428
Packit Service a2489d
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit Service a2489d
msgstr "mkdir [-f] <verzeichnisse>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:429
Packit Service a2489d
msgid "Remove remote directories\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne nichtlokale Verzeichnisse\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:430
Packit Service a2489d
msgid "scache [<session_no>]"
Packit Service a2489d
msgstr "scache [<sitzungs_nr.>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:431
Packit Service a2489d
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Zeigt gespeicherte Sitzungen oder wechselt zur angegebenen Nummer\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:432
Packit Service a2489d
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit Service a2489d
msgstr "set [OPTION] [<variable> [<wert>]] "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:433
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit Service a2489d
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit Service a2489d
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit Service a2489d
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit Service a2489d
"It can be changed by options:\n"
Packit Service a2489d
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit Service a2489d
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Variable auf angegebenen Wert setzen. Wenn die Wertangabe ausgelassen wird,\n"
Packit Service a2489d
"wird die Variable gelöscht.\n"
Packit Service a2489d
"Der Variablenname hat das Format »name/closure«, wobei closure die genaue\n"
Packit Service a2489d
"Anwendung der Einstellung angibt. Details finden sich unter lftp(1).\n"
Packit Service a2489d
"Wenn set ohne Angabe einer Variablen aufgerufen wird, dann werden nur die\n"
Packit Service a2489d
"veränderten Werte angezeigt.\n"
Packit Service a2489d
"Folgende Optionen ändern dies Verhalten:\n"
Packit Service a2489d
" -a  zeigt alle Variablen einschließlich der unveränderten Standardvorgaben\n"
Packit Service a2489d
" -d  zeigt nur die Standardvorgaben, nicht unbedingt die aktuellen Werte.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:441
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "site <site-cmd>"
Packit Service a2489d
msgstr "site <site_befehl>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:442
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit Service a2489d
"You can redirect its output\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Führt den Befehl auf dem Host aus und gibt das Resultat aus\n"
Packit Service a2489d
"Ausgabeumleitung ist möglich\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:446
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit Service a2489d
"List assigned slots.\n"
Packit Service a2489d
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: slot [<label>]\n"
Packit Service a2489d
"Zugewiesene Slots anzeigen.\n"
Packit Service a2489d
"Wenn <label> angegeben wird, zum Slot namens <label> wechseln.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:449
Packit Service a2489d
msgid "source <file>"
Packit Service a2489d
msgstr "source <datei>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:450
Packit Service a2489d
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Führe die in der Datei gespeicherten Befehle aus\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:452
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit Service a2489d
msgstr "mget [OPTS] <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:453
Packit Service a2489d
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit Service a2489d
msgstr "user <user|URL> [<passwt>]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:454
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit Service a2489d
"will be cached for future usage.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Angegebene Info für das Einloggen verwenden. Wird eine URL angegeben,\n"
Packit Service a2489d
"so wird das Passwort für spätere Verwendung zwischengespeichert.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:457
Packit Service a2489d
msgid "Shows lftp version\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Gibt die Lftp - Version an\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:458
Packit Service a2489d
msgid "wait [<jobno>]"
Packit Service a2489d
msgstr "wait <jobnr.>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:459
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit Service a2489d
"for last backgrounded job.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Darauf warten, dass der angegebene Job beendet ist. Wird keine Jobnr. "
Packit Service a2489d
"angegeben,\n"
Packit Service a2489d
"wartet lftp auf den letzten in den Hintergrund gestellten Job.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:461
Packit Service a2489d
msgid "zcat <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zcat <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:462
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Entspricht cat, aber filtert jede Datei durch zcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:463
Packit Service a2489d
msgid "zmore <files>"
Packit Service a2489d
msgstr "zmore <Dateien>"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:464
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Entspricht more, aber benutzt zcat als Filter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:466
Packit Service a2489d
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Entspricht cat, aber filtert jede Datei durch bzcat\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:468
Packit Service a2489d
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Entspricht more, aber benutzt bzcat als Filter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:524
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s lokales-Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:560
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "lcd OK, lokales cwd=%s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:576
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: cd nichtlokales-Verzeichnis\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:588
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: kein vorheriges Verzeichnis an diesem Ort\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:677
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung:%s [<Exit_kode>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:686
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit Service a2489d
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit Service a2489d
"jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Jobs laufen noch und »cmd:move-background« ist nicht eingeschaltet.\n"
Packit Service a2489d
"Bitte »exit bg« verwenden um im Hintergrund fortzufahren oder\n"
Packit Service a2489d
"»kill all« um alle Jobs zu beenden.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:703
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit Service a2489d
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit Service a2489d
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit Service a2489d
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit Service a2489d
msgstr "»%s --help' gibt weitere Informationen aus\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:856
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:955
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [-e Befehl] [-p Port] [-u user[,passwort]] <Host|URL>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit Service a2489d
msgid " - not supported protocol"
Packit Service a2489d
msgstr " - Protokoll nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit Service a2489d
msgid "Password: "
Packit Service a2489d
msgstr "Passwort: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1079
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: GetPass() fehlgeschlagen -- benutze anonymen Login\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "»help %s« gibt mehr Informationen aus.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s Befehl Argumente..\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s: -n: positive Zahl erwartet. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1305
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Angehaltene Warteschlange erzeugt.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Keine Warteschlange aktiv.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1368
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s: -m: Zahl als zweite Angabe erwartet. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1420
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s <Befehl>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1526
Packit Service a2489d
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit Service a2489d
msgstr "ungültiges Argument für »--sort«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1556
Packit Service a2489d
msgid "invalid block size"
Packit Service a2489d
msgstr "Unzulässige Blockgrösse"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1699
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [OPTS] Dateien ...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s: -n: Zahl erwartet. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1833
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "File name missed. "
Packit Service a2489d
msgstr "Dateiname fehlt. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:1988
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s %s [-f] Dateien...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2031
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s  [-e] <datei|befehl>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2078
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:279
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: %s - keine Zahl\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2485
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: %d - kein derartiger Job\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [-p]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2225
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Debug Stufe ist %d, Ausgabe geht nach %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2228
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "debug is off\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Debug ist abgeschaltet\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2239
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Verwendung: %s user <user|URL> [<passwt>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no current job\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: - kein derartiger Job\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2326
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s <jobnr.> ... | all\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2407
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: %s. »set -a« zeigt alle Variablen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2451
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [<Jobnr.>]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2490
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: ein anderer Job wartet auf die Beendigung des Jobs %d\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2495
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Warteschleife entdeckt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2551
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [OPTS] <Datei>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Invalid command. "
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültiger Befehl. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command. "
Packit Service a2489d
msgstr "Mehrdeutiger Befehl. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2639
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Größenangabe fehlt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2656
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Angabe für »expire«(Ablauf) fehlt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2689
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"%s: %s - keine derartige Sitzung zwischengespeichert. »scache« zeigt eine "
Packit Service a2489d
"Liste.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2713
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Tut mir Leid, keine Hilfe für %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2718
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ist ein eingebauter alias für %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2723
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2731
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s ist ein alias für »%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2735
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Kein derartiger Befehl »%s«. »help« zeigt alle verfügbaren Befehle.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2737
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Zweideutiger Befehl »%s«. »help« zeigt alle verfügbaren Befehle. \n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2803
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
msgstr "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2806
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit Service a2489d
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit Service a2489d
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit Service a2489d
"(at your option) any later version.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit Service a2489d
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit Service a2489d
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit Service a2489d
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit Service a2489d
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2820
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Fehlerbericht und Fragen bitte an <%s>.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2826
Packit Service a2489d
msgid "Libraries used: "
Packit Service a2489d
msgstr "Verwendete Libraries:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Name des Lesezeichens notwendig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2983
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Leerstellen sind im Namen von Lesezeichen nicht zulässig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:2996
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: kein derartiges Lesezeichen »%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3018
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Importtyp muss angegeben werden (Netscape,ncftp)\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3096
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [-d #] dir\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3201
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: unzulässige Blockgrösse »%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3212
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] <verzeichnisse>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3218
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Achtung: »summarize« (Zusammenzählen) entspricht --max-depth=0\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3222
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3266
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s Befehl Argumente..\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3278
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s module [Argumente..]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit Service a2489d
msgid "cannot get current directory"
Packit Service a2489d
msgstr "Kann aktuelles Verzeichnis nicht feststellen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3360
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [OPTS] Modus Dateien ...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3380
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige Modusangabe: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit Service a2489d
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige Angabe der Spanne. Das Format ist min-max - z.B. 10-20."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/commands.cc:3464
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Benutzung: %s [OPTS] <Datei>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:82
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "»%s« bei %lld %s%s%s%s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:159
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit Service a2489d
msgstr "%lld $#ll#Byte|Bytes$ übertragen in %ld $#l#Sekunde|Sekunden$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:167
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit Service a2489d
msgstr "%lld $#ll#Byte|Bytes$ übertragen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Übertragung von %d der %d $Datei|Dateien$ fehlgeschlagen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/CopyJob.cc:288
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Insgesamt %d $Datei|Dateien$ übertragen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:160
Packit Service a2489d
msgid "Access failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "Zugriff nicht möglich:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:161
Packit Service a2489d
msgid "File cannot be accessed"
Packit Service a2489d
msgstr "Zugriff auf Datei nicht möglich"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit Service a2489d
msgid "Not connected"
Packit Service a2489d
msgstr "Keine Verbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit Service a2489d
msgid "Fatal error"
Packit Service a2489d
msgstr "Fataler Fehler"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:169
Packit Service a2489d
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit Service a2489d
msgstr "Speichern fehlgeschlagen - erneutes Hochladen notwendig"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit Service a2489d
msgid "Login failed"
Packit Service a2489d
msgstr "Login fehlgeschlagen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Operation not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "Operation wird nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:180
Packit Service a2489d
msgid "File moved"
Packit Service a2489d
msgstr "Datei verschoben"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileAccess.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "File moved to `"
Packit Service a2489d
msgstr "Datei verschoben nach »"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:141
Packit Service a2489d
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: Zieldatei ist bereits vollständig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:182
Packit Service a2489d
msgid "copy: put is broken\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: put funktioniert nicht\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:201
Packit Service a2489d
msgid "seek failed"
Packit Service a2489d
msgstr "Suche erfolglos"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:207
Packit Service a2489d
msgid "no progress timeout"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:235
Packit Service a2489d
msgid "cannot seek on data source"
Packit Service a2489d
msgstr "Kann Datenquelle nicht durchsuchen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:238
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: put kehrte zu %lld zurück, suche entsprechendes get\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:251
Packit Service a2489d
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: Alle Daten empfangen, aber get wurde zurückgesetzt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:267
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: get wurde zurückgesetzt zu %lld, suche dementsprechendes put\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:364
Packit Service a2489d
msgid "file size decreased during transfer"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit Service a2489d
msgstr "copy: Umleitung nach »%s« empfangen\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit Service a2489d
msgid "file name missed in URL"
Packit Service a2489d
msgstr "Dateiname fehlt in der URL"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit Service a2489d
msgid "Verify command failed without a message"
Packit Service a2489d
msgstr "Überprüfung des Befehls fehlgeschlagen ohne Rückmeldung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP: Versuche ftp:fxp-passive-source umzukehren\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP: Versuche ftp:fxp-passive-sscn umzukehren\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP: Versuche ftp:ssl-protect-fxp umzukehren\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit Service a2489d
msgstr "**** FXP: gebe auf, kehre zu einfachem copy zurück\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit Service a2489d
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:fxp-force ist eingeschaltet, aber FXP ist nicht verfügbar"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileCopy.h:284
Packit Service a2489d
msgid "Verifying..."
Packit Service a2489d
msgstr "Überprüfe..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "non-option arguments found"
Packit Service a2489d
msgstr "Parameter gefunden, die keine Option sind"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:166
Packit Service a2489d
msgid "pipe() failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "pip() fehlgeschlagen:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "chdir(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:208
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execl(/bin/sh) fehlgeschlagen: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Filter.cc:415
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"%s: %s: Datei existiert bereits und xfer:clobber (=überschreiben) ist nicht "
Packit Service a2489d
"eingeschaltet\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit Service a2489d
msgid "total"
Packit Service a2489d
msgstr "insgesamt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing idle connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Schließe unbenutzte Verbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit Service a2489d
msgid "Running connect program"
Packit Service a2489d
msgstr "Starte Verbindungsprogramm"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "extra server response"
Packit Service a2489d
msgstr "zusätzliche Server Antwort"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit Service a2489d
msgid "Connecting..."
Packit Service a2489d
msgstr "Verbinde..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit Service a2489d
msgid "Connected"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbunden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for response..."
Packit Service a2489d
msgstr "Warte auf Antwort..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data"
Packit Service a2489d
msgstr "Empfange Daten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit Service a2489d
msgid "Sending data"
Packit Service a2489d
msgstr "Sende Daten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit Service a2489d
msgid "Done"
Packit Service a2489d
msgstr "Fertig"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:2297
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
msgstr "Hole Dateiliste (%lld) [%s]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:200
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit Service a2489d
msgstr "Data connection peer hat die falsche Port Nummer"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:206
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit Service a2489d
msgstr "Data connection peer hat nicht übereinstimmende Adresse"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit Service a2489d
msgstr "Schalte NOREST - Modus ein"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:428
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "Server Antwort entspricht ftp:retry-530, neuer Versuch"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:436
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "Server Antwort entspricht ftp:retry-530-anonymous, neuer Versuch"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:469
Packit Service a2489d
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit Service a2489d
msgstr "Eingerichteter Zugang ist erforderlich, ftp:acct Variable setzen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:486
Packit Service a2489d
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"ftp:skey-force ist gesetzt und Gegenstelle unterstützt weder OPIE noch S/KEY"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:504
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit Service a2489d
msgstr "nehme fehlgeschlagene Auflösung des Hostnamens an"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit Service a2489d
msgstr "Kann EPSV Antwort nicht auswerten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing control socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Schließe den Kontroll - Socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit Service a2489d
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit Service a2489d
msgstr "MLSD wird abgeschaltet durch ftp:use-mlsd"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit Service a2489d
msgstr "Kann kein Socket für die Adressfamilie %d anlegen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Socket Fehler (%s) - erneutes Verbinden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "SITE CHMOD wird von dieser Gegenstelle nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit Service a2489d
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit Service a2489d
msgstr "MLST und MLSD werden von dieser Gegenstelle nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit Service a2489d
msgstr "MLST und MLSD werden von dieser Gegenstelle nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit Service a2489d
msgid "unsupported network protocol"
Packit Service a2489d
msgstr "nicht unterstütztes Netzwerkprotokoll"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Socket Fehler (%s) - erneutes Verbinden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Datenverbindung von (%s) Port %u akzeptiert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbinde Daten Socket mit (%s) Port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Datenverbindung mit Proxy %s (%s) Port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode off"
Packit Service a2489d
msgstr "Schalte Passivmodus ab"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Data connection established"
Packit Service a2489d
msgstr "Datenverbindung hergestellt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit Service a2489d
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"ftp:ssl-force ist gesetzt und Gegenstelle unterstützt oder erlaubt kein SSL"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Persist and retry"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbleibe und versuche es weiter"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Schließe den Daten Socket"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing aborted data socket"
Packit Service a2489d
msgstr "Schließe die Datenverbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "saw file size in response"
Packit Service a2489d
msgstr "Dateigröße in Antwort empfangen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Turning on sync-mode"
Packit Service a2489d
msgstr "sync - Modus eingeschaltet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Switching passive mode on"
Packit Service a2489d
msgstr "Schalte Passivmodus ein"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit Service a2489d
msgid "FEAT negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "FEAT Verbindungsaufbau..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit Service a2489d
msgid "Sending commands..."
Packit Service a2489d
msgstr "Schicke Befehle..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before retry"
Packit Service a2489d
msgstr "Pausiere vor erneuter Verbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit Service a2489d
msgid "Connection idle"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbindung ruht"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Resolving host address..."
Packit Service a2489d
msgstr "Löse Hostadresse auf..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit Service a2489d
msgid "TLS negotiation..."
Packit Service a2489d
msgstr "TLS Verbindungsaufbau..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit Service a2489d
msgid "Logging in..."
Packit Service a2489d
msgstr "Logge ein..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit Service a2489d
msgid "Making data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "Stelle Datenverbindung her..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit Service a2489d
msgid "Changing remote directory..."
Packit Service a2489d
msgstr "Wechsle nichtlokales Verzeichnis..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit Service a2489d
msgstr "Warte auf die Gegenstelle für die andere Kopie..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit Service a2489d
msgstr "Warte auf Übertragungsende"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit Service a2489d
msgstr "Warte auf Beendung von LTS..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for data connection..."
Packit Service a2489d
msgstr "Warte auf Datenverbindung..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit Service a2489d
msgid "Sending data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "Sende Daten/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit Service a2489d
msgid "Receiving data/TLS"
Packit Service a2489d
msgstr "Empfange Daten/TLS"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:229
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Closing HTTP connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Schließe HTTP-Verbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:239
Packit Service a2489d
msgid "POST method failed"
Packit Service a2489d
msgstr "POST - Methode fehlgeschlagen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1361
Packit Service a2489d
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit Service a2489d
msgstr "FTP über HTTP funktioniert nur mit Proxy, hftp:proxy Option angeben."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1517
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Sending request..."
Packit Service a2489d
msgstr "Schicke Anforderung..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1555
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit Service a2489d
msgstr "Dateiende beim Lesen der Kopfzeilen erhalten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1675
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit Service a2489d
msgstr "Konnte HTTP Statusanzeige nicht auswerten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1706
Packit Service a2489d
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Objekt ist nicht zwischengespeichert und http:cache-control bestimmt only-if-"
Packit Service a2489d
"cached (nur mit Zwischenspeicherung)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:1871
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Receiving body..."
Packit Service a2489d
msgstr "Empfange BODY..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2072
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Hit EOF"
Packit Service a2489d
msgstr "Dateiende (EOF) angetroffen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2075
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit Service a2489d
msgstr "Nicht genug Daten erhalten, neuer Versuch"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2086
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all"
Packit Service a2489d
msgstr "alles empfangen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2091
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received all (total)"
Packit Service a2489d
msgstr "Alles empfangen (insgesamt)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit Service a2489d
msgid "chunked format violated"
Packit Service a2489d
msgstr "Blockformatierung verletzt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2125
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received last chunk"
Packit Service a2489d
msgstr "Letztes Teil empfangen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Http.cc:2319
Packit Service a2489d
msgid "Fetching headers..."
Packit Service a2489d
msgstr "Hole Kopfzeilen..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Job.cc:293
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit Service a2489d
msgstr "[%d] Fertig (%s)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:370
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Beendet durch Signal %d. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:445
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Begonnen. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:463
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Gehe in den Hintergrund um Übertragungen zu beenden...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:465
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:470
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:480
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Beendet. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:484
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Gehe in den Hintergrund um Übertragungen zu beenden...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:553
Packit Service a2489d
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit Service a2489d
msgstr "history -w Datei|-r Datei|-c|-l [Zahl]"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:554
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit Service a2489d
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit Service a2489d
" -c  Clear the history.\n"
Packit Service a2489d
" -l  List the history (default).\n"
Packit Service a2489d
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit Service a2489d
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
" -w <Datei> Verlauf in eine Datei schreiben.\n"
Packit Service a2489d
" -r <Datei> Verlauf aus einer Datei lesen, an aktuellen Verlauf anhängen.\n"
Packit Service a2489d
" -c  Verlauf löschen.\n"
Packit Service a2489d
" -l  Verlauf anzeigen (Vorgabe).\n"
Packit Service a2489d
"Das entbehrliche Argument »Zahl« gibt die Anzahl der aufzulistenden\n"
Packit Service a2489d
"Verlaufszeilen an. »all« gibt alle Einträge aus.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp.cc:561
Packit Service a2489d
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit Service a2489d
msgid "Getting directory contents"
Packit Service a2489d
msgstr "Lese Verzeichnisinhalt aus"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit Service a2489d
msgid "Getting files information"
Packit Service a2489d
msgstr "Lese Dateiinformationen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit Service a2489d
msgstr "%ld $#l#Byte|Bytes$ zwischengespeichert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:194
Packit Service a2489d
msgid ", no size limit"
Packit Service a2489d
msgstr ", keine Größenbegrenzung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/LsCache.cc:196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit Service a2489d
msgstr ", Maximalgröße %ld\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mgetJob.cc:78
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: keine Dateien gefunden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sGesamt: %d Verzeichni$s|sse$, %d Datei$|en$, %d Verknüpfungen$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sNeu: %d Datei$|en$, %d Verknüpfungen$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sVerändert: %d Datei$|en$, %d Symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%sGelöscht: %d Verzeichnis$|sse$, %d Datei$|en$, %d Symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s%d Fehler gefunden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Finished %s"
Packit Service a2489d
msgstr "[%lu] Beendet. %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "Überspringe Datei »%s« (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Transferring file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Sende Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "Lege Verzeichnis »%s« an (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte lokale Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Lege Verzeichnis »%s« an"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Spiegele Verzeichnis »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Erzeuge symbolische Verknüpfung »%s« nach »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit Service a2489d
msgstr "Überspringe Verknüpfung »%s« (only-existing)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit Service a2489d
msgstr "mirror: Protokoll »%s« ist nicht für das spiegeln geeignet\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Making directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Lege Verzeichnis »%s« an"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "Bestehendes Verzeichnis »%s« wird nicht entfernt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit Service a2489d
msgstr "Bestehende Datei »%s« wird nicht entfernt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Removing source file `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "Entferne alte Datei »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Versuche Spiegelserver...\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: %s"
Packit Service a2489d
msgstr "muss eins der folgenden sein: C, S, E, P oder leer"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit Service a2489d
"directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit Service a2489d
msgstr "mehrdeutiges Argument  %s für %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
"used.\n"
Packit Service a2489d
"\n"
Packit Service a2489d
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s OK, »%s« erzeugt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s fehlgeschlagen für %d von %d Verzeichnis$|en$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s OK, %d Verzeichnis$|se$ angelegt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:190
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Voraussetzung Modul »%s«: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/module.cc:210
Packit Service a2489d
msgid "modules are not supported on this system"
Packit Service a2489d
msgstr "Module sind auf diesem System nicht verwendbar"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/mvJob.cc:92
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "rename successful\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Umbenennung erfolgreich\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:168
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbinde mit %s%s (%s) Port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Zeitablauf - neu verbinden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:319
Packit Service a2489d
msgid "Connection limit reached"
Packit Service a2489d
msgstr "Zahl der Verbindungen hat Grenze erreicht"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:326
Packit Service a2489d
msgid "Delaying before reconnect"
Packit Service a2489d
msgstr "Pausiere vor erneuter Verbindung"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit Service a2489d
msgid "max-retries exceeded"
Packit Service a2489d
msgstr "max-retries überschritten"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/OutputJob.cc:145
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s (filter)"
Packit Service a2489d
msgstr "%s (Filter)"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:290
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit Service a2489d
msgstr "parse: Filterbefehl fehlt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/parsecmd.cc:292
Packit Service a2489d
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit Service a2489d
msgstr "parse: Dateiname für Umleitung fehlt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PatternSet.cc:110
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Regulärer Ausdruck (regular expression) %s: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit Service a2489d
msgstr "pget: falle auf einfaches get zurück"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:131
Packit Service a2489d
msgid "the target file is remote"
Packit Service a2489d
msgstr "Die Zieldatei ist nicht lokal"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:136
Packit Service a2489d
msgid "the source file size is unknown"
Packit Service a2489d
msgstr "die Größe der Quelldatei ist unbekannt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:173
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/pgetJob.cc:234
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr "»%s«, empfange %lld von %lld (%d%%) %s %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/plural.c:96
Packit Service a2489d
msgid "=1 =0|>1"
Packit Service a2489d
msgstr "<2 >1"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PollVec.cc:69
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Fehler - Schleife (deadlock) entdeckt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/PtyShell.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit Service a2489d
msgstr "Allokation eines Pseudo-tty fehlgeschlagen:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit Service a2489d
msgid "Added job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "Job$|s$  hinzugefügt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Keine Jobs in der Warteschlange.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Keine Job in der Warteschlange #%i.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit Service a2489d
msgid "Deleted job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "Gelöschte  Job$|s$"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Kein Job in der Warteschlange passt zu  »%s«.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit Service a2489d
msgid "Moved job$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr "Job$|s$ verschoben"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit Service a2489d
msgid "Commands queued:"
Packit Service a2489d
msgstr "Befehle in Warteschlange:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:123
Packit Service a2489d
msgid "no such variable"
Packit Service a2489d
msgstr "keine derartige Variable"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:127
Packit Service a2489d
msgid "ambiguous variable name"
Packit Service a2489d
msgstr "Mehrdeutiger Name für Variable"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:335
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean value"
Packit Service a2489d
msgstr "unzulässiger boolscher Wert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:357
Packit Service a2489d
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit Service a2489d
msgstr "unzulässiger boolscher/automatischer Wert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit Service a2489d
msgid "invalid number"
Packit Service a2489d
msgstr "Unzulässige Zahl"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:415
Packit Service a2489d
msgid "invalid floating point number"
Packit Service a2489d
msgstr "Unzulässige Gleitkommazahl"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:429
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "invalid unsigned number"
Packit Service a2489d
msgstr "Unzulässige Zahl"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:678
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige Zeiteinheit, nur [smhd] sind zulässig."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:686
Packit Service a2489d
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige Zeitangabe. Das Format ist <Zeit><Einheit> - z.B. 2h30m."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:718
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "integer overflow"
Packit Service a2489d
msgstr "Integerüberlauf"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:804
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige IPv4 Adressierungsnummer"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:814
Packit Service a2489d
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit Service a2489d
msgstr "Ungültige IPv6 Adressierungsnummer"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit Service a2489d
msgid "this encoding is not supported"
Packit Service a2489d
msgstr "Diese Zeichenkodierung wird nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:894
Packit Service a2489d
msgid "no closure defined for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "kein Gültigkeitsbereich (closure) für diese Einstellung definiert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/ResMgr.cc:900
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "a closure is required for this setting"
Packit Service a2489d
msgstr "kein Gültigkeitsbereich (closure) für diese Einstellung definiert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:236
Packit Service a2489d
msgid "host name resolve timeout"
Packit Service a2489d
msgstr "Zeitablauf: Rechnernamen nicht aufgelöst"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:282
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d address$|es$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "%d  Adresse$|n$ gefunden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:327
Packit Service a2489d
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:752
Packit Service a2489d
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:858
Packit Service a2489d
msgid "Host name lookup failure"
Packit Service a2489d
msgstr "Nachschlagen des Hostnamen fehlgeschlagen"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:890
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "no such %s service"
Packit Service a2489d
msgstr "kein derartiger %s Dienst"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Resolver.cc:917
Packit Service a2489d
msgid "No address found"
Packit Service a2489d
msgstr "Keine Adresse gefunden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit Service a2489d
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit Service a2489d
msgstr "Proxy Protokoll wird nicht unterstützt"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:54
Packit Service a2489d
msgid "ftp:proxy password: "
Packit Service a2489d
msgstr "ftp:proxy Passwort: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:70
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:72
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "must be one of: "
Packit Service a2489d
msgstr "muss eins der folgenden sein: C, S, E, P oder leer"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:84
Packit Service a2489d
msgid ", or empty"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:116
Packit Service a2489d
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit Service a2489d
msgstr "nur PUT und POST Werte sind zulässig"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/resource.cc:148
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "unknown address family `%s'"
Packit Service a2489d
msgstr "unbekannte Adress Familie »%s«"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:47
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s OK, »%s« gelöscht\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:54
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s fehlgeschlagen für %d von %d Datei$|en$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:60
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s OK, %d Verzeichnis$|se$ entfernt\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/rmJob.cc:63
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s OK, %d Datei$|en$ gelöscht\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid server response format"
Packit Service a2489d
msgstr "unzulässiges Format der Serverantwort"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:99
Packit Service a2489d
msgid "Sleeping forever"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:100
Packit Service a2489d
msgid "Sleep time left: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:108
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit Service a2489d
msgstr "\tWiederhole Zählung: %d\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:142
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: argument required. "
Packit Service a2489d
msgstr "%s: Argument vorgeschrieben. "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:262
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:269
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:303
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit Service a2489d
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit Service a2489d
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit Service a2489d
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Verwendung: sleep <Zeitdauer>[Zeiteinheit]\n"
Packit Service a2489d
"Schlafe für die angegebene Zeitdauer. Das Zeitargument kann mit der Angabe \n"
Packit Service a2489d
"einer Einheit ergänzt werden: d - Tage, h - Stunden, m - Minuten, s - "
Packit Service a2489d
"Sekunden.\n"
Packit Service a2489d
"Ohne Angabe wird die Zeitangabe als Sekunden interpretiert.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SleepJob.cc:310
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit Service a2489d
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit Service a2489d
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit Service a2489d
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit Service a2489d
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit Service a2489d
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit Service a2489d
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
"Den angegebenen Befehl mit der angegebenen Verzögerung wiederholt "
Packit Service a2489d
"ausführen.\n"
Packit Service a2489d
"Standardverzögerung ist 1 Sekunde. Standardbefehl ist leer.\n"
Packit Service a2489d
" -c <anzahl> Anzahl der Wiederholungen\n"
Packit Service a2489d
" -d >Verzögerung zwischen einzelnen Wiederholungen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:90
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0fb/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.0fb/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:93
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1fK/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.1fK/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:96
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2fM/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.2fM/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:103
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.0f B/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.0fb/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:105
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.1f KiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.1fK/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:107
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%.2f MiB/s"
Packit Service a2489d
msgstr "%.2fM/s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Speedometer.cc:129
Packit Service a2489d
msgid "eta:"
Packit Service a2489d
msgstr "ca. fertig:"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Password required"
Packit Service a2489d
msgstr "Passwort: "
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit Service a2489d
msgid "Login incorrect"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Disconnecting"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbinde..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit Service a2489d
msgstr "execlp(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:156
Packit Service a2489d
msgid "day"
Packit Service a2489d
msgstr "Tag"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:157
Packit Service a2489d
msgid "hour"
Packit Service a2489d
msgstr "Stunde"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:158
Packit Service a2489d
msgid "minute"
Packit Service a2489d
msgstr "Minute"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TimeDate.cc:159
Packit Service a2489d
msgid "second"
Packit Service a2489d
msgstr "Sekunde"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:613
Packit Service a2489d
msgid "announced via "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:627
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next announce in %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1170
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:1171
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%d file$|s$ found"
Packit Service a2489d
msgstr "%d  Adresse$|n$ gefunden"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2105
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2116
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit Service a2489d
msgstr "\tWarten auf Befehl\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:2124
Packit Service a2489d
msgid "Shutting down: "
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3235
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit Service a2489d
msgstr "Verbinde mit %s%s (%s) Port %u"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "invalid peer response format"
Packit Service a2489d
msgstr "unzulässiges Format der Serverantwort"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3566
Packit Service a2489d
msgid "Handshaking..."
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3826
Packit Service a2489d
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3885
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit Service a2489d
msgstr "Datenverbindung von (%s) Port %u akzeptiert"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3949
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3973
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer handshake timeout"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3985
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer short handshake"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:3987
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit Service a2489d
msgstr "Gegenüber hat Verbindung beendet"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4038
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Seeding in background...\n"
Packit Service a2489d
msgstr "Schicke Befehle..."
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4201
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4205
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4209
Packit Service a2489d
#, fuzzy, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit Service a2489d
msgstr "%s: »summarize« kann nicht mit --max-depth=%i kombiniert werden\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4251
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4253
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/Torrent.cc:4283
Packit Service a2489d
msgid ""
Packit Service a2489d
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit Service a2489d
"file,\n"
Packit Service a2489d
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit Service a2489d
"wildcards\n"
Packit Service a2489d
"are expanded. Options:\n"
Packit Service a2489d
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit Service a2489d
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit Service a2489d
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit Service a2489d
" --share        share specified file or directory\n"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit Service a2489d
msgid "not started"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "next request in %s"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit Service a2489d
#, c-format
Packit Service a2489d
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit Service a2489d
msgstr ""
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keine Parameter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: Option »%s« erfordert einen Parameter\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Benutzung: mv <datei1> <datei2>\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "number"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Unzulässige Zahl"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid "error: %s:%d\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Fataler Fehler: %s"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit Service a2489d
#~ "them\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit Service a2489d
#~ "used.\n"
Packit Service a2489d
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Das angegebene nichtlokale Verzeichnis in ein lokales Verzeichnis "
Packit Service a2489d
#~ "spiegeln\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ " -c, --continue         mit dem Spiegeln fortfahren, wenn möglich\n"
Packit Service a2489d
#~ " -e, --delete           Dateien die nicht auf dem entfernten "
Packit Service a2489d
#~ "Verzeichnis \n"
Packit Service a2489d
#~ "                        liegen löschen\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --delete-first     alte Dateien vor der Übertragung neuer Dateien "
Packit Service a2489d
#~ "löschen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -s, --allow-suid       SUID/SGID Berechtigungen setzen wie auf dem\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        Server\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --allow-chown      wenn möglich Benutzer und Gruppe setzen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -n, --only-newer       nur neuere Dateien herunterladen (schließt -c "
Packit Service a2489d
#~ "aus)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -r, --no-recursion     Unterverzeichnisse nicht mit einschließen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -p, --no-perms         keine Dateiberechtigungen setzen\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --no-umask         umask nicht auf Dateiattribute anwenden\n"
Packit Service a2489d
#~ " -R, --reverse          umgedrehter Spiegel (Dateien schicken)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -L, --dereference      symbolische Links als Files herunterladen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -N, --newer-than DATEI nur Dateien die neuer sind als DATEI "
Packit Service a2489d
#~ "herunterladen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -P, --parallel[=N]     N Dateien gleichzeitig herunterladen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -i RA, --include RA    zum regulären Ausdruck passende Dateien "
Packit Service a2489d
#~ "einschließen\n"
Packit Service a2489d
#~ " -x RA, --exclude RA    zum regulären Ausdruck passende Dateien\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        ausschließen\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        RA sind erweiterte reguläre Ausdrücke (Joker)\n"
Packit Service a2489d
#~ " -v, --verbose[=N]      mehr Informationen ausgeben\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --log=DATEI        ausgeführte lftp Befehle in DATEI protokollieren\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --script=DATEI     lftp Befehle in DATEI protkollieren, aber nicht\n"
Packit Service a2489d
#~ "                        ausführen\n"
Packit Service a2489d
#~ "     --jusz.print, --dry-run    entspricht »--script=-«\n"
Packit Service a2489d
#~ "\n"
Packit Service a2489d
#~ "Gibt man -R an, so ist das erste Verzeichnis lokal und das andere auf "
Packit Service a2489d
#~ "dem \n"
Packit Service a2489d
#~ "Gegenstelle.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Wird das zweite Verzeichnis nicht angegeben, wird die "
Packit Service a2489d
#~ "Namenswurzel(basename)\n"
Packit Service a2489d
#~ "des ersten Verzeichnisses verwendet.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Werden beide Verzeichnisse weggelassen, so werden das aktuelle lokale "
Packit Service a2489d
#~ "und\n"
Packit Service a2489d
#~ "nichtlokale Verzeichnis verwendet.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "SITE CHMOD abgeschaltet durch ftp:use-site-chmod"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#, fuzzy
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, "
Packit Service a2489d
#~ "proxy-user@host"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "ftp:proxy-auth-type muss eins der folgenden sein: user, joined, joined-"
Packit Service a2489d
#~ "acct, open"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "ftp:ssl-auth muss eines der folgenden sein: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "Unzulässiger Endung (suffix). Zulässige Endungen sind: k, M, G, T, P, E, "
Packit Service a2489d
#~ "Z, Y"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "invalid pair of numbers"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Unzulässiges Zahlenpaar"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "»Unknown« empfangen, gehe von fehlgeschlagenem Login aus"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Kann nur einfache Warteschlangen editieren.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Konnte temporäre Datei `%s': %s nicht anlegen.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "%s: unzulässige Option --%c\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
Packit Service a2489d
#~ "are\n"
Packit Service a2489d
#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
Packit Service a2489d
#~ "conditions.\n"
Packit Service a2489d
#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "LFTP ist freie Software und steht unter der GNU General Public License.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Es steht Ihnen frei, die Software zu verändern und/oder  unter "
Packit Service a2489d
#~ "bestimmten\n"
Packit Service a2489d
#~ "Bedingungen Kopien zu verbreiten.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Es gibt absolut keine Gewährleistung für LFTP. \n"
Packit Service a2489d
#~ "Bitte konsultieren Sie COPYING für Einzelheiten.\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "block size"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Blockgrösse"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "%sTo be removed: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "%sZur Löschung vorgesehen: %d Verzeichnis$|se$, %d Datei$|en$, %d Symlink"
Packit Service a2489d
#~ "$|s$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Usage: %s userid [pass]\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Benutzung: %s User-ID [passwort]\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Cache is on"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Cache ist an"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Cache is off"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Cache ist aus"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Cache entries do not expire"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Cache Einträge verfallen nicht"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#second|seconds$\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "Einträge im Zwischenspeicher verfallen in %ld $#l#Sekunde|Sekunden$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#minute|minutes$\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr "Einträge im Zwischenspeicher verfallen in %ld $#l#Minute|Minuten$\n"
Packit Service a2489d
Packit Service a2489d
#~ msgid ""
Packit Service a2489d
#~ "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY. See COPYING for "
Packit Service a2489d
#~ "details.\n"
Packit Service a2489d
#~ msgstr ""
Packit Service a2489d
#~ "Dies ist freie Software OHNE IRGENDWELCHE GARANTIEN ODER "
Packit Service a2489d
#~ "GEWÄHRLEISTUNGEN.\n"
Packit Service a2489d
#~ "Die Datei COPYING enthält Details.\n"