Blame po/it.po

Packit Service 50ad14
# Italian translation of kbd
Packit Service 50ad14
# Copyright (C) 2010 Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>
Packit Service 50ad14
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
Packit Service 50ad14
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
Packit Service 50ad14
#
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Project-Id-Version: kbd-1.15.3-rc1\n"
Packit Service 50ad14
"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
Packit Service 50ad14
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n"
Packit Service 50ad14
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 00:36+0200\n"
Packit Service 50ad14
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
Packit Service 50ad14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Packit Service 50ad14
"Language: it\n"
Packit Service 50ad14
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 50ad14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 50ad14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 50ad14
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit Service 50ad14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/chvt.c:32
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: chvt N\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: chvt N\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/chvt.c:37 src/clrunimap.c:30 src/deallocvt.c:43 src/dumpkeys.c:158
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:69 src/getkeycodes.c:45 src/getunimap.c:73 src/kbdinfo.c:81
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:79 src/loadkeys.c:179 src/loadunimap.c:84 src/mapscrn.c:60
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:258 src/resizecons.c:153 src/setfont.c:195 src/setkeycodes.c:51
Packit Service 50ad14
#: src/setlogcons.c:37 src/setpalette.c:36 src/setvesablank.c:33
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189
Packit Service 50ad14
#: src/totextmode.c:37
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Impossibile ottenere un descrittore di file che si riferisca alla console"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:37
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: unknown option\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: opzione sconosciuta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:54
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "0: illegal VT number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: 0: numero di terminale virtuale non consentito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:56
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: il terminale virtuale 1 è la console e non può essere deallocata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:58
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: impossibile deallocare la console %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:31
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "dumpkeys version %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "dumpkeys versione %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:32
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"usage: dumpkeys [options...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\t    display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-i --short-info\t    display information about keyboard driver\n"
Packit Service 50ad14
"\t-l -s --long-info   display above and symbols known to loadkeys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --numeric\t    display keytable in hexadecimal notation\n"
Packit Service 50ad14
"\t-f --full-table\t    don't use short-hand notations, one row per keycode\n"
Packit Service 50ad14
"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
Packit Service 50ad14
"\t-S --shape=\n"
Packit Service 50ad14
"\t-t --funcs-only\t    display only the function key strings\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keys-only\t    display only key bindings\n"
Packit Service 50ad14
"\t-d --compose-only   display only compose key combinations\n"
Packit Service 50ad14
"\t-c --charset="
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"uso: dumpkeys [opzioni...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"opzioni valide sono:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\t    Visualizza questo aiuto testuale\n"
Packit Service 50ad14
"\t-i --short-info\t    Visualizza le informazioni sul driver della tastiera\n"
Packit Service 50ad14
"\t-l --long-info\t    Visualizza come sopra compresi i simboli noti a "
Packit Service 50ad14
"loadkeys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --numeric\t    Visualizza la tabella tasti in notazione esadecimale\n"
Packit Service 50ad14
"\t-f --full-table\t    Non usa notazioni brevi, una riga per codice tasto\n"
Packit Service 50ad14
"\t-1 --separate-lines Una riga per coppia di (modificatore,codice tasto)\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --funcs-only\t    Visualizza solo le stringhe dei tasti funzione\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --keys-only\t    Visualizza solo le associazioni dei tasti\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --compose-only   Visualizza solo le combinazioni del tasto compose\n"
Packit Service 50ad14
"\t-c --charset="
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:50
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    interpret character action codes to be from the\n"
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    specified character set\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    Interpreta i codici azione per i caratteri come derivanti dal\n"
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    set di caratteri specificato\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:54
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\t-v --verbose\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version\t    print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:140
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"set di caratteri %s sconosciuto - richiesta del set di caratteri ignorata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:162 src/loadkeys.c:184
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: errore nella lettura della modalità di tastiera\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:178
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Symbols recognized by %s:\n"
Packit Service 50ad14
"(numeric value, symbol)\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Simboli riconosciuti da %s:\n"
Packit Service 50ad14
"(valore numerico, simbolo)\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:21
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [options]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help            display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version         display program version\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --next-available  display number of next unallocated VT\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s versione %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Uso: %s [opzioni]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Opzioni valide sono:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help            Mostra questo aiuto testuale\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version         Mostra la versione del programma\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --next-available  Mostra il numero di terminale virtuale non allocato "
Packit Service 50ad14
"successivo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:73
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't read VTNO: "
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile leggere il n. del terminale virtuale (VTNO): "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getfd.c:69
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't open %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getfd.c:86
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Impossibile ottenere un descrittore di file che si riferisce alla console\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:22
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: getkeycodes\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: getkeycodes\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:60
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Codici di scansione xx in chiaro (hex) contro codici di tasto (dec)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:63
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"0 è un errore; per 1-88 (0x01-0x58) il codice di scansione è uguale al "
Packit Service 50ad14
"codice di tasto\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:66
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"per 1-%d (0x01-0x%02x) il codice di scansione è uguale al codice di tasto\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:72
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Codici di scansione per sequenze di escape e0 xx (hex)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:95
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"recupero del codice di tasto per il codice di scansione 0x%x non riuscito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getunimap.c:33
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-s] [-C console]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-s] [-C console]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:21
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbled  [scrolllock|numlock|capslock]\n"
Packit Service 50ad14
"Other options:\n"
Packit Service 50ad14
"   -h                   print this usage message\n"
Packit Service 50ad14
"   -V                   print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n"
Packit Service 50ad14
"  o: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
Packit Service 50ad14
"  o: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
Packit Service 50ad14
"  o: %1$s [-C DEVICE] gkbled  [scrolllock|numlock|capslock]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:72
Packit Service 50ad14
msgid "Error: Not enough arguments.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore: argomenti non sufficienti.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: Unrecognized action: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Errore, azione non riconosciuta: %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:24
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:88
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tastiera si trova in modalità raw (codice di scansione)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:91
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tastiera si trova in modalità mediumraw (codice di tasto)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:94
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tastiera si trova in modalità predefinita (ASCII)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tastiera si trova in modalità Unicode (UTF-8)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:100
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tastiera si trova in qualche modalità sconosciuta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:332
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "\"Typematic Rate\" impostato a %.1f cps (ritardo = %d ms)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:267
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r frequenza] [-d ritardo]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:295
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open /dev/port"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile aprire /dev/port"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "bug: chiamata a getfont con contatore<256\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:101
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "bug: getfont usa GIO_FONT e necessita del buffer\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:158 src/kdmapop.c:152 src/xmalloc.c:18
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: out of memory\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdmapop.c:161
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "strange... ct changed from %d to %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "strano... ct è cambiato da %d a %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdmapop.c:187
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"It seems this kernel is older than 1.1.92\n"
Packit Service 50ad14
"No Unicode mapping table loaded.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Sembra che questo kernel sia antecedente al 1.1.92\n"
Packit Service 50ad14
"Nessuna tabella di mappatura Unicode caricata.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/common.c:140 src/libkeymap/kmap.c:58 src/libkeymap/kmap.c:66
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:120
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "out of memory"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/common.c:146
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to initialize array: %s"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/dump.c:86
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing map to file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella scrittura della mappa sul file\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/dump.c:542
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "impossible: not meta?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "impossibile: forse non è meta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:32
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "errore di KDGKBENT all'indice %d nella tabella %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:60
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:90
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:80 src/libkeymap/kmap.c:98
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "deallocazione della mappatura %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:106
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to unset key %d for table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "associazione del tasto %d al valore %d non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:122
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "lk_add_key called with bad keycode %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "addkey chiamata con codice di tasto %d errato"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:129
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
Packit Service 50ad14
msgstr "l'aggiunta della mappa %d vìola la riga delle mappature esplicite"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:145
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to set key %d for table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "associazione del tasto %d al valore %d non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:236
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "impossible error in lk_add_constants"
Packit Service 50ad14
msgstr "errore impossibile in do_constant"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:150
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get symbol by wrong type: %d"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:164
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:339
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-1 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "si assume iso-8859-1 %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:345
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-15 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "si assume iso-8859-15 %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:351
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-2 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "si assume iso-8859-2 %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:357
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-3 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "si assume iso-8859-3 %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:363
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-4 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "si assume iso-8859-4 %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:368
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unknown keysym '%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "simbolo di tasto \"%s\" sconosciuto\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:28
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: impossibile passare alla modalità Unicode\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:50
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Keymap %d: Permission denied"
Packit Service 50ad14
msgstr "Mappatura %d: permesso negato\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:58
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode %d, table %d = %d%s"
Packit Service 50ad14
msgstr "codice tasto %d, tabella %d = %d%s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:59
Packit Service 50ad14
msgid "    FAILED"
Packit Service 50ad14
msgstr "    ERRORE"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:62
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to bind key %d to value %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "associazione del tasto %d al valore %d non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:72
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "deallocate keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "deallocazione della mappatura %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:76
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: impossibile deallocare la mappatura %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:91
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: impossibile deallocare o cancellare la mappatura\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:101
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: impossibile ripristinare la modalità originaria della tastiera\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:163
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to bind string '%s' to function %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "associazione della stringa \"%s\" alla funzione %s non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:173
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to clear string %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "cancellazione della stringa %s non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:192
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "too many compose definitions"
Packit Service 50ad14
msgstr "troppe definizioni compose\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:252
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Changed %d key"
Packit Service 50ad14
msgid_plural ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Changed %d keys"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] ""
Packit Service 50ad14
msgstr[1] ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:253
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Changed %d string"
Packit Service 50ad14
msgid_plural "Changed %d strings"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Cambiato %d %s e %d %s.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr[1] ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Cambiato %d %s e %d %s.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:261
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loaded %d compose definition"
Packit Service 50ad14
msgid_plural "Loaded %d compose definitions"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] "troppe definizioni compose\n"
Packit Service 50ad14
msgstr[1] "troppe definizioni compose\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:266
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "(No change in compose definitions)"
Packit Service 50ad14
msgstr "(Nessuna modifica nelle definizioni compose.)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:95
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode range supported by kernel:           1 - %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "intervallo dei codici di tasto supportati dal kernel: 1 - %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "max number of actions bindable to a key:         %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "massimo numero di azioni associabili a un tasto:          %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:99
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "number of keymaps in actual use:                 %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "numero di mappature realmente usate:                      %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:102
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "of which %u dynamically allocated\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "di cui %d allocate dinamicamente\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:105
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "intervallo dei codici di azione supportati dal kernel:\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:111
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "numero di tasti funzione supportati dal kernel: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:113
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "n. massimo di definizioni compose: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:115
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "n. di definizioni compose effettive usate: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:139
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"The following synonyms are recognized:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Sono riconosciuti i seguenti sinonimi:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:142
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%-15s for %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%-15s per %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:146
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Nomi dei modificatori rilevati e relativi numeri di colonna:\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:36
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"loadkeys version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [option...] [mapfile...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"  -a --ascii         force conversion to ASCII\n"
Packit Service 50ad14
"  -b --bkeymap       output a binary keymap to stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -c --clearcompose  clear kernel compose table\n"
Packit Service 50ad14
"  -C --console=file\n"
Packit Service 50ad14
"                     the console device to be used\n"
Packit Service 50ad14
"  -d --default       load \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
"  -h --help          display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"  -m --mktable       output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -p --parse         search and parse keymap without action\n"
Packit Service 50ad14
"  -q --quiet         suppress all normal output\n"
Packit Service 50ad14
"  -s --clearstrings  clear kernel string table\n"
Packit Service 50ad14
"  -u --unicode       force conversion to Unicode\n"
Packit Service 50ad14
"  -v --verbose       report the changes\n"
Packit Service 50ad14
"  -V --version       print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"loadkeys versione %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Uso: loadkeys [opzione...] [filemappa...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Opzioni valide sono:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"  -a --ascii         Forza la conversione ad ASCII\n"
Packit Service 50ad14
"  -b --bkeymap       Invia una mappatura binaria allo standard output\n"
Packit Service 50ad14
"  -c --clearcompose  Cancella la tabella compose del kernel\n"
Packit Service 50ad14
"  -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
Packit Service 50ad14
"                     I device della console da usare\n"
Packit Service 50ad14
"  -d --default       Carica \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
"  -h --help          Mostra questo aiuto testuale\n"
Packit Service 50ad14
"  -m --mktable       Invia un \"defkeymap.c\" allo standard output\n"
Packit Service 50ad14
"  -q --quiet         Elimina tutto il consueto output\n"
Packit Service 50ad14
"  -s --clearstrings  Cancella la tabella stringhe del kernel\n"
Packit Service 50ad14
"  -u --unicode       Forza la conversione a Unicode\n"
Packit Service 50ad14
"  -v --verbose       Riporta le modifiche\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s from %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s da %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: le opzioni --unicode e --ascii sono mutuamente esclusive\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:192
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n"
Packit Service 50ad14
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: attenzione, caricata una mappatura non Unicode su una console Unicode\n"
Packit Service 50ad14
"    (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -a\")\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:204
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
Packit Service 50ad14
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: attenzione, caricata una mappatura Unicode su una console non Unicode\n"
Packit Service 50ad14
"    (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -u\")\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:222
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:243
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "cannot open file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "impossibile aprire il file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:46
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:182 src/loadunimap.c:193
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad input line: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Riga di input errata: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:202
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: numero di glifo (0x%x) più grande della lunghezza del tipo di carattere\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:208
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: fine dell'intervallo errata (0x%x)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:180
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: intervallo Unicode errato in corrispondenza dell'intervallo di posizione "
Packit Service 50ad14
"del carattere 0x%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:245 src/psfxtable.c:187
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x"
Packit Service 50ad14
"%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: l'intervallo Unicode U+%x-U+%x non ha la stessa lunghezza "
Packit Service 50ad14
"dell'intervallo di posizione del carattere 0x%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:264 src/psfxtable.c:208
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: spazzatura a fine riga (%s) ignorata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:280
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento della mappa Unicode dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:286
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: %s: attenzione: riga troppo lunga\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:296
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: not loading empty unimap\n"
Packit Service 50ad14
"(if you insist: use option -f to override)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: mappa Unimap vuota non caricata\n"
Packit Service 50ad14
"(se si insiste: usare l'opzione -f per sovrascrivere)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:318
Packit Service 50ad14
msgid "entry"
Packit Service 50ad14
msgstr "voce"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:318
Packit Service 50ad14
msgid "entries"
Packit Service 50ad14
msgstr "voci"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:344
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Mappa Unimap salvata su \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:380
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Appended Unicode map\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Mappa Unimap accodata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:71
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: %s [-v] [-o map.orig] file-mappa\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:138
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "mapscrn: impossibile aprire il file di mappa _%s_\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:144
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot stat map file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile fare stat del file di mappa"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:149
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento della mappa schermo binaria direct-to-font dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:154 src/mapscrn.c:165
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella lettura della mappa dal file \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:160
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento della mappa schermo binaria Unicode dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:172
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento della mappa schermo simbolica dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:176
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nell'analisi della mappa simbolica da \"%s\", riga %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:281 src/mapscrn.c:286
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing map to file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella scrittura della mappa sul file\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:290
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot read console map\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile leggere la mappa della console\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:296
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Mappa schermo salvata in \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:49
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [OPTIONS] -- command\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Options:\n"
Packit Service 50ad14
"  -c, --console=NUM   use the given VT number;\n"
Packit Service 50ad14
"  -e, --exec          execute the command, without forking;\n"
Packit Service 50ad14
"  -f, --force         force opening a VT without checking;\n"
Packit Service 50ad14
"  -l, --login         make the command a login shell;\n"
Packit Service 50ad14
"  -u, --user          figure out the owner of the current VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -s, --switch        switch to the new VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -w, --wait          wait for command to complete;\n"
Packit Service 50ad14
"  -v, --verbose       print a message for each action;\n"
Packit Service 50ad14
"  -V, --version       print program version and exit;\n"
Packit Service 50ad14
"  -h, --help          output a brief help message.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso: %s [OPZIONI] -- comando\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Questa utilità aiuta ad avviare un programma in un nuovo terminale virtuale "
Packit Service 50ad14
"(TV).\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Opzioni:\n"
Packit Service 50ad14
"  -c, --console=NUM   Usa il numero di TV fornito;\n"
Packit Service 50ad14
"  -f, --force         Forza l'apertura di un TV senza verifiche;\n"
Packit Service 50ad14
"  -l, --login         Rende il comando una shell di login;\n"
Packit Service 50ad14
"  -u, --user          Trova il proprietario del TV corrente;\n"
Packit Service 50ad14
"  -s, --switch        Passa al nuovo TV;\n"
Packit Service 50ad14
"  -w, --wait          Attende il termine del comando;\n"
Packit Service 50ad14
"  -v, --verbose       Stampa un messaggio per ciascuna azione;\n"
Packit Service 50ad14
"  -V, --version       Stampa la versione del programma ed esce;\n"
Packit Service 50ad14
"  -h, --help          Mostra un breve messaggio di aiuto.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:141
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't find owner of current tty!"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare il proprietario del tty corrente."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:210
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Illegal vt number"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: numero di terminale virtuale non consentito"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:236
Packit Service 50ad14
msgid "Only root can use the -u flag."
Packit Service 50ad14
msgstr "Solo root può usare l'opzione -u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:265
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find a free vt"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare un terminale virtuale libero"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:269
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force."
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Impossibile verificare se il terminale virtuale %d sia libero; usare \"%s -f"
Packit Service 50ad14
"\" per forzarlo."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:273
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force."
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Il terminale virtuale %d è in uso, comando interrotto; usare \"%s -f\" per "
Packit Service 50ad14
"forzarlo."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:283
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to find command."
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare il comando."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:315
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to set new session"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile impostare una nuova sessione"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:339
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to open %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile aprire %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:343
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Using VT %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Viene usato il terminale virtuale %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:349
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open %s read/write"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile aprire %s in lettura/scrittura"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:360
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't activate vt %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile attivare il terminale virtuale %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:363
Packit Service 50ad14
msgid "Activation interrupted?"
Packit Service 50ad14
msgstr "Forse l'attivazione è stata interrotta"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:403
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't deallocate console %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile deallocare la console %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:76
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: tabella Unicode UCS-2 corta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:98
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: tabella Unicode UTF-8 corta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:101
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: bad utf8\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: UTF-8 errata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:104
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: errore UTF-8 sconosciuto\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:136
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: tabella Unicode corta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:216
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Error reading input font"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: errore nella lettura del carattere di input"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:230
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: chiamata a readpsffont errata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:245
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: modo file psf non supportato (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:263
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: versione psf non supportata (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:279
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: zero input font length?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: forse la lunghezza del tipo di carattere in input è zero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:284
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: zero input character size?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: forse la dimensione del carattere in input è zero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:290
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: file di input: lunghezza in input errata (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:322
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: file di input: spazzatura alla fine della riga\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:361
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "appendunicode: carattere Unicode %u non consentito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:455
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot write font file header"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione del file di carattere"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:480 src/setfont.c:693
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot write font file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile scrivere il file di carattere"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:114
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Warning: line too long\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: attenzione: riga troppo lunga\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:128 src/psfxtable.c:138
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad input line: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: riga di input errata: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Numero di glifo (0x%lx) dopo la fine del carattere\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:152
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: fine dell'intervallo errata (0x%lx)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
Packit Service 50ad14
"range\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: in corrispondenza di un intervallo di posizioni carattere dovrebbe "
Packit Service 50ad14
"esserci un intervallo Unicode\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:263
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont intable outfont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s caratterein tabellain carattereout\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:272
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont [outtable]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s caratterein [tabellaout]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:281
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont outfont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s caratterein carattereout\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:304
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-i caratterein] [-o carattereout] [-it tabellain] [-ot tabellaout] [-"
Packit Service 50ad14
"nt]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:364
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: numero magico errato su %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:383
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: file psf con numero magico sconosciuto\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:399
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: input font does not have an index\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: il carattere di input non ha un indice\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: impossibile trovare il file delle modalità video %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:164
Packit Service 50ad14
msgid "Invalid number of lines\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Numero di righe non valido\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:247
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old mode: %dx%d  New mode: %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Vecchia modalità: %dx%d  Nuova modalità: %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:249
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old #scanlines: %d  New #scanlines: %d  Character height: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Vecchie #scanlines: %d  Nuove #scanlines: %d  Altezza carattere: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:260
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: comando \"%s\" non riuscito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:343
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"resizecons: non dimenticarsi di cambiare TERM (forse in con%dx%d o linux-%dx"
Packit Service 50ad14
"%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:357
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"resizecons:\n"
Packit Service 50ad14
"call is:  resizecons COLSxROWS  or:  resizecons COLS ROWS\n"
Packit Service 50ad14
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
Packit Service 50ad14
"60\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"resizecons:\n"
Packit Service 50ad14
"uso:  resizecons COLONNExRIGHE  o:  resizecons COLONNE RIGHE\n"
Packit Service 50ad14
"o: resizecons -lines RIGHE, con RIGHE uno tra 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, "
Packit Service 50ad14
"50, 60\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:396
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: impossibile ottenere i permessi di I/O.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:52
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: screendump [n]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: screendump [n]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:82
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nel leggere %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:127
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "impossibile leggere %s ed effettuare l'ioctl di dump\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:133
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "couldn't read %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "impossibile leggere %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:142
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Strano ... lo schermo è sia %dx%d che %dx%d \n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:159
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing screendump\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore in scrittura di screendump\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:78
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
Packit Service 50ad14
"unicodemap]\n"
Packit Service 50ad14
"  write-options (take place before file loading):\n"
Packit Service 50ad14
"    -o  <filename>  Write current font to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -O  <filename>  Write current font and unicode map to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -om <filename>  Write current consolemap to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -ou <filename>  Write current unicodemap to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
Packit Service 50ad14
"a default font is loaded:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont         Load font \"default[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -<N>    Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
Packit Service 50ad14
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
Packit Service 50ad14
"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
Packit Service 50ad14
"    -h<N>      (no space) Override font height.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m <fn>    Load console screen map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u <fn>    Load font unicode map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m none    Suppress loading and activation of a screen map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u none    Suppress loading of a unicode map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -v         Be verbose.\n"
Packit Service 50ad14
"    -C <cons>  Indicate console device to be used.\n"
Packit Service 50ad14
"    -V         Print version and exit.\n"
Packit Service 50ad14
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso: setfont [opzioni-scrittura] [-<N>] [nuovotipocarattere..] [-m "
Packit Service 50ad14
"mappaconsole] [-u mappaunicode]\n"
Packit Service 50ad14
"  opzioni-scrittura (operano prima del caricamente del file):\n"
Packit Service 50ad14
"    -o  <nomefile>  Scrive il tipo di carattere corrente in <nomefile>\n"
Packit Service 50ad14
"    -O  <nomefile>  Scrive il tipo di carattere corrente e la mappa Unicode "
Packit Service 50ad14
"in <nomefile>\n"
Packit Service 50ad14
"    -om <nomefile>  Scrive la mappa console corrente in <nomefile>\n"
Packit Service 50ad14
"    -ou <nomefile>  Scrive la mappa Unicode corrente in <nomefile>\n"
Packit Service 50ad14
"Se non è fornito né alcun tipo di carattere nuovo né alcuna opzione -[o|O|om|"
Packit Service 50ad14
"ou|m|u],\n"
Packit Service 50ad14
"viene caricato un tipo di carattere predefinito:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont         Carica il tipo di carattere \"default[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -<N>    Carica il tipo di carattere \"default8x<N>[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"L'opzione -<N> seleziona un tipo di carattere da una pagina codici che ne "
Packit Service 50ad14
"contiene tre:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Carica il tipo di carattere 8x<N> "
Packit Service 50ad14
"da codepage.cp\n"
Packit Service 50ad14
"Le mappature esplicitamente (con -m o -u) o implicitamente (nel file "
Packit Service 50ad14
"carattere) fornite\n"
Packit Service 50ad14
"verranno caricate e, in caso di mappe console, attivate.\n"
Packit Service 50ad14
"    -h<N>      (nessuno spazio) Sovrascrive l'altezza dei caratteri.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m <fn>    Carica la mappa schermo della console.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u <fn>    Carica la mappa caratteri Unicode.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m none    Evita il caricamento e l'attivazione di una mappa schermo.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u none    Evita il caricamento di una mappa Unicode.\n"
Packit Service 50ad14
"    -v         Modalità prolissa.\n"
Packit Service 50ad14
"    -C <cons>  Indica il device di console da usare.\n"
Packit Service 50ad14
"    -V         Stampa la versione ed esce.\n"
Packit Service 50ad14
"I file sono caricati dalla directory corrente o da %s/*/.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:181
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "setfont: too many input files\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "setfont: troppi file di input\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:189
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
Packit Service 50ad14
"unchanged.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"setfont: impossibile ripristinare sia dalla ROM caratteri che dal file. "
Packit Service 50ad14
"Carattere non modificato.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:264
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad character height %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Altezza errata del carattere %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:268
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad character width %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Larghezza errata del carattere %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:293
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: la posizione carattere 32 non rappresenta uno spazio\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:301
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: wiped it\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: pulito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:305
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: background will look funny\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: lo sfondo sarà strano\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:315
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento del tipo di carattere %d-char %dx%d dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:318
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento del tipo di carattere %d-char %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:321
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento del tipo di carattere %d-char %dx%d (%d) dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:324
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento del tipo di carattere %d-char %dx%d (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:380
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: bug in do_loadtable\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:386
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Caricamento della tabella di mappatura Unicode...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:422 src/setfont.c:510
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open font file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile aprire il file di carattere %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:433
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Quando vengono caricati diversi tipi di carattere, devono essere tutti di "
Packit Service 50ad14
"tipo psf - %s non lo è\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:443
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Lettura del tipo di carattere %d-char %dx%d dal file %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:449
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la "
Packit Service 50ad14
"stessa altezza\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:456
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la "
Packit Service 50ad14
"stessa larghezza\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:497
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find default font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere predefinito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:504
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find %s font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:516
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Reading font file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Lettura del file di carattere %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:557
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "No final newline in combine file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Nessun carattere newline finale nel file da unire\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:563
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Too many files to combine\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Troppi file da unire\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:587
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Hmm - un tipo di carattere da restorefont. Ne viene usata la prima metà.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:604
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad input file size\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Dimensione errata del file di input\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:626
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
Packit Service 50ad14
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Questo file contiene 3 tipi di carattere: 8x8, 8x14 e 8x16. Indicare,\n"
Packit Service 50ad14
"usando l'opzione -8, -14 o -16, quale si desidera caricare.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:643
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"È stato richiesto %d come dimensione di carattere, ma i valori possibili "
Packit Service 50ad14
"sono solo 8, 14 e 16.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:689
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Found nothing to save\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Non è stato trovato nulla da salvare\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:698
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "File del carattere di tipo %d-char %dx%d salvato su %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:26
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
Packit Service 50ad14
" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
Packit Service 50ad14
"  and keycode is given in decimal)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"uso: setkeycode codicescansione codicetasto ...\n"
Packit Service 50ad14
" (dove codicescansione è o xx oppure e0xx, fornito in esadecimale,\n"
Packit Service 50ad14
"  e codicetasto è fornito in decimale)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:48
Packit Service 50ad14
msgid "even number of arguments expected"
Packit Service 50ad14
msgstr "atteso un numero pari di argomenti"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:57
Packit Service 50ad14
msgid "error reading scancode"
Packit Service 50ad14
msgstr "errore nella lettura del codice di scansione"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:65
Packit Service 50ad14
msgid "code outside bounds"
Packit Service 50ad14
msgstr "codice fuori dai limiti"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:74
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"impostazione del codice di scansione %x al codice di tasto %d non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:25
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
Packit Service 50ad14
"Thus,\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds +caps -num\n"
Packit Service 50ad14
"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
Packit Service 50ad14
"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
Packit Service 50ad14
"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
Packit Service 50ad14
"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
Packit Service 50ad14
"(and these are usually reflected in the leds).\n"
Packit Service 50ad14
"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
Packit Service 50ad14
"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
Packit Service 50ad14
"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
Packit Service 50ad14
"Perciò,\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds +caps -num\n"
Packit Service 50ad14
"imposta il BlocMaiusc, libera il BlocNum e lascia invariato il BlocScorr.\n"
Packit Service 50ad14
"Le impostazioni precedenti e successive alla modifica (se presenti) sono "
Packit Service 50ad14
"riportate\n"
Packit Service 50ad14
"quando viene fornita l'opzione -v o quando non è richiesta alcuna modifica.\n"
Packit Service 50ad14
"Normalmente setleds influenza le impostazioni dei flag del terminale "
Packit Service 50ad14
"virtuale\n"
Packit Service 50ad14
"(che di solito si riflettono nei led).\n"
Packit Service 50ad14
"Con -L, setleds imposta solo i led e lascia invariati i flag.\n"
Packit Service 50ad14
"Con -D, setleds imposta sia i flag che i flag predefiniti, in modo\n"
Packit Service 50ad14
"che un successivo ripristino non vada a modificare i flag stessi.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "on "
Packit Service 50ad14
msgstr "acceso"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "off"
Packit Service 50ad14
msgstr "spento"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:90
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Errore nella lettura dell'impostazione corrente del led. Forse lo standard "
Packit Service 50ad14
"input non è un terminale virtuale.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:110
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: "
Packit Service 50ad14
"ioctl KDGKBLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Errore nella lettura dell'impostazione corrente dei flag. Forse non ci si "
Packit Service 50ad14
"trova su una console.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:129
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella lettura dell'impostazione corrente del led da /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:133
Packit Service 50ad14
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Forse KIOCGLED non è disponibile.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:148
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella lettura dell'impostazione corrente del led da /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:152
Packit Service 50ad14
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Forse KIOCSLED non è disponibile.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:208
Packit Service 50ad14
msgid "Error resetting ledmode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore nella reimpostazione di ledmode\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:216
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current default flags:  "
Packit Service 50ad14
msgstr "Flag predefiniti correnti:  "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:220
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current flags:          "
Packit Service 50ad14
msgstr "Flag correnti:              "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:224
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current leds:           "
Packit Service 50ad14
msgstr "Led correnti:               "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:260 src/setmetamode.c:96
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"unrecognized argument: _%s_\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"argomento non riconosciuto: _%s_\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:269
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old default flags:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "Vecchi flag predefiniti:  "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:271
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New default flags:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "Nuovi flag predefiniti:   "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:278
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old flags:            "
Packit Service 50ad14
msgstr "Vecchi flag:              "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:280
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New flags:            "
Packit Service 50ad14
msgstr "Nuovi flag:               "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:293 src/setleds.c:302
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old leds:             "
Packit Service 50ad14
msgstr "Led vecchi:               "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:295 src/setleds.c:304
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New leds:             "
Packit Service 50ad14
msgstr "Led nuovi:                "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:24
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
Packit Service 50ad14
"Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
Packit Service 50ad14
"to change the settings of another vt.\n"
Packit Service 50ad14
"The setting before and after the change are reported.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
Packit Service 50ad14
"Ciascun terminale virtuale ha la propria copia di questo bit. Usare\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
Packit Service 50ad14
"per modificare le impostazioni di un altro terminale virtuale.\n"
Packit Service 50ad14
"Sono riportate le impostazioni precedenti e successive alle modifiche.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:40
Packit Service 50ad14
msgid "Meta key sets high order bit\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Il tasto Meta imposta il bit di ordine superiore\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:43
Packit Service 50ad14
msgid "Meta key gives Esc prefix\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Il tasto Meta fornisce il prefisso Esc\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Modalità inusuale per il tasto Meta\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:80
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Errore nella lettura delle impostazioni correnti. Forse lo stdin non è un "
Packit Service 50ad14
"terminale virtuale.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:100
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "old state:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "stato vecchio:  "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:105
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "new state:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "stato nuovo:    "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvesablank.c:29
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:44
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [-h] [-V]\n"
Packit Service 50ad14
"       %s vga|FILE|-\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"If you use the FILE parameter, FILE should be exactly 3 lines of\n"
Packit Service 50ad14
"comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"To seed a valid FILE:\n"
Packit Service 50ad14
"   cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"and then edit the values in FILE.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Other options:\n"
Packit Service 50ad14
"   -h     print this usage message\n"
Packit Service 50ad14
"   -V     print version number\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uso: %s vga|FILE|-\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Se viene usato il parametro FILE, dovrebbe essere composto da valori\n"
Packit Service 50ad14
"decimali per ROSSO, VERDE e BLU separati da una virgola su 3 righe.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Per ottenere un FILE valido:\n"
Packit Service 50ad14
"   cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"e quindi modificare i valori nel FILE.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:75
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u."
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore: %s, valore non valido nel campo %u riga %u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:82
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u."
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore: %s, numero insufficiente di campi nella riga %u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:87
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore: %s, la riga %u è terminata in modo inatteso.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:91
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Errore: %s, la riga %u è troppo lunga.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:38
Packit Service 50ad14
msgid "failed to restore original translation table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ripristino della tabella di traduzione originale non riuscito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:42
Packit Service 50ad14
msgid "failed to restore original unimap\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ripristino unimap originale non riuscito\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:61
Packit Service 50ad14
msgid "cannot change translation table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "impossibile cambiare la tabella di traduzione\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:102
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"usage: showconsolefont -V|--version\n"
Packit Service 50ad14
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
Packit Service 50ad14
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
" -V --version    Print version number and exit.\n"
Packit Service 50ad14
" -C tty          Device to read the font from. Default: current tty.\n"
Packit Service 50ad14
" -v              Be more verbose.\n"
Packit Service 50ad14
" -i              Don't print out the font table, just show\n"
Packit Service 50ad14
"                 ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"uso: showconsolefont -V|--version\n"
Packit Service 50ad14
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
Packit Service 50ad14
"(probabilmente dopo il caricamento di un carattere con \"setfont tipo-"
Packit Service 50ad14
"carattere\")\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Opzioni valide sono:\n"
Packit Service 50ad14
" -C tty   Il device dal quale leggere il tipo di carattere. Predefinito: tty "
Packit Service 50ad14
"corrente.\n"
Packit Service 50ad14
" -v       Modalità più prolissa.\n"
Packit Service 50ad14
" -i       Non stampa la tabella caratteri, mostra solo\n"
Packit Service 50ad14
"          RIGHExCOLONNExCONTATORE ed esce.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:170
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Character count: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Contatore carattere: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Font width     : %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Larghezza carattere: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:172
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Font height    : %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Altezza carattere  : %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:183
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Showing %d-char font\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Tipo di carattere %d-char\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:51
Packit Service 50ad14
msgid "?UNKNOWN?"
Packit Service 50ad14
msgstr "?SCONOSCIUTO?"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:54
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "kb mode was %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "la modalità della tastiera era %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:56
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
Packit Service 50ad14
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"[ Se questo tentativo viene effettuato usando X potrebbe non\n"
Packit Service 50ad14
"funzionare, dato che anche il server X sta leggendo /dev/console ]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:76
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "catturato segnale %d, pulizia...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:92
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"showkey version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"usage: showkey [options...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\tdisplay this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version\tprint version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"showkey versione %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"uso: showkey [opzioni...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"opzioni valide sono:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\tMostra questo aiuto testuale\n"
Packit Service 50ad14
"\t-a --ascii\tMostra i valori decimali/ottali/esadecimali dei tasti\n"
Packit Service 50ad14
"\t-s --scancodes\tMostra solo i codici di scansione raw\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keycodes\tMostra solo i codici di tasto interpretati (predefinito)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Premere un tasto - Ctrl-D terminerà questo programma\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:239
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"premere un tasto (il programma terminerà 10s dopo l'ultima pressione del "
Packit Service 50ad14
"tasto)...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:263
Packit Service 50ad14
msgid "release"
Packit Service 50ad14
msgstr "rilasciato"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:263
Packit Service 50ad14
msgid "press"
Packit Service 50ad14
msgstr "premuto"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:273
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode %3d %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "codice tasto %3d %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/totextmode.c:33
Packit Service 50ad14
msgid "usage: totextmode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uso: totextmode\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:75
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Please try again later.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:83
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:86
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The %s is now locked by %s.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:89
Packit Service 50ad14
msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles."
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/parse.c:51
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/parse.c:59
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [options]\n"
Packit Service 50ad14
"       Where [options] are any of:\n"
Packit Service 50ad14
"-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n"
Packit Service 50ad14
"       switch to other virtual consoles.\n"
Packit Service 50ad14
"-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n"
Packit Service 50ad14
"       from switching virtual consoles.\n"
Packit Service 50ad14
"-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n"
Packit Service 50ad14
"-h or --help: Print this help message and exit.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/username.c:57
Packit Service 50ad14
#, fuzzy
Packit Service 50ad14
msgid "unrecognized user"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"argomento non riconosciuto: _%s_\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vlock.c:59
Packit Service 50ad14
msgid "stdin is not a tty"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vt.c:148
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vt.c:155
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The entire console display cannot be locked.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: il terminale virtuale 1 è la console e non può essere deallocata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: deallocazione di tutte le console non usate non riuscita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "errore di KDGKBENT all'indice 0 nella tabella %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: impossibile trovare mappature\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: mappa di base non allocata, molto strano ...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "# non alt_is_meta: sulla mappatura %d il tasto %d è associato a"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "KDGKBSENT non riuscita all'indice %d: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "error executing  %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "errore nell'esecuzione di %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Warning: path too long: %s/%s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Attenzione, percorso troppo lungo: %s/%s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "kbd_mode: errore nella lettura della modalità di tastiera\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: errore nell'impostazione della modalità della tastiera\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "includes are nested too deeply"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "gli include sono nidificati troppo in profondità"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "switching to %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "passaggio a %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "cannot open include file %s"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "impossibile aprire il file include %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "expected filename between quotes"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "atteso un nome di file tra virgolette"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "unicode keysym out of range: %s"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "simbolo di tasto unicode fuori dall'intervallo: %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "string too long"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "stringa troppo lunga"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addmap called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addmap chiamata con indice %d errato"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "killkey called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "killkey chiamata con indice %d errato"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "killkey called with bad table %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "killkey chiamata con tabella %d errata"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addkey called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addkey chiamata con indice %d errato"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addkey called with bad table %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addkey chiamata con tabella %d errata"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: addfunc chiamata con funzione %d errata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: addfunc: overflow di func_buf\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "compose table overflow\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "overflow della tabella compose\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "key"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "tasto"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "keys"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "tasti"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "string"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "stringa"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "strings"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "stringhe"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Loaded %d compose %s.\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Effettuato il caricamento di %d %s compose.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "definition"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "definizione"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "definitions"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "definizioni"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "loadkeys: non si sa come gestire la composizione per %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "'%s' is not a function key symbol"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "\"%s\" non è un simbolo di tasto funzione"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "too many (%d) entries on one line"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "troppe (%d) voci su una riga"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "too many key definitions on one line"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "troppe definizioni di tasto su una riga"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Searching in %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Ricerca in %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Loading %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Caricamento di %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "syntax error in map file\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "errore di sintassi nel file di mappa\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "key bindings not changed\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "associazioni di tasti non modificate\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Errore nell'apertura di /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: out of memory?\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: forse la memoria è esaurita\n"