Blame po/eo.po

Packit Service 50ad14
# Esperanto translation
Packit Service 50ad14
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 50ad14
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
Packit Service 50ad14
# Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>, 2010.
Packit Service 50ad14
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
Packit Service 50ad14
#
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n"
Packit Service 50ad14
"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
Packit Service 50ad14
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n"
Packit Service 50ad14
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 11:20-0300\n"
Packit Service 50ad14
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
Packit Service 50ad14
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
Packit Service 50ad14
"Language: eo\n"
Packit Service 50ad14
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 50ad14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 50ad14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 50ad14
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit Service 50ad14
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Packit Service 50ad14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/chvt.c:32
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: chvt N\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: chvt N\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/chvt.c:37 src/clrunimap.c:30 src/deallocvt.c:43 src/dumpkeys.c:158
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:69 src/getkeycodes.c:45 src/getunimap.c:73 src/kbdinfo.c:81
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:79 src/loadkeys.c:179 src/loadunimap.c:84 src/mapscrn.c:60
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:258 src/resizecons.c:153 src/setfont.c:195 src/setkeycodes.c:51
Packit Service 50ad14
#: src/setlogcons.c:37 src/setpalette.c:36 src/setvesablank.c:33
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189
Packit Service 50ad14
#: src/totextmode.c:37
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:37
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: unknown option\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: nekonata modifilo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:54
Packit Service 50ad14
msgid "0: illegal VT number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "0: malpermesata VT-numero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:56
Packit Service 50ad14
msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "VT 1 estas la konzolo kaj ne povas esti liberigata\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/deallocvt.c:58
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblis liberigi la konzolon %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:31
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "dumpkeys version %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "dumpkeys versio %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:32
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"usage: dumpkeys [options...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\t    display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-i --short-info\t    display information about keyboard driver\n"
Packit Service 50ad14
"\t-l -s --long-info   display above and symbols known to loadkeys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --numeric\t    display keytable in hexadecimal notation\n"
Packit Service 50ad14
"\t-f --full-table\t    don't use short-hand notations, one row per keycode\n"
Packit Service 50ad14
"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
Packit Service 50ad14
"\t-S --shape=\n"
Packit Service 50ad14
"\t-t --funcs-only\t    display only the function key strings\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keys-only\t    display only key bindings\n"
Packit Service 50ad14
"\t-d --compose-only   display only compose key combinations\n"
Packit Service 50ad14
"\t-c --charset="
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"uzmaniero: dumpkeys [modifiloj...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"validaj elektoj estas:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\t    montri tiun ĉi helpo-tekston\n"
Packit Service 50ad14
"\t-i --short-info\t    montri informon pri la klavar-pelilo\n"
Packit Service 50ad14
"\t-l --long-info\t    montri --short-info plus simbolojn konatajn de "
Packit Service 50ad14
"loadkeys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --numeric\t    montri klavtabelon laŭ sesdekuma nombrosistemo\n"
Packit Service 50ad14
"\t-f --full-table\t    ne uzi mallongigojn, po unu linio por klavkodo\n"
Packit Service 50ad14
"\t-1 --separate-lines po unu linio por (modifilo,klavkodo) paro\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --funcs-only\t    montri nur la ĉenojn de funkciaj klavoj\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --keys-only\t    montri nur ligojn de la klavoj\n"
Packit Service 50ad14
"\t   --compose-only   montri nur kunmetajn klav-kombinojn\n"
Packit Service 50ad14
"\t-c --charset="
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:50
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    interpret character action codes to be from the\n"
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    specified character set\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    interpreti signajn ago-kodojn kvazaŭ ili estu el la\n"
Packit Service 50ad14
"\t\t\t    specifita signaro\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:54
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\t-v --verbose\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version\t    print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:140
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "nekonata signaro %s - ni preteratentas peton de signaro\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:162 src/loadkeys.c:184
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: eraro dum legado de la klavar-reĝimo: %m\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/dumpkeys.c:178
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Symbols recognized by %s:\n"
Packit Service 50ad14
"(numeric value, symbol)\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Simboloj rekonitaj de %s:\n"
Packit Service 50ad14
"(cifera valoro, simbolo)\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:21
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [options]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help            display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version         display program version\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --next-available  display number of next unallocated VT\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s versio %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %s [modifiloj]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Validaj elektoj estas:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help            montri tiun ĉi helpo-tekston\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version         montri la programo-version\n"
Packit Service 50ad14
"\t-n --next-available  montri kiom da venontaj nerezervitaj VT\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/fgconsole.c:73
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't read VTNO: "
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblis legi VTNO: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getfd.c:69
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't open %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblis malfermi %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getfd.c:86
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblis preni dosier-priskriblon rilatanta al la konzolo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:22
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: getkeycodes\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: getkeycodes\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:60
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Simplaj skankodoj xx (16-ume) kontraŭ klavkodoj (10-ume)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:63
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "0 estas eraro; inter 1-88 (0x01-0x58) skankodoj egalas al klavkodoj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:66
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "inter 1-%d (0x01-0x%02x) skankodoj egalas al klavkodoj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:72
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Ni preterpasis skankodojn e0 xx (16-ume)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getkeycodes.c:95
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
msgstr "malsukcesis preni klavkodon por skankodo 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/getunimap.c:33
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-s] [-C console]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-s] [-C konzolo]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:21
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
Packit Service 50ad14
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbled  [scrolllock|numlock|capslock]\n"
Packit Service 50ad14
"Other options:\n"
Packit Service 50ad14
"   -h                   print this usage message\n"
Packit Service 50ad14
"   -V                   print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %1$s [-C APARATO] getmode [text|graphics]\n"
Packit Service 50ad14
"   aŭ: %1$s [-C APARATO] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
Packit Service 50ad14
"   aŭ: %1$s [-C APARATO] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
Packit Service 50ad14
"   aŭ: %1$s [-C APARATO] gkbled  [scrolllock|numlock|capslock]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:72
Packit Service 50ad14
msgid "Error: Not enough arguments.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: Ne sufiĉe da argumentoj.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdinfo.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: Unrecognized action: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: Nerekonita ago: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:24
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C aparato]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:88
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La klavaro estas en kruda (skankoda) reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:91
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La klavaro estas en mezkruda (klavkoda) reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:94
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La klavaro estas en la apriora (ASCII) reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La klavaro estas en Unikoda (UTF-8) reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbd_mode.c:100
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La klavaro estas en iu nekonata reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:332
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ripet-Rapido fiksita po %.1f signoj sekunde (prokrasto = %d ms)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:267
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Uzmaniero: kbdrate [-V] [-s] [-r rapido] [-d prokrasto]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kbdrate.c:295
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open /dev/port"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ni ne povas malfermi /dev/port"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "miso: getfont vokita kun count<256\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:101
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "miso: getfont uzanta GIO_FONT postulas bufron.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdfontop.c:158 src/kdmapop.c:152 src/xmalloc.c:18
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: out of memory\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: mankas memoro\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdmapop.c:161
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "strange... ct changed from %d to %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "strange... ct ŝanĝis el %d al %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/kdmapop.c:187
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"It seems this kernel is older than 1.1.92\n"
Packit Service 50ad14
"No Unicode mapping table loaded.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Ŝajnas ke tiu ĉi kerno estas pli malnova ol 1.1.92\n"
Packit Service 50ad14
"Neniu Unikoda map-tabelo ŝargita.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/common.c:140 src/libkeymap/kmap.c:58 src/libkeymap/kmap.c:66
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:120
Packit Service 50ad14
msgid "out of memory"
Packit Service 50ad14
msgstr "mankas memoro"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/common.c:146
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to initialize array: %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas ekplenigi matricon: %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/dump.c:86
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing map to file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum skribo de mapo al dosiero"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/dump.c:542
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "impossible: not meta?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "neeble: ne estas meta?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:32
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDGKBENT: %s: eraro ĉe indico %d en la tabelo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:60
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDGKBSENT: %s: ne eblas preni ŝlosilan ĉenon de funkcio"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kernel.c:90
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDGKBDIACR(UC): %s: ne eblas preni kromsignan tabelon"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:80 src/libkeymap/kmap.c:98
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas preni klavmapon %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:106
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to unset key %d for table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas malŝalti klavon %d por tabelo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:122
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "lk_add_key called with bad keycode %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "lk_add_key vokita kun malĝusta klavkodo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:129
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
Packit Service 50ad14
msgstr "aldonado de la mapo %d malrespektas linion de keymaps"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:145
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to set key %d for table %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas ŝalti klavon %d por tabelo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/kmap.c:236
Packit Service 50ad14
msgid "impossible error in lk_add_constants"
Packit Service 50ad14
msgstr "malebla eraro en lk_add_constants"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:150
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get symbol by wrong type: %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas preni simbolon per malkorekta tipo: %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:164
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas preni simbolon de tipo %d per malkorekta indico: %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:339
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-1 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ni konsideras kiel iso-8859-1 %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:345
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-15 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ni konsideras kiel iso-8859-15 %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:351
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-2 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ni konsideras kiel iso-8859-2 %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:357
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-3 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ni konsideras kiel iso-8859-3 %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:363
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "assuming iso-8859-4 %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "ni konsideras kiel iso-8859-4 %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/ksyms.c:368
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "unknown keysym '%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "nekonata klavsimbolo '%s'\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:28
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDSKBMODE: %s: ne eblis ŝalti al Unikoda reĝimo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:50
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Keymap %d: Permission denied"
Packit Service 50ad14
msgstr "Klavmapo %d: Permeso neita"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:58
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode %d, table %d = %d%s"
Packit Service 50ad14
msgstr "klavkodo %d, tabelo %d = %d%s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:59
Packit Service 50ad14
msgid "    FAILED"
Packit Service 50ad14
msgstr "    FIASKO"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:62
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to bind key %d to value %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "fiasko ligi klavon %d al valoro %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:72
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "deallocate keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "liberigi klavmapon %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:76
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDSKBENT: %s: ne eblis liberigi klavmapon %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:91
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDSKBENT: %s: ne eblas liberigi aŭ forviŝi klavmapon"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:101
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode"
Packit Service 50ad14
msgstr "KDSKBMODE: %s: ne eblis retroiri al la originala klavar-reĝimo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:163
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to bind string '%s' to function %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "fiasko ligi ĉenon '%s' al funkcio %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:173
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to clear string %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "fiasko forviŝi ĉenon %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:192
Packit Service 50ad14
msgid "too many compose definitions"
Packit Service 50ad14
msgstr "tro da kunmetaj difinoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:252
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Changed %d key"
Packit Service 50ad14
msgid_plural ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Changed %d keys"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Ni ŝanĝis %d ŝlosilon"
Packit Service 50ad14
msgstr[1] ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Ni ŝanĝis %d ŝlosilojn"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:253
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Changed %d string"
Packit Service 50ad14
msgid_plural "Changed %d strings"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] "Ni ŝanĝis %d ĉenon"
Packit Service 50ad14
msgstr[1] "Ni ŝanĝis %d ĉenojn"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:261
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loaded %d compose definition"
Packit Service 50ad14
msgid_plural "Loaded %d compose definitions"
Packit Service 50ad14
msgstr[0] "Ni ŝargis je %d kunmeta difino"
Packit Service 50ad14
msgstr[1] "Ni ŝargis je %d kunmetaj difinoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/loadkeys.c:266
Packit Service 50ad14
msgid "(No change in compose definitions)"
Packit Service 50ad14
msgstr "(Neniu ŝanĝo en kunmetaj difinoj)"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:95
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode range supported by kernel:           1 - %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "rango de klavkodoj subtenata de la kerno:           1 - %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:97
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "max number of actions bindable to a key:         %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "maksimuma nombro da agoj ligeblaj al unu klavo:         %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:99
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "number of keymaps in actual use:                 %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "nombro da klavmapoj fakte uzataj:                 %u\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:102
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "of which %u dynamically allocated\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "el kiuj %u estas dinamike rezervitaj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:105
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "rangoj de ago-kodoj subtenataj de la kerno:\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:111
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "nombro da funkciaj klavoj subtenataj de la kerno: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:113
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "maks nombro da kunmetaj difinoj: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:115
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "nombro da kunmetaj difinoj fakte uzataj: %u\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:139
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"The following synonyms are recognized:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"La jenaj sinonimoj estas rekoneblaj:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:142
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%-15s for %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%-15s por %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/libkeymap/summary.c:146
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Rekoneblaj modif-nomoj kaj ties kolumno-numeroj:\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:36
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"loadkeys version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [option...] [mapfile...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"  -a --ascii         force conversion to ASCII\n"
Packit Service 50ad14
"  -b --bkeymap       output a binary keymap to stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -c --clearcompose  clear kernel compose table\n"
Packit Service 50ad14
"  -C --console=file\n"
Packit Service 50ad14
"                     the console device to be used\n"
Packit Service 50ad14
"  -d --default       load \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
"  -h --help          display this help text\n"
Packit Service 50ad14
"  -m --mktable       output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -p --parse         search and parse keymap without action\n"
Packit Service 50ad14
"  -q --quiet         suppress all normal output\n"
Packit Service 50ad14
"  -s --clearstrings  clear kernel string table\n"
Packit Service 50ad14
"  -u --unicode       force conversion to Unicode\n"
Packit Service 50ad14
"  -v --verbose       report the changes\n"
Packit Service 50ad14
"  -V --version       print version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"loadkeys versio %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %s [modifilo...] [mapdosiero...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Validaj modifiloj estas:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"  -a --ascii         perforti konverton al ASCII\n"
Packit Service 50ad14
"  -b --bkeymap       eligi duuman klavmapon al stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -c --clearcompose  forviŝi la kernan kunmet-tabelon\n"
Packit Service 50ad14
"  -C --console=dosiero\n"
Packit Service 50ad14
"                     konzola aparato uzota\n"
Packit Service 50ad14
"  -d --default       ŝargi je \"%s\"\n"
Packit Service 50ad14
"  -h --help          montri tiun ĉi help-tekston\n"
Packit Service 50ad14
"  -m --mktable       eligi \"defkeymap.c\" al stdout\n"
Packit Service 50ad14
"  -p --parse         serĉi kaj analizi klavmapon sen ago\n"
Packit Service 50ad14
"  -q --quiet         forkaŝi ĉiun normalan eligon\n"
Packit Service 50ad14
"  -s --clearstrings  forviŝi kernan ĉen-tabelon\n"
Packit Service 50ad14
"  -u --unicode       devigi konvertadon al Unikodo\n"
Packit Service 50ad14
"  -v --verbose       listigi la ŝanĝojn\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:161 src/version.h:22
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s from %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s el %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Elektoj --unicode kaj --ascii estas reciproke malkunigeblaj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:192
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n"
Packit Service 50ad14
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: averto: ŝargado je ne-Unikoda klavmapo ĉe Unikoda konzolo\n"
Packit Service 50ad14
"    (eble vi volas fari `kbd_mode -a'?)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:204
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
Packit Service 50ad14
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: averto: ŝargado je Unikoda klavmapo al ne-Unikoda konzolo\n"
Packit Service 50ad14
"    (eble vi volas fari `kbd_mode -u'?)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:222
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ni ne povas trovi %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadkeys.c:243
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "cannot open file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne malfermeblas la dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:46
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-C konzolo] [-o map.orig]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:182 src/loadunimap.c:193
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad input line: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malĝusta enig-linio: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:202
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Signobilda numero (0x%x) pli granda ol longo de tiparo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:208
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malĝusta fino de rango (0x%x)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:180
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: Malĝusta Unikoda rango koresponda al pozicia rango de tiparo 0x%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:245 src/psfxtable.c:187
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x"
Packit Service 50ad14
"%x-0x%x\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: Unikoda rango U+%x-U+%x ne longas same ol pozicia rango de fonto 0x%x-0x"
Packit Service 50ad14
"%x\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:264 src/psfxtable.c:208
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: vosta rubaĵo (%s) preteratentita\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:280
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je unikoda map el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:286
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: %s: Averto: linio tro longa\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:296
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: not loading empty unimap\n"
Packit Service 50ad14
"(if you insist: use option -f to override)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: ne ŝargadas malplenan unikodmapon\n"
Packit Service 50ad14
"(se vi insistas: uzu modifilon -f por preterpasi)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:318
Packit Service 50ad14
msgid "entry"
Packit Service 50ad14
msgstr "enigo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:318
Packit Service 50ad14
msgid "entries"
Packit Service 50ad14
msgstr "enigoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:344
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Unikoda mapo konservita en '%s'\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/loadunimap.c:380
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Appended Unicode map\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Postmetita Unikoda mapo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:71
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: %s [-V] [-v] [-o map.orig] map-file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: %s [-v] [-o map.orig] map-dosiero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:138
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "mapscrn: ne povas malfermi map-dosieron _%s_\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:144
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot stat map file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas statlegi map-dosieron"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:149
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je duuma rekte-al-tipara ekran-mapo el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:154 src/mapscrn.c:165
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum legado de mapo el dosiero '%s'\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:160
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je duuma unikoda ekran-mapo el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:172
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je simbola ekran-mapo el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:176
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum analizado de simbola mapo el '%s', linio %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:281 src/mapscrn.c:286
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing map to file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum skribo de mapo al dosiero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:290
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot read console map\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas legi konzolan mapon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/mapscrn.c:296
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ekran-mapo konservita en '%s'\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:49
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [OPTIONS] -- command\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Options:\n"
Packit Service 50ad14
"  -c, --console=NUM   use the given VT number;\n"
Packit Service 50ad14
"  -e, --exec          execute the command, without forking;\n"
Packit Service 50ad14
"  -f, --force         force opening a VT without checking;\n"
Packit Service 50ad14
"  -l, --login         make the command a login shell;\n"
Packit Service 50ad14
"  -u, --user          figure out the owner of the current VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -s, --switch        switch to the new VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -w, --wait          wait for command to complete;\n"
Packit Service 50ad14
"  -v, --verbose       print a message for each action;\n"
Packit Service 50ad14
"  -V, --version       print program version and exit;\n"
Packit Service 50ad14
"  -h, --help          output a brief help message.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %s [MODIFILOJ] -- komando\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Tiu ĉi utilaĵo helpas vin lanĉi programon en nova virtuala terminalo (VT).\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Elektoj:\n"
Packit Service 50ad14
"  -c, --console=NUM   uzi la indikitan numeron de VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -e, --exec          plenumi la komandon, sen forkado;\n"
Packit Service 50ad14
"  -f, --force         devigi malfermi VT sen kontrolado;\n"
Packit Service 50ad14
"  -l, --login         igi la komando kiel ensalutan ŝelon;\n"
Packit Service 50ad14
"  -u, --user          malkovri la posedanton de la aktualan VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -s, --switch        salti al la nova VT;\n"
Packit Service 50ad14
"  -w, --wait          atendi plenumiĝon de la komando;\n"
Packit Service 50ad14
"  -v, --verbose       montri mesaĝon por ĉiu ago;\n"
Packit Service 50ad14
"  -V, --version       montri program-version kaj eliri;\n"
Packit Service 50ad14
"  -h, --help          eligi mallongan help-mesaĝon.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:141
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't find owner of current tty!"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne povis trovi la posedanton de la aktuala tty!"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:210
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Illegal vt number"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malpermesata numero de vt"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:236
Packit Service 50ad14
msgid "Only root can use the -u flag."
Packit Service 50ad14
msgstr "Nur root povas uzi la flagon -u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:265
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find a free vt"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas trovi liberan vt"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:269
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force."
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas kontroli ĉu vt %d estas libera; uzu '%s - f' por perforti."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:273
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force."
Packit Service 50ad14
msgstr "vt %d estas uzata; komando ĉesigita; uzu '%s -f' por perforti."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:283
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to find command."
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas trovi la komandon."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:315
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to set new session"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas ekigi novan seancon"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:339
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Unable to open %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas malfermi %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:343
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Using VT %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ni uzadas VT %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:349
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open %s read/write"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas malfermi %s lege/skribe"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:360
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't activate vt %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne povis aktivigi vt %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:363
Packit Service 50ad14
msgid "Activation interrupted?"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ĉu aktivigo interrompita?"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/openvt.c:403
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Couldn't deallocate console %d"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblis liberigi la konzolon %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:76
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: mallonga unikoda tabelo ucs2\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:98
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: mallonga unikoda tabelo utf8\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:101
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: bad utf8\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: malĝusta utf8\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:104
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: nekonata eraro utf8\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:136
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: short unicode table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: mallonga unikoda tabelo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:216
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Error reading input font"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Eraro dum legado de eniga tiparo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:230
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malĝusta voko al readpsffont\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:245
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Nesubtenata dosiera reĝimo psf (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:263
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Nesubtenata versio psf (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:279
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: zero input font length?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: ĉu nula eniga tipar-longo?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:284
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: zero input character size?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: ĉu nula eniga signo-grando?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:290
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Enig-dosiero: malĝusta eniga longo (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:322
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Enig-dosiero: vosta rubaĵo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:361
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "appendunicode: malpermesata unikodo %u\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:455
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot write font file header"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas skribi tiparan dosier-kapon"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psffontop.c:480 src/setfont.c:693
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot write font file"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas skribi tipar-dosieron"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:114
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Warning: line too long\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Averto: linio tro longa\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:128 src/psfxtable.c:138
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad input line: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malĝusta eniga linio: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Signobilda numero (0x%lx) post fino de tiparo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:152
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malĝusta fino de rango (0x%lx)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
Packit Service 50ad14
"range\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Korespone al rango de tipar-pozicioj, devus esti Unikoda rango\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:263
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont intable outfont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s en_tiparo en_tabelo el_tiparo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:272
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont [outtable]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s en_tiparo [el_tabelo]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:281
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s infont outfont\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s en_tiparo el_tiparo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:304
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\t%s [-i en_tiparo] [-o el_tiparo] [-it en_tabelo] [-ot el_tabelo] [-nt]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:364
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: Malĝusta magi-numero en %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:383
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: dosiero psf kun nekota magi-numero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/psfxtable.c:399
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: input font does not have an index\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: eniga tiparo ne havas indicon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:147
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: ne eblas trovi dosieron videomode %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:164
Packit Service 50ad14
msgid "Invalid number of lines\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malvalida nombro da linioj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:247
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old mode: %dx%d  New mode: %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malnova reĝimo: %dx%d  Nova reĝimo: %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:249
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old #scanlines: %d  New #scanlines: %d  Character height: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malnovaj #skanlinioj: %d  Novaj #skanlinioj: %d  Signo-alto: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:260
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: la komando '%s' malsukcesis\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:343
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: ne forgesu ŝanĝi TERM (eble al con%dx%d aŭ linux-%dx%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:357
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"resizecons:\n"
Packit Service 50ad14
"call is:  resizecons COLSxROWS  or:  resizecons COLS ROWS\n"
Packit Service 50ad14
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
Packit Service 50ad14
"60\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"resizecons:\n"
Packit Service 50ad14
"alvoko estas:  resizecons KOLxLIN  aŭ:  resizecons KOL LIN\n"
Packit Service 50ad14
"aŭ: resizecons -lines LIN, kie LIN estu unu el 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, "
Packit Service 50ad14
"50, 60\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/resizecons.c:396
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "resizecons: ne eblas havi permesojn EN/EL.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:52
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: screendump [n]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: screendump [n]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:82
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading %s"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum legado de %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:127
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblis legi %s, kaj ne eblas uzi ioctl dump\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:133
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "couldn't read %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblis legi %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:142
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Strange ... ekrano estas kaj %dx%d kaj %dx%d ??\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/screendump.c:159
Packit Service 50ad14
msgid "Error writing screendump\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum skribado de ekrankopio\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:78
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
Packit Service 50ad14
"unicodemap]\n"
Packit Service 50ad14
"  write-options (take place before file loading):\n"
Packit Service 50ad14
"    -o  <filename>  Write current font to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -O  <filename>  Write current font and unicode map to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -om <filename>  Write current consolemap to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"    -ou <filename>  Write current unicodemap to <filename>\n"
Packit Service 50ad14
"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
Packit Service 50ad14
"a default font is loaded:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont         Load font \"default[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -<N>    Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
Packit Service 50ad14
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
Packit Service 50ad14
"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
Packit Service 50ad14
"    -h<N>      (no space) Override font height.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m <fn>    Load console screen map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u <fn>    Load font unicode map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m none    Suppress loading and activation of a screen map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u none    Suppress loading of a unicode map.\n"
Packit Service 50ad14
"    -v         Be verbose.\n"
Packit Service 50ad14
"    -C <cons>  Indicate console device to be used.\n"
Packit Service 50ad14
"    -V         Print version and exit.\n"
Packit Service 50ad14
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: setfont [skrib-modifiloj] [-<N>] [novtiparo..] [-m konzolmapo] [-"
Packit Service 50ad14
"u unikodmapo]\n"
Packit Service 50ad14
"  skrib-modifiloj (okazas antaŭ ol ŝargado je dosiero):\n"
Packit Service 50ad14
"    -o  <dosiernomo>  Skribi aktualan tiparon al <dosiernomo>\n"
Packit Service 50ad14
"    -O  <dosiernomo>  Skribi aktualan tiparon kaj unikod-mapon al "
Packit Service 50ad14
"<dosiernomo>\n"
Packit Service 50ad14
"    -om <dosiernomo>  Skribi aktualan konzol-mapon al <dosiernomo>\n"
Packit Service 50ad14
"    -ou <dosiernomo>  Skribi aktualan unikod-mapon al <dosiernomo>\n"
Packit Service 50ad14
"Se neniu novtiparo kaj neniu modifilo -[o|O|om|ou|m|u] estos indikitaj,\n"
Packit Service 50ad14
"ni ŝargos je apriora tiparo:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont         Ŝargi je tiparo \"default[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -<N>    Ŝargi je tiparo \"default8x<N>[.gz]\"\n"
Packit Service 50ad14
"La modifilo -<N> prenas tiparon el kodpaĝo, kiu enhavas tri tiparojn:\n"
Packit Service 50ad14
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Ŝargi je tiparo 8x<N> el codepage."
Packit Service 50ad14
"cp\n"
Packit Service 50ad14
"Malimplice (kun -m aŭ -u) aŭ implice (en la tipardosiero) indikitaj mapigoj\n"
Packit Service 50ad14
"estos ŝargataj kaj, okaze de konzolmapoj, aktivataj.\n"
Packit Service 50ad14
"    -h<N>      (sen spaco) Preterpasi tiparan alton.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m <fn>    Ŝargi je konzola ekran-mapo.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u <fn>    Ŝargi je tipara unikod-mapo.\n"
Packit Service 50ad14
"    -m none    Haltigi ŝargadon kaj aktivadon de ekran-mapo.\n"
Packit Service 50ad14
"    -u none    Haltigi ŝargadon je unikod-mapo.\n"
Packit Service 50ad14
"    -v         Esti detaliga.\n"
Packit Service 50ad14
"    -C <cons>  Indiki konzolan aparaton uzotan.\n"
Packit Service 50ad14
"    -V         Printi version kaj eliri.\n"
Packit Service 50ad14
"Dosieroj estas ŝargataj el la aktuala dosierujo aŭ el %s/*/.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:181
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "setfont: too many input files\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "setfont: tro da enig-dosieroj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:189
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
Packit Service 50ad14
"unchanged.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"setfont: ne eblas restarigi kaj el signeca ROM kaj el dosiero. Tiparo "
Packit Service 50ad14
"neŝanĝita.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:264
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad character height %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malĝusta signo-alto %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:268
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad character width %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malĝusta signo-larĝo %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:293
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: tipar-pozicio 32 estas nespaca\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:301
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: wiped it\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: viŝis ĝin\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:305
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: background will look funny\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: fono ŝajnos ridinda\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:315
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je tiparo %d-char %dx%d el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:318
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je tiparo %d-char %dx%d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:321
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je tiparo %d-char %dx%d (%d) el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:324
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je tiparo %d-char %dx%d (%d)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:380
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "%s: miso en do_loadtable\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:386
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ŝargado je Unikoda mapiga tabelo...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:422 src/setfont.c:510
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot open font file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas malfermi la tipar-dosieron %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:433
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas esti psf - %s ne estas\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:443
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Legi tiparon %d-char %dx%d el dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:449
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas havi la saman alton\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:456
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas havi la saman larĝon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:497
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find default font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas trovi aprioran tiparon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:504
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Cannot find %s font\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ne eblas trovi la tiparon %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:516
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Reading font file %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Legado de tipar-dosiero %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:557
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "No final newline in combine file\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Neniu fina novlinio en kunmeta dosiero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:563
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Too many files to combine\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Tro da dosieroj por kunmeti\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:587
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Hmm - ĉu tiparo el restorefont? Ni uzas la unuan duonon.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:604
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Bad input file size\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Malĝusta grando de enig-dosiero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:626
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
Packit Service 50ad14
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Tiu ĉi dosiero enhavas 3 tiparojn: 8x8, 8x14 kaj 8x16. Bonvolu indiki\n"
Packit Service 50ad14
"uzante modifilon -8 aŭ -14 aŭ -16 je kiu el ili vi volas ŝargi.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:643
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Vi petis tipar-grandon %d, sed nur 8, 14 kaj 16 eblas ĉi tie.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:689
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Found nothing to save\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Nenio trovita por konservi\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setfont.c:698
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Konservita tipar-dosiero %d-char %dx%d en %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:26
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
Packit Service 50ad14
" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
Packit Service 50ad14
"  and keycode is given in decimal)\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"uzmaniero: setkeycode skankodo klavkodo ...\n"
Packit Service 50ad14
" (kie skankodo estas xx aŭ e0xx, indikata deksesume,\n"
Packit Service 50ad14
"  kaj klavkodo estas indikata dekume)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:48
Packit Service 50ad14
msgid "even number of arguments expected"
Packit Service 50ad14
msgstr "para nombro da argumentoj atendataj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:57
Packit Service 50ad14
msgid "error reading scancode"
Packit Service 50ad14
msgstr "eraro dum legado de skankodo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:65
Packit Service 50ad14
msgid "code outside bounds"
Packit Service 50ad14
msgstr "kodo for de limoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setkeycodes.c:74
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
msgstr "malsukcesis alĝustigi skankodon %x al klavkodo %d: ioctl KDSETKEYCODE"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:25
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
Packit Service 50ad14
"Thus,\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds +caps -num\n"
Packit Service 50ad14
"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
Packit Service 50ad14
"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
Packit Service 50ad14
"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
Packit Service 50ad14
"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
Packit Service 50ad14
"(and these are usually reflected in the leds).\n"
Packit Service 50ad14
"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
Packit Service 50ad14
"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
Packit Service 50ad14
"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
Packit Service 50ad14
"Do,\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetleds +caps -num\n"
Packit Service 50ad14
"ŝaltos CapsLock, malŝaltos NumLock kaj lasos ScrollLock nemodifita.\n"
Packit Service 50ad14
"La statoj antaŭ kaj post la ŝanĝo (se ajna) estas indikataj\n"
Packit Service 50ad14
"kiam la modifilo -v estis uzata aŭ kiam neniu ŝanĝo estis petata.\n"
Packit Service 50ad14
"Ordinare, setleds influas la flag-indikojn de vt\n"
Packit Service 50ad14
"(kaj tiuj estas ofte indikataj de la lumdiodoj).\n"
Packit Service 50ad14
"Per -L, setleds nur ŝaltas la lumdiodojn, kaj lasas la flagojn apartaj.\n"
Packit Service 50ad14
"Per -D, setleds ŝaltas kaj la flagojn kaj la apriorajn flagojn, tiel\n"
Packit Service 50ad14
"ke sekva rekomencigo ne ŝanĝu la flagojn.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "on "
Packit Service 50ad14
msgstr "ŝaltita "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "off"
Packit Service 50ad14
msgstr "malŝaltita"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:90
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl "
Packit Service 50ad14
"KDGETLED"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:110
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: "
Packit Service 50ad14
"ioctl KDGKBLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Eraro dum legado de aktuala flag-stato. Eble vi ne estas ĉe konzolo?: ioctl "
Packit Service 50ad14
"KDGKBLED"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:129
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:133
Packit Service 50ad14
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ĉu KIOCGLED ne disponeblas?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:148
Packit Service 50ad14
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:152
Packit Service 50ad14
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ĉu KIOCSLED ne disponeblas?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:208
Packit Service 50ad14
msgid "Error resetting ledmode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro dum rekomencigo de 'ledmode'\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:216
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current default flags:  "
Packit Service 50ad14
msgstr "Aktualaj aprioraj flagoj:  "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:220
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current flags:          "
Packit Service 50ad14
msgstr "Aktualaj flagoj:          "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:224
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Current leds:           "
Packit Service 50ad14
msgstr "Aktualaj lumdiodoj:       "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:260 src/setmetamode.c:96
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"unrecognized argument: _%s_\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"nerekonita argumento: _%s_\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:269
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old default flags:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "Malnovaj aprioraj flagoj: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:271
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New default flags:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "Novaj aprioraj flagoj:    "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:278
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old flags:            "
Packit Service 50ad14
msgstr "Malnovaj flagoj:          "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:280
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New flags:            "
Packit Service 50ad14
msgstr "Novaj flagoj:             "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:293 src/setleds.c:302
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Old leds:             "
Packit Service 50ad14
msgstr "Malnovaj lumdiodoj:       "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setleds.c:295 src/setleds.c:304
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "New leds:             "
Packit Service 50ad14
msgstr "Novaj lumdiodoj:          "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:24
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
Packit Service 50ad14
"Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
Packit Service 50ad14
"to change the settings of another vt.\n"
Packit Service 50ad14
"The setting before and after the change are reported.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero:\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [ metabito | meta | bito | esc-prefikso | esc | prefikso ]\n"
Packit Service 50ad14
"Ĉiu vt havas sian propran kopion de tiu ĉi bito. Uzu\n"
Packit Service 50ad14
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
Packit Service 50ad14
"por ŝanĝi la staton de alia vt.\n"
Packit Service 50ad14
"La statoj antaŭ kaj post la ŝanĝo estos montrataj.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:40
Packit Service 50ad14
msgid "Meta key sets high order bit\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Klavo Meta difinas alt-ordan biton\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:43
Packit Service 50ad14
msgid "Meta key gives Esc prefix\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Klavo Meta donas prefikson Esc\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:46
Packit Service 50ad14
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Ĉu stranga reĝimo por klavo Meta?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:80
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Eraro dum legado de aktuala stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl KDGKBMETA"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:100
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "old state:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "malnova stato: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setmetamode.c:105
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "new state:    "
Packit Service 50ad14
msgstr "nova stato: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvesablank.c:29
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "usage: %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:44
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [-h] [-V]\n"
Packit Service 50ad14
"       %s vga|FILE|-\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"If you use the FILE parameter, FILE should be exactly 3 lines of\n"
Packit Service 50ad14
"comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"To seed a valid FILE:\n"
Packit Service 50ad14
"   cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"and then edit the values in FILE.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Other options:\n"
Packit Service 50ad14
"   -h     print this usage message\n"
Packit Service 50ad14
"   -V     print version number\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %s vga|DOSIERO|-\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Se vi uzas la parametron DOSIERO, ĝi devos havi ĝuste 3 liniojn kun\n"
Packit Service 50ad14
"komo-apartitaj dekumaj valoroj por RUĜA, VERDA, kaj BLUA.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Por semi validan DOSIERON:\n"
Packit Service 50ad14
"   cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > DOSIERO\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"kaj tiam redaktu la valorojn en DOSIERO.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:75
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u."
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: %s: Malvalida valoro en kampo %u en linio %u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:82
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u."
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: %s: Ne sufiĉa nombro da kampoj en linio %u."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:87
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: %s: Linio %u finiĝis ne atendite.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/setvtrgb.c:91
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Eraro: %s: Linio %u tro longas.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:38
Packit Service 50ad14
msgid "failed to restore original translation table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "malsukcesis restarigi originalan traduk-tabelon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:42
Packit Service 50ad14
msgid "failed to restore original unimap\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "malsukcesis restarigi originalan unimapon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:61
Packit Service 50ad14
msgid "cannot change translation table\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "ne eblas ŝanĝi traduk-tabelon\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:102
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"usage: showconsolefont -V|--version\n"
Packit Service 50ad14
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
Packit Service 50ad14
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
" -V --version    Print version number and exit.\n"
Packit Service 50ad14
" -C tty          Device to read the font from. Default: current tty.\n"
Packit Service 50ad14
" -v              Be more verbose.\n"
Packit Service 50ad14
" -i              Don't print out the font table, just show\n"
Packit Service 50ad14
"                 ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"uzmaniero: showconsolefont -V|--version\n"
Packit Service 50ad14
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
Packit Service 50ad14
"(plejprobable post ŝargo je tiparo per `setfont tiparo')\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Validaj elektoj estas:\n"
Packit Service 50ad14
" -C tty   Aparato el kiu legi la tiparon. Apriore: aktuala tty.\n"
Packit Service 50ad14
" -v       Estu pli detaliga.\n"
Packit Service 50ad14
" -i       Ne presi la tipar-tabelon, nur montri\n"
Packit Service 50ad14
"          LINxKOLxNOMBRO kaj eliri.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:170
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Character count: %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Kiom signoj: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Font width     : %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Tipar-larĝo: %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:172
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Font height    : %d\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Tipar-alto : %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showconsolefont.c:183
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Showing %d-char font\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Montrado de tiparo %d-char\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:51
Packit Service 50ad14
msgid "?UNKNOWN?"
Packit Service 50ad14
msgstr "?NEKONATA?"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:54
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "kb mode was %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "kb-reĝimo estis %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:56
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
Packit Service 50ad14
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"[ se vi provas tion ĉi sub X, ĝi eble ne funkcios\n"
Packit Service 50ad14
"ĉar la servilo X ankaŭ legas /dev/console, nune ]\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:76
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "kaptinte la signalon %d, ni forviŝadas...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:92
Packit Service 50ad14
#, fuzzy, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"showkey version %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"usage: showkey [options...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"valid options are:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\tdisplay this help text\n"
Packit Service 50ad14
"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
Packit Service 50ad14
"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
Packit Service 50ad14
"\t-V --version\tprint version number\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"showkey, versio %s\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"uzmaniero: showkey [modifiloj...]\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"validaj elektoj estas:\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\t-h --help\tmontrigi tiun ĉi help-tekston\n"
Packit Service 50ad14
"\t-a --ascii\tmontrigi la dek/ok/sesdek-umajn valorojn de la klavoj\n"
Packit Service 50ad14
"\t-s --scancodes\tmontrigi nur la krudajn skan-kodojn\n"
Packit Service 50ad14
"\t-k --keycodes\tmontrigi nur la interpretitajn klavkodojn (apriore)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:171
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"Premu iujn ajn klavojn - Ctrl-D ĉesigos tiun ĉi programon\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:239
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "premu iun ajn klavon (la programo ĉesos 10s post lasta klavpremo)...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:263
Packit Service 50ad14
msgid "release"
Packit Service 50ad14
msgstr "lasite"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:263
Packit Service 50ad14
msgid "press"
Packit Service 50ad14
msgstr "premite"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/showkey.c:273
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "keycode %3d %s\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "klavkodo %3d %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/totextmode.c:33
Packit Service 50ad14
msgid "usage: totextmode\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "uzmaniero: totextmode\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:75
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"Please try again later.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"Bonvolu reprovi poste.\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
"\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:83
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tuta konzola montrilo estas nun entute ŝlosita de %s.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:86
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The %s is now locked by %s.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La %s estas nun ŝlosita de %s.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/auth.c:89
Packit Service 50ad14
msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles."
Packit Service 50ad14
msgstr "Uzi Alt-funkciajn klavojn por alterni al aliaj virtualaj konsoloj."
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/parse.c:51
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/parse.c:59
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid ""
Packit Service 50ad14
"%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n"
Packit Service 50ad14
"Usage: %s [options]\n"
Packit Service 50ad14
"       Where [options] are any of:\n"
Packit Service 50ad14
"-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n"
Packit Service 50ad14
"       switch to other virtual consoles.\n"
Packit Service 50ad14
"-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n"
Packit Service 50ad14
"       from switching virtual consoles.\n"
Packit Service 50ad14
"-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n"
Packit Service 50ad14
"-h or --help: Print this help message and exit.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr ""
Packit Service 50ad14
"%s: ŝlosas virtualajn konzolojn, konservante viajn nunan seancon.\n"
Packit Service 50ad14
"Uzmaniero: %s [modifiloj]\n"
Packit Service 50ad14
"       Kie [modifiloj] estas iu ajn el:\n"
Packit Service 50ad14
"-c aŭ --current: ŝlosi nur tiun ĉi virtualan konzolon, ebligante ke la "
Packit Service 50ad14
"uzanto\n"
Packit Service 50ad14
"       alternu al aliaj virtualaj konzoloj.\n"
Packit Service 50ad14
"-a aŭ --all: ŝlosi ĉiun virtualan konzolon malebligante ke aliaj uzantoj\n"
Packit Service 50ad14
"       alternu virtualajn konzolojn.\n"
Packit Service 50ad14
"-v aŭ --version: Printi la versi-numeron de vlock kaj eliri.\n"
Packit Service 50ad14
"-h aŭ --help: Printi tiun ĉi help-mesao kaj eliri.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/username.c:57
Packit Service 50ad14
msgid "unrecognized user"
Packit Service 50ad14
msgstr "nerekonita uzanto"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vlock.c:59
Packit Service 50ad14
msgid "stdin is not a tty"
Packit Service 50ad14
msgstr "ĉef-enigo ne estas tty"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vt.c:148
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "Tiu ĉi tty (%s) ne estas virtuala konzolo.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#: src/vlock/vt.c:155
Packit Service 50ad14
#, c-format
Packit Service 50ad14
msgid "The entire console display cannot be locked.\n"
Packit Service 50ad14
msgstr "La tuta konzola montrilo ne povas esti ŝlosita.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: liberigo de ĉiuj neuzataj konzoloj malsukcesis\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "kbd_mode: eraro dum legado de klavar-reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: eraro dum difino de la klavar-reĝimo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Eraro dum malfermado de /dev/kbd.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: out of memory?\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: ĉu sen memoro?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "unable to keymap %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ne eblas klav-mapigi %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "func %d not allocated"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "funkcio %d ne estas rezervita"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "unable to get compose definitions"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ne eblis preni kunmetajn difinojn"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "key"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "klavo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "keys"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "klavoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "string"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ĉeno"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "strings"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ĉenoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Loaded %d compose %s"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Estis ŝargitaj %d kunmetaj %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "definition"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "difino"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "definitions"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "difinoj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Eraro KDGKBENT ĉe indico 0 en la tabelo %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: ĉu vi ne trovas klavarmapon?\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: simpla mapo ne rezervita? tre strange ...\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "# ne alt_is_meta: sur klavmapo %d klavo %d estas ligita al"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "KDGKBSENT malsukcesis ĉe indico %d: "
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "error executing  %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "eraro dum plenumado de  %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Warning: path too long: %s/%s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Averto: vojo tro longa: %s/%s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "includes are nested too deeply"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "inkluzivoj estas ingitaj tro profunde"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "switching to %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ŝaltado al %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "cannot open include file %s"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ne malfermeblas la inkluziv-dosiero %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "expected filename between quotes"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "atendite dosiernomo inter citiloj"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "unicode keysym out of range: %s"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "unikoda klavsimbolo for de rango: %s"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "string too long"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "ĉeno tro longa"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addmap called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addmap vokita kun malĝusta indico %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "killkey called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "killkey vokita kun malĝusta indico %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "killkey called with bad table %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "killkey vokita kun malĝusta tabelo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addkey called with bad index %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addkey vokita kun malĝusta indico %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "addkey called with bad table %d"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "addkey vokita kun malĝusta tabelo %d"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: addfunc vokita kun malĝusta func %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "%s: addfunc: func_buf troiĝo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "compose table overflow\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "troiĝo en kunmeta tabelo\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "loadkeys: ne scias kiel kunmeti, por %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "'%s' is not a function key symbol"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "'%s' ne estas simbolo de funkcia klavo"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "too many (%d) entries on one line"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "tro da (%d) enigoj en unu linio"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "too many key definitions on one line"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "tro da klav-difinoj en unu linio"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Loading %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Ŝargado je %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "syntax error in map file\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "sintaksa eraro en map-dosiero\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "key bindings not changed\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "klav-ligoj ne ŝanĝitaj\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "Searching in %s\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "Serĉanta en %s\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "        use `openvt -f' to force.\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "        uzu `openvt -f' por devigi.\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid ""
Packit Service 50ad14
#~ "\n"
Packit Service 50ad14
#~ "openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr ""
Packit Service 50ad14
#~ "\n"
Packit Service 50ad14
#~ "openvt: ne povis malfermi %s lege/skribe (%s)\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr "openvt: ne povis liberigi konzolon %d\n"
Packit Service 50ad14
Packit Service 50ad14
#~ msgid ""
Packit Service 50ad14
#~ "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
Packit Service 50ad14
#~ "command_line\n"
Packit Service 50ad14
#~ msgstr ""
Packit Service 50ad14
#~ "Uzmaniero: openvt [-c vtnumero] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
Packit Service 50ad14
#~ "command_line\n"