# Serbian translation for json-glib. # Copyright © 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # Мирослав Николић , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:45+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" msgstr "Излаз улепшавања" #: json-glib/json-glib-format.c:51 msgid "Indentation spaces" msgstr "Размаци за увлачење" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка отварања датотеке: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка обраде датотеке: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:108 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: грешка писања на стандардни излаз" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка затварања: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:161 msgid "Format JSON files." msgstr "Обликујте ЈСОН датотеке." #: json-glib/json-glib-format.c:162 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "„json-glib-format“ обликује ЈСОН изворишта." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format #| msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: недостају датотеке" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Потврдите ЈСОН датотеке." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "„json-glib-validate“ потврђује ЈСОН податке и дату путању." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:943 #, c-format #| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Очекујем ЈСОН објекат, али корени чвор је врсте „%s“" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:523 #, c-format #| msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Неочекивана врста „%s“ у ЈСОН чвору" #: json-glib/json-gvariant.c:593 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Недостају елементи у ЈСОН низу да би био у складу са n-торком" #: json-glib/json-gvariant.c:621 #| msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "Недостаје симбол затварања „)“ у врсти n-торке Гваријанта" #: json-glib/json-gvariant.c:629 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неочекивани додатни елементи у ЈСОН низу" #: json-glib/json-gvariant.c:908 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Неисправна вредност ниске претварајући у Гваријант" #: json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Унос речника Гваријанта очекује ЈСОН објекат са тачно једним чланом" #: json-glib/json-gvariant.c:1248 #, c-format #| msgid "GVariant class '%c' not supported" msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Разред Гваријанта „%c“ није подржан" #: json-glib/json-gvariant.c:1296 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Неисправан потпис Гваријанта" #: json-glib/json-gvariant.c:1344 msgid "JSON data is empty" msgstr "ЈСОН подаци су празни" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:907 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Грешка обраде: %s" #: json-glib/json-parser.c:990 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "ЈСОН подаци морају бити у УТФ-8 кодирању" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Само један корени чвор је допуштен у изразу ЈСОНПутање" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format #| msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "За кореним чвором следи неисправан знак „%c“" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Недостаје назив члана или џокер након знака тачке (.)" #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format #| msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Неисправан израз исечка „%*s“" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format #| msgid "Invalid set definition '%*s'" msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Неисправна одредница скупа „%*s“" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format #| msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Неисправна одредница исечка „%*s“" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format #| msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Неисправна одредница регистра низа „%*s“" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format #| msgid "Invalid first character '%c'" msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Неисправан први знак „%c“" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format #| msgid "" #| "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван низ или објекат." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format #| msgid "" #| "The index '%d' is greater than the size of the array at the current " #| "position." msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине низа на тренутном положају." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format #| msgid "" #| "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " #| "position." msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине објекта на тренутном положају." #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061 msgid "No node available at the current position" msgstr "Ниједан чвор није доступан на тренутном положају" #: json-glib/json-reader.c:594 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не низ" #: json-glib/json-reader.c:670 #, c-format #| msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван објекат." #: json-glib/json-reader.c:677 #, c-format #| msgid "" #| "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Члан „%s“ није одређен у објекту на тренутном положају." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не објекат" #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963 #: json-glib/json-reader.c:1008 #, c-format #| msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не вредност" #: json-glib/json-reader.c:971 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Тренутни положај не садржи врсту ниске"