# Slovenian translation for json-glib. # Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # # Matej Urbančič , 2011–2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:20+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" msgstr "Olepšaj odvod" #: json-glib/json-glib-format.c:51 msgid "Indentation spaces" msgstr "Presledki zamika" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: napaka odpiranja datoteke: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: napaka razčlenjevanja datoteke: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:108 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: napaka pisanja na standardni odvod" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: napaka zapiranja: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:161 msgid "Format JSON files." msgstr "Oblikuj datoteke JSON." #: json-glib/json-glib-format.c:162 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "Možnost json-glib-format oblikuje zapis virov JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Poskusite zagnati ukaz »%s --help« za več podrobnosti." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: manjkajoče datoteke" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Overi datoteke JSON." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "Možnost json-glib-validate overi podatke JSON za podani naslov URI." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:943 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Pričakovan je predmet JSON, vendar pa je korensko vozlišče vrste »%s«" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:523 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Nepričakovana vrsta »%s« v vozlišču JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:593 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Manjkajo predmeti v polju JSON za skladnost z n-terico." #: json-glib/json-gvariant.c:621 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "Manjka zaključni znak » ) « v vrsti n-terice GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:629 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Nepričakovan dodatni predmet polja JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:908 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Neveljavna vrednost niza med pretvarjanjem v GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Slovar GVariant pričakuje predmet JSON z natanko enim določilom" #: json-glib/json-gvariant.c:1248 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Razred GVariant »%c« ni podprt." #: json-glib/json-gvariant.c:1296 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Neveljaven podpis GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:1344 msgid "JSON data is empty" msgstr "Podatki JSON so prazni" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:907 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: napaka razčlenjevanje: %s" #: json-glib/json-parser.c:990 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Podatki JSON morajo biti kodirani v naboru UTF-8" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Le eno korensko vozlišče je dovoljeno v izrazu JSONPath" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "Korensko vozlišče se konča z neveljavnim znakom »%c«" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Manjka ime člana ali pa nadomestni znak po znaku . (pika)" #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Napačno oblikovan izraz rezine »%*s«" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Neveljavno določilo »%*s«" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Neveljavno določilo rezine »%*s«" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Neveljavno določilo kazala polja »%*s«" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Neveljaven prvi znak »%c«" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "Trenutno vozlišče je vrste »%s«, pričakovano pa je polje ali predmet." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Kazalo »%d« je večje od velikosti polja na trenutnem položaju." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Kazalo »%d« je večje od velikosti predmeta na trenutnem položaju." #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061 msgid "No node available at the current position" msgstr "Na trenutnem položaju ni razpoložljivega vozlišča." #: json-glib/json-reader.c:594 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Trenutni položaj vsebuje »%s« in ne polja" #: json-glib/json-reader.c:670 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "Trenutno vozlišče je vrste »%s«, pričakovan pa je predmet." #: json-glib/json-reader.c:677 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Določilo »%s« ni določan v predmetu na trenutnem položaju." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "Trenutni položaj vsebuje »%s« in ne predmeta" #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963 #: json-glib/json-reader.c:1008 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "Trenutni položaj vsebuje »%s« in ne vrednosti" #: json-glib/json-reader.c:971 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje niza" #~ msgid "The current position does not hold an integer type" #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje celega števila" #~ msgid "The current position does not hold a floating point type" #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje plavajoče vejice" #~ msgid "The current position does not hold a boolean type" #~ msgstr "Trenutni položaj ne vsebuje logične izraza"