# Translators: # Alain PORTAL , 2007 # Audrey Simons , 2003, 2004, 2006 # Boris BARNIER , 2011 # croe , 2008 # Damien Durand , 2006 # Dimitris Glezos , 2011 # Jérôme Fenal , 2012 # Johan Cwiklinski , 2007 # Sam Friedmann , 2009 # Thomas Canniot , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # mrtomlinux , 2009 # Maxim Therrien , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 10:11-0500\n" "Last-Translator: Maxim Therrien \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "Syntaxe : ifup-aliases []\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" "L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas " "valide." #: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite " "maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." "" msgstr "" "Le périphérique $alias n''étant pas présent, l''initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." #: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}." #: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "Démarrage de $base" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, " "opération ignorée." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activation de l'interface loopback : " #: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "RÉUSSI" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface " "correspondante ou autre spécifiée." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "" "erreur dans $FILE : le masque réseau ou le préfixe n'a pas été spécifié" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de " "périphérique GRE valide." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "" "Erreur lors de l''ajout de la passerelle par défaut pour ${REALDEVICE}." #: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 msgid "DEBUG " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d''un " "adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré." #: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHOUÉ" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Définition des informations IPv6 pour ${DEVICE}..." #: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} est arrêté" #: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 msgid "ERROR " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 msgid "WARN " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Syntaxe : ifup " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "ERREUR : impossible d''ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " "${PHYSDEV}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "ERREUR: ${DEVICE} ne s''est pas activé!" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "" "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " "'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée." #: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Le périphérique ${DEVICE} n''étant pas présent, son initialisation sera " "retardée." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement " "formatée" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l''ajout de l''adresse ${GATEWAY} pour ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord." #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " "$devseen" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »" #: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " OK " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " échoué." #: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p pidfile] {program}" #: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Périphériques configurés : " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite" #: ../rc.d/init.d/functions:33 msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Démarrage de $prog (via systemctl): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "Syntaxe : ifdown " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:166 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "module netconsole chargé" #: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "Arrêt de $base" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" "Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " "state" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" "« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la " "passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »" #: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activation de l'interface $i : " #: ../service:86 msgid "" "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " "${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes []" msgstr "Syntaxe : ifdown-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé" #: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Périphériques actuellement actifs : " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel " "« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " "paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Arrêt de l'interface $i : " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " "l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas " "actuellement dans le noyau." #: ../rc.d/init.d/functions:39 msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Rechargement de la configuration de $prog (via systemctl): " #: ../rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "Initializing netconsole" msgstr "Initialisation de netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" "La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais " "aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 msgid "INFO " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant" #: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Syntaxe : status [-p pidfile] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " "n'est actuellement pas désactivé dans le noyau." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique " "« $device »" #: ../service:89 msgid "" "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " "try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " "use systemctl." msgstr "" "La commande « service » ne supporte que les actions LSB de base (start, " "stop, restart, try-restart, reload, force-reload, status). Pour les autres " "actions, essayez la commande « systemctl »." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " "l'encapsulation « rawip »" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Syntaxe : ifup-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Désactivation de netconsole" #: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arrêt de l'interface loopback : " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " fait." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un " "événement à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "" "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " "${parent_device}..." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 msgid "" "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:36 msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Arrêt du démon $prog (via systemctl): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l''ajout de l''adresse ${ipaddr[$idx]} pour ${DEVICE}." #: ../rc.d/init.d/netconsole:99 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à " "radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l''activation de ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " "charge par le noyau" #: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Support du pont statique indisponible: /sbin/route non trouvé" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant " "tout la machine." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" "La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini " "« $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" #: ../rc.d/init.d/netconsole:85 msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) en cours d''exécution..." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique " "${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" #: ../rc.d/init.d/functions:42 msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Redémarrage de $prog (via systemctl): "