# translation of ibus.pot to Latvian # Latvian translation of ibus. # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Translators: # Rūdolfs Mazurs , 2011 # Rūdolfs Mazurs , 2011 # Rūdolfs Mazurs , 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:47+0000\n" "Last-Translator: Tranzistors \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "Augšējais kreisais stūris" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "Augšējais labais stūris" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "Apakšējais kreisais stūris" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "Apakšējais labais stūris" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Izvēlēts" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Do not show" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Hide automatically" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus iestatījumi" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz nākošo ievades metodi sarakstā" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "Nākamā ievades metode" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz iepriekšējo ievades metodi sarakstā" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "Iepriekšējā ievades metode:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai ieslēgtu vai izslēgtu ievades metodi" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "Aktivēt vai deaktivēt:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "Aktivēt:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "Deaktivēt:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras īsceļi" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Iestatīt kandidātu orientāciju apsekošanas tabulā" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Kandidātu orientācija:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Iestatīt ibus uzvedību kā rādīt vai slēpt valodas joslu" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show property panel:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "Valodas paneļa pozīcija:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Rādīt ikonu sistēmas ikonu joslā" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Parādīt ievades metodes nosaukumu valodas joslā" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Parādīt ievades metodes nosaukumu valodas joslā, kad tiek atzīmēta izvēles rūtiņa" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Iegult ievades metodes pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "Lietot izvēlētu fontu:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "Fonts un stils" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #. add button #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Pievienot izvēlēto ievades metodi pie aktivētajām ievades metodēm" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Noņemt izvēlēto metodi no ieslēgto ievades metožu saraksta" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "_Up" msgstr "_Augšup" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Pārvietojiet augšup izvēlēto ievades metodi ieslēgto ievades metožu sarakstā" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "_Down" msgstr "_Lejup" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Pārvietojiet lejup izvēlēto ievades metodi ieslēgto ievades metožu sarakstā" #: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Parādīt informāciju par izvēlēto ievades metodi" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Rādīt izvēlētās ievadies metodes iestatījumus" #: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "" "The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " "the panel icon." msgstr "" #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "Ievades metode" #: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Izmantot sistēmas tastatūras izkārtojumu" #: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Izmantot sistēmas tastatūras (XKB) izkārtojumu " #: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums" #: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Starp lietotnēm izmantot vienu un to pašu ievades metodi" #: ../setup/setup.ui.h:53 msgid "Global input method settings" msgstr "Globālās ievades metodes iestatījumi" #: ../setup/setup.ui.h:54 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: ../setup/setup.ui.h:55 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "IBus\nInteliģentā ievades kopne\nMājas lapa: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n\n\n\n" #: ../setup/setup.ui.h:62 msgid "Start ibus on login" msgstr "Startēt ibus līdz ar pieslēgšanos" #: ../setup/setup.ui.h:63 msgid "Startup" msgstr "Startēšana" #: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736 msgid "About" msgstr "Par" #: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "Pārlādēt dzinējus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Laicīgi ielādēt dzinējus ibus ielādes laikā" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " "not show the window and switch prev/next engines." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Saved version number" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Trigera saīsņu taustiņi" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Aktivēt īsinājuma taustiņus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai ieslēgtu ievades metodi " #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Deaktivēt īsinājumu taustiņus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai izslēgtu ievades metodi " #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Nākošā dzinēja saīsņu taustiņi" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz nākamo ievades metodi sarakstā" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Iepriekšējā dzinēja saīsņu taustiņi" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz iepriekšējo ievades metodi sarakstā" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Auto hide" msgstr "Autom. slēpšana" #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Language panel position" msgstr "Valodas paneļa pozīcija" #: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "Valodas paneļa pozīcija. 0 = augšējais kreisais stūris, 1 = augšējais labais stūris, 2 = apakšējais kreisais stūris, 3 = apakšējais labais stūris, 4 = izvēlēts" #: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Apsekošanas tabulas novietojums" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Apsekošanas tabulas novietojums. 0 = horizontāls, 1 = vertikāls" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Show input method name" msgstr "Rādīt ievades metodes nosaukumu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Use custom font" msgstr "Izmantot izvēles fontu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Izmantojamais izvēles fonta nosaukums valodas panelim" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Custom font" msgstr "Izvēlēts fonts" #: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums valodas panelim" #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā" #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 msgid "Use global input method" msgstr "Izmantot globālo ievades metodi" #: ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Enable input method by default" msgstr "Aktivēt ievades metodi pēc noklusējuma" #: ../data/ibus.schemas.in.h:44 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "Aktivēt ievades metodi pēc noklusējuma, kad lietotne saņem fokusu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:45 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "Autortiesības (c) 2007-2010 Peng Huang\nAutortiesības (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Valoda: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autors: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "Apraksts:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:139 msgid "Select an input method" msgstr "Izvēlieties ievades metodi" #: ../setup/enginetreeview.py:94 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "Iestatīt IBus iestatījumus" #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" #: ../setup/keyboardshortcut.py:66 msgid "Key code:" msgstr "Taustiņa kods:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:81 msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikatoru taustiņi:" #. apply button #: ../setup/keyboardshortcut.py:133 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" #. delete button #: ../setup/keyboardshortcut.py:139 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../setup/keyboardshortcut.py:254 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "Lūdzu, nospiediet taustiņu (vai taustiņu kombināciju).\nDialoga logs tiks aizvērts, kad taustiņš tiks atlaists." #: ../setup/keyboardshortcut.py:256 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Lūdzu, nospiediet taustiņu (vai taustiņu kombināciju)" #: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "" #: ../setup/main.py:329 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" #: ../setup/main.py:350 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" #. Translators: %d == 5 currently #: ../setup/main.py:364 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:376 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Izvēlieties tastatūras saīsni priekš %s" #: ../setup/main.py:377 msgid "switching input methods" msgstr "" #: ../tools/main.vala:42 msgid "List engine name only" msgstr "" #: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 #, c-format msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:84 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:152 #, c-format msgid "No engine is set.\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:160 #, c-format msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:165 #, c-format msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:204 msgid "Read the system registry cache." msgstr "" #: ../tools/main.vala:206 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "" #: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 #, c-format msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:244 msgid "Write the system registry cache." msgstr "" #: ../tools/main.vala:246 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "" #: ../tools/main.vala:293 msgid "Set or get engine" msgstr "" #: ../tools/main.vala:294 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "" #: ../tools/main.vala:295 msgid "Show available engines" msgstr "" #: ../tools/main.vala:296 msgid "(Not implemented)" msgstr "" #: ../tools/main.vala:297 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "" #: ../tools/main.vala:298 msgid "Show version" msgstr "" #: ../tools/main.vala:299 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "" #: ../tools/main.vala:300 msgid "Create registry cache" msgstr "" #: ../tools/main.vala:301 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "" #: ../tools/main.vala:302 msgid "Show this information" msgstr "" #: ../tools/main.vala:308 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:309 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "" #: ../tools/main.vala:338 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "" #: ../ui/gtk3/panel.vala:425 msgid "IBus Update" msgstr "" #: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "" #: ../ui/gtk3/panel.vala:707 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus ir inteliģenta ievades kopne Linux/Unix." #: ../ui/gtk3/panel.vala:711 msgid "translator-credits" msgstr "Arvis Lācis\nPēteris Krišjānis\nRūdolfs Mazurs" #: ../ui/gtk3/panel.vala:732 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: ../ui/gtk3/panel.vala:742 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" #: ../ui/gtk3/panel.vala:746 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR"