# Danish translation of ibus. # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang # Copyright (C) 2015-2018 Takao Fujiwara # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Translators: # Kris Thomsen , 2009,2011 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang # scootergrisen , 2017. #zanata # fujiwara , 2018. #zanata # scootergrisen , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-21 16:24+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-07 04:56+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.4.5\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "Øverste venstre hjørne" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "Øverste højre hjørne" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "Nederste venstre hjørne" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "Nederste højre hjørne" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Do not show" msgstr "Vis ikke" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Hide automatically" msgstr "Skjul automatisk" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "Altid" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus-præferencer" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Genvejstaster for skift til den næste inputmetode i listen" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "Næste inputmetode:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Genvejstaster for skift til den forrige inputmetode i listen" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "Forrige inputmetode:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Genvejstasterne for at tænde og slukke inputmetode" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "Aktivér eller deaktivér:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "Aktivér:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "Deaktivér:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Angiv orientering af kandidater i opslagstabel" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Orientering for kandidater:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Angiv adfæren for hvordan IBus skal vises eller sprogpanelet" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show property panel:" msgstr "Vis egenskabspanel:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "Placering af sprogpanel:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Vis ikon i systembakke" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Vis navn på inputmetode i sprogpanel" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Vis inputmetodens navn i sprogpanelet når tjek-boksen er vinget af" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Indlejr forudredigeret tekst i programvindue" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Indlejr forudredigeret tekst for inputmetode i programvinduet" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "Brug tilpasset skrifttype:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "Skrifttype og stil" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "Generelt" #. add button #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Tilføj de valgte inputmetoder i de aktiverede inputmetoder" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Fjern den valgte inputmetode fra de aktiverede inputmetoder" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "_Up" msgstr "_Op" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Flyt den valgte inputmetode op i listen over aktiverede inputmetode" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "_Down" msgstr "_Ned" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Flyt den valgte inputmetode i de aktiverede inputmetoder ned" #: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Vis information om den valgte inputmetode" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Vis opsætning for den valgte input-metode" #: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "" "The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " "the panel icon." msgstr "" "Den aktive inputmetode kan skiftes til en anden i listen ovenfor, " "ved at trykke på tastaturgenvejene eller ved at klikke på panelikonet." #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68 msgid "Input Method" msgstr "Inputmetode" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "" "The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode " "names" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Emoji annotation:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "Unicode code point:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:53 msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:54 msgid "Unicode font:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:55 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" msgstr "Sæt et sprog af emoji-kandidater i emoji-dialogen" #: ../setup/setup.ui.h:56 msgid "Emoji annotation language:" msgstr "Emoji annoteringssprog:" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "" "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " "the number of characters:" msgstr "" "Match emoji-annoteringer delvist med følgende betingelse og flere end " "antallet af tegn:" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "" "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " "exact match" msgstr "" "Hvorvidt emoji-annonteringer kan matches med en delvis streng i stedet for " "det præcise match" #: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Prefix match" msgstr "Præfiks match" #: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Suffix match" msgstr "Suffiks match" #: ../setup/setup.ui.h:61 msgid "Containing match" msgstr "Indeholdende match" #: ../setup/setup.ui.h:62 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: ../setup/setup.ui.h:63 ../data/ibus.schemas.in.h:44 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Brug systemets tastaturlayout" #: ../setup/setup.ui.h:64 ../data/ibus.schemas.in.h:45 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Brug systemets tastaturlayout (XKB)" #: ../setup/setup.ui.h:65 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" #: ../setup/setup.ui.h:66 ../data/ibus.schemas.in.h:74 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Del den samme inputmetode i alle programmer" #: ../setup/setup.ui.h:67 msgid "Global input method settings" msgstr "Indstillinger for global inputmetode" #: ../setup/setup.ui.h:68 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../setup/setup.ui.h:69 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "Den intelligente inputbus\n" "Hjemmeside: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:76 msgid "Start ibus on login" msgstr "Start ibus ved login" #: ../setup/setup.ui.h:77 msgid "Startup" msgstr "Opstart" #: ../setup/setup.ui.h:78 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1164 msgid "About" msgstr "Om" #: ../setup/setup.ui.h:79 ../setup/engineabout.py:40 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines" msgstr "Forindlæs motorer" #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Forindlæs motorer under opstarten af IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Engines order" msgstr "Rækkefølge for motorer" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "Gemte rækkefølge på motorer i inputmetodeliste" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "Pop op-forsinkelse i millisekunder for IME-skifter-vindue" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400." " 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " "show the window and switch prev/next engines." msgstr "" "Sæt pop op-forsinkelse millisekunder som IME-skifter-vindue skal vises. " "Standarden er 400. 0 = Vis vinduet med det samme. 0 < Forsinkelse " "millisekunder. 0 > Vis ikke vinduet og skift til forrige/næste motorer." #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Saved version number" msgstr "Gemt versionsnummer" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "" "Det gemte versionnummer vil blive brugt til at tjekke forskellen mellem " "versionen af den tidligere installerede ibus og en af den nuværende ibus." #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Latin layouts which have no ASCII" msgstr "Latinske layout som ikke har nogen ASCII" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "US-layout tilføjes til de Latinske layouts. Variant kan udelades." #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Use xmodmap" msgstr "Brug xmodmap" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" "Kør xmodmap hvis .xmodmap eller .Xmodmap findes når der skiftes ibus-motorer." "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Udløs tastaturgenveje" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Udløs tastaturgenveje for gtk_accelerator_parse" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Aktivér genvejstaster" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Genvejstasterne for at tænde inputmetode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Deaktivér genvejstaster" #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Genvejstasterne for slukning af inputmetode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Genvejstaster for næste motor" #: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Genvejstasterne for at skrive til næste inputmetode i listen" #: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Genvejstaster for forrige motor" #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Genvejstasterne for at skifte til forrige inputmetode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Auto hide" msgstr "Skjul automatisk" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" "Opførsel for egenskabspanelt. 0 = Vis ikke, 1 = Skjul automatisk, 2 = Vis " "altid" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Language panel position" msgstr "Placering for sprogpanel" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "Placering af sprogpanelet. 0 = Øverste venstre hjørne, 1 = Øverste højre " "hjørne, 2 = Nederste venstre hjørne, 3 = Nederste højre hjørne, 4 = " "Tilpasset" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "Følg inputmarkøren hvis panelet altid vises" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "" "Hvis sand, følger panelet inputmarkøren hvis panelet altid vises. Hvis " "falsk, vises panelet på en fastsat placering." #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "Millisekunder som egenskabspanelet skal vises i" #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" "Millisekunderne som egenskabspanelet skal vises i efter fokus-ind eller " "egenskaber ændres." #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientering af opslagstabel" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientering af opslagstabel. 0 = Horisontal, 1 = Vertikal" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show input method name" msgstr "Vis navn på inputmetode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "RGBA-værdi for XKB-ikon" #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 #, no-c-format msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " "to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " "point value in the range 0 to 1 of the alpha." msgstr "" "XKB-ikon viser layoutstrengen og strengen gengives med RGBA-værdien. RGBA-" "værdien kan være 1. Et farvenavn fra X11, 2. En heksadecimalværdi i formatet " "'#rrggbb' hvor 'r', 'g' og 'b' er heksadecimale cifre af den røde, grønne og " "blå, 3. En RGB-farve i formatet 'rgb(r,g,b)' eller 4. En RGBA-farve i " "formatet 'rgba(r,g,b,a)' hvor 'r', 'g', og 'b' enten er heltal fra 0 til 255 " "eller procentværdier fra 0% til 100%, og 'a' hvis det er en kommatalværdi " "fra 0 til 1 af alfaen." #: ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "Millisekunder som panelikonet for en egenskab skal vises i" #: ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " "of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " "property icon is shown immediately." msgstr "" "Millisekunder som panelikonet vises fra motorikonet til et egenskabsikon når " "motorer skiftes hvis egenskaben er angivet af værdien af icon-prop-key i " "IBusEngineDesc. Hvis værdien er 0, er der ingen forsinkelsestid og " "egenskabsikonet vises med det samme." #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 msgid "Use custom font" msgstr "Brug tilpasset skrifttype" #: ../data/ibus.schemas.in.h:47 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Brug tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel" #: ../data/ibus.schemas.in.h:48 msgid "Custom font" msgstr "Tilpasset skrifttype" #: ../data/ibus.schemas.in.h:49 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel" #: ../data/ibus.schemas.in.h:50 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Emoji-genvejstaster for gtk_accelerator_parse" #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "Genvejstasterne til at slå emoji-indtastning til eller fra" #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "Tilpasset skrifttypenavn for emoji-tegn i emoji-dialog" #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "Standardsprog for emojiordbog" #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" msgstr "" "Vælg et standardsprog af emoji-ordbøger i emoji-dialogen. Værdien $lang " "anvendes på /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "farvorit emojiliste i emoji-dialog" #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." msgstr "" "Du kan vise farvorit emojierne i emojiliste hvis denne liste har nogen tegn." #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "favorit emoji-annonteringsliste i emoji-dialog" #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "Du kan tildele en annotering til en favorit-emoji i denne liste." #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "Hvorvidt emoji-annonteringer kan matches delvist eller ej" #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." msgstr "" "Hvorvidt emoji-annoteringer kan matches med en delvis streng i stedet for " "det præcise match eller ej." #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "Match emoji-annoteringer med den angivne længde" #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." msgstr "" "Match emoji-annoteringer delvist med flere end det angivne antal tegn i " "stedet for det præcise match." #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "Vælg en betingelse til delvist at matche emoji-annonteringer" #: ../data/ibus.schemas.in.h:66 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "" "Vælg en af følgende betingelser for at matche emoji-annoteringer delvist: 0 =" "= Præfiks match, 1 == Suffiks match, 2 == Indeholdende match" #: ../data/ibus.schemas.in.h:67 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:68 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " "the beginning if false." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:69 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:70 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " "the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " "data is loaded even if true." msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:71 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Indbyg forudredigeret tekst" #: ../data/ibus.schemas.in.h:72 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Indlejr forudredigeret tekst i programvindue" #: ../data/ibus.schemas.in.h:73 msgid "Use global input method" msgstr "Brug global inputmetode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:75 msgid "Enable input method by default" msgstr "Aktivér inputmetode som standard" #: ../data/ibus.schemas.in.h:76 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Aktivér inputmetoder som standard når programmerne modtaget inputfokus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:77 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "DConf bevar navnepræfiks" #: ../data/ibus.schemas.in.h:78 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Præfiks af DConf-taster til stop af navnekonvertering" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "Ophavsret (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Ophavsret (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158 msgid "Other" msgstr "Andre" #: ../setup/emojilang.py:67 msgid "Select a language" msgstr "Vælg et sprog" #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:560 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340 #: ../setup/main.py:561 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205 msgid "More…" msgstr "Mere…" #: ../setup/engineabout.py:72 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Sprog: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:75 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastaturlayout: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:78 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Forfatter: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:81 msgid "Description:\n" msgstr "Beskrivelse:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57 msgid "Select an input method" msgstr "Vælg en inputmetode" #: ../setup/enginetreeview.py:96 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "Angiv IBus-præferencer" #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "Nøglekode:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "Kombinationstaster:" #. apply button #: ../setup/keyboardshortcut.py:130 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" #. delete button #: ../setup/keyboardshortcut.py:136 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination).\n" "Dialogen bliver lukket, når tasten slippes." #: ../setup/keyboardshortcut.py:255 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Tryk venligst på en tast (eller en tastekombination)" #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:588 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "Brug genvej med skift for at skifte til forrige inputmetode" #: ../setup/main.py:515 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus-dæmonen kører. Vil du starte den?" #: ../setup/main.py:536 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus er blevet startet! Hvis du ikke kan bruge IBus, så tilføj følgende " "linjer til din $HOME/.bashrc; og så log ind på dit skrivebord igen.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #. Translators: %d == 5 currently #: ../setup/main.py:550 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "IBus-dæmon kunne ikke startes på %d sekunder" #: ../setup/main.py:562 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Vælg tastaturgenveje til %s" #. Translators: Title of the window #: ../setup/main.py:564 msgid "switching input methods" msgstr "skifter inputmetoder" #: ../src/ibusemojigen.h:30 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #: ../src/ibusemojigen.h:31 msgid "Animals & Nature" msgstr "Dyr og natur" #: ../src/ibusemojigen.h:32 msgid "Flags" msgstr "Flag" #: ../src/ibusemojigen.h:33 msgid "Food & Drink" msgstr "Mad og drikke" #: ../src/ibusemojigen.h:34 msgid "Objects" msgstr "Objekter" #: ../src/ibusemojigen.h:35 msgid "Smileys & People" msgstr "Smileyer og mennesker" #: ../src/ibusemojigen.h:36 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: ../src/ibusemojigen.h:37 msgid "Travel & Places" msgstr "Rejse og steder" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:33 msgid "Basic Latin" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:37 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:41 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:45 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:49 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:53 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:57 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:61 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:65 msgid "Cyrillic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:69 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:73 msgid "Armenian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:77 msgid "Hebrew" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:81 msgid "Arabic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:85 msgid "Syriac" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:89 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:93 msgid "Thaana" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:97 msgid "NKo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:101 msgid "Samaritan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:105 msgid "Mandaic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:109 msgid "Syriac Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:113 msgid "Arabic Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:117 msgid "Devanagari" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:121 msgid "Bengali" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:125 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:129 msgid "Gujarati" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:133 msgid "Oriya" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:137 msgid "Tamil" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:141 msgid "Telugu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:145 msgid "Kannada" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:149 msgid "Malayalam" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:153 msgid "Sinhala" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:157 msgid "Thai" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:161 msgid "Lao" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:165 msgid "Tibetan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:169 msgid "Myanmar" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:173 msgid "Georgian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:177 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:181 msgid "Ethiopic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:185 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:189 msgid "Cherokee" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:193 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:197 msgid "Ogham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:201 msgid "Runic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:205 msgid "Tagalog" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:209 msgid "Hanunoo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:213 msgid "Buhid" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:217 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:221 msgid "Khmer" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:225 msgid "Mongolian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:229 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:233 msgid "Limbu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:237 msgid "Tai Le" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:241 msgid "New Tai Lue" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:245 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:249 msgid "Buginese" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:253 msgid "Tai Tham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:257 msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:261 msgid "Balinese" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:265 msgid "Sundanese" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:269 msgid "Batak" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:273 msgid "Lepcha" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:277 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:281 msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:285 msgid "Sundanese Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:289 msgid "Vedic Extensions" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:293 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:297 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:301 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:305 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:309 msgid "Greek Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:313 msgid "General Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:317 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:321 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:325 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:329 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:333 msgid "Number Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:337 msgid "Arrows" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:341 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:345 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:349 msgid "Control Pictures" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:353 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:357 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:361 msgid "Box Drawing" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:365 msgid "Block Elements" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:369 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:373 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:377 msgid "Dingbats" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:381 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:385 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:389 msgid "Braille Patterns" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:393 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:401 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:405 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:409 msgid "Glagolitic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:413 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:417 msgid "Coptic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:421 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:425 msgid "Tifinagh" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:429 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:433 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:437 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:441 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:445 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:449 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:453 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:457 msgid "Hiragana" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:461 msgid "Katakana" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:465 msgid "Bopomofo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:469 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:473 msgid "Kanbun" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:477 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:481 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:485 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:489 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:493 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:501 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:505 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:509 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:513 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:517 msgid "Lisu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:521 msgid "Vai" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:525 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:529 msgid "Bamum" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:533 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:537 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:541 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:545 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:549 msgid "Phags-pa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:553 msgid "Saurashtra" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:557 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:561 msgid "Kayah Li" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:565 msgid "Rejang" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:569 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:573 msgid "Javanese" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:577 msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:581 msgid "Cham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:585 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:589 msgid "Tai Viet" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:593 msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:597 msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:601 msgid "Latin Extended-E" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:605 msgid "Cherokee Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:609 msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:613 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:617 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:621 msgid "High Surrogates" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:625 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:629 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:633 msgid "Private Use Area" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:637 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:641 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:645 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:649 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:653 msgid "Vertical Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:657 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:661 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:665 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:669 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:673 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:677 msgid "Specials" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:681 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:685 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:689 msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:693 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:697 msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:701 msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:705 msgid "Lycian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:709 msgid "Carian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:713 msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:717 msgid "Old Italic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:721 msgid "Gothic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:725 msgid "Old Permic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:729 msgid "Ugaritic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:733 msgid "Old Persian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:737 msgid "Deseret" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:741 msgid "Shavian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:745 msgid "Osmanya" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:749 msgid "Osage" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:753 msgid "Elbasan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:757 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:761 msgid "Linear A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:765 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:769 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:773 msgid "Palmyrene" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:777 msgid "Nabataean" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:781 msgid "Hatran" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:785 msgid "Phoenician" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:789 msgid "Lydian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:793 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:797 msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:801 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:805 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:809 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:813 msgid "Manichaean" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:817 msgid "Avestan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:821 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:825 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:829 msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:833 msgid "Old Turkic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:837 msgid "Old Hungarian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:841 msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:845 msgid "Brahmi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:849 msgid "Kaithi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:853 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:857 msgid "Chakma" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:861 msgid "Mahajani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:865 msgid "Sharada" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:869 msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:873 msgid "Khojki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Multani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:881 msgid "Khudawadi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:885 msgid "Grantha" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:889 msgid "Newa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:893 msgid "Tirhuta" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:897 msgid "Siddham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:901 msgid "Modi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:905 msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:909 msgid "Takri" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:913 msgid "Ahom" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:917 msgid "Warang Citi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:921 msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:925 msgid "Soyombo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:929 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:933 msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:937 msgid "Marchen" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:941 msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:945 msgid "Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:949 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:953 msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:957 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:961 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:965 msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:969 msgid "Mro" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:973 msgid "Bassa Vah" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:977 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:981 msgid "Miao" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:989 msgid "Tangut" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:993 msgid "Tangut Components" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:997 msgid "Kana Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1001 msgid "Kana Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1005 msgid "Nushu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1009 msgid "Duployan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1013 msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1017 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1021 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1025 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1029 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1037 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1041 msgid "Sutton SignWriting" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1045 msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1049 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1053 msgid "Adlam" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1061 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1065 msgid "Domino Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1069 msgid "Playing Cards" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1073 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1077 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1081 msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1085 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikoner" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1089 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1093 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1101 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1105 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1109 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1113 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1117 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1121 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1129 msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1133 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1137 msgid "Tags" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1141 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1145 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: ../src/ibusunicodegen.h:1149 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: ../tools/main.vala:51 msgid "List engine name only" msgstr "Vis kun motornavn" #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:192 ../tools/main.vala:202 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til IBus.\n" #: ../tools/main.vala:93 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "sprog: %s\n" #: ../tools/main.vala:161 msgid "No engine is set.\n" msgstr "Ingen motor er sat.\n" #: ../tools/main.vala:169 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "Sætning af global motor mislykkedes.\n" #: ../tools/main.vala:174 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "Hentning af global motor mislykkedes.\n" #: ../tools/main.vala:217 msgid "Read the system registry cache." msgstr "Læs systemets registreringsmellemlager." #: ../tools/main.vala:219 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "Læs den registreringsmellemlageret FIL." #: ../tools/main.vala:237 ../tools/main.vala:242 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "Registreringsmellemlageret er ugyldigt.\n" #: ../tools/main.vala:257 msgid "Write the system registry cache." msgstr "Skriv systemets registreringsmellemlager." #: ../tools/main.vala:259 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "Skriv den registreringsmellemlageret FIL." #: ../tools/main.vala:295 msgid "" "Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " "values." msgstr "" #: ../tools/main.vala:381 msgid "Resetting…" msgstr "Nulstiller…" #: ../tools/main.vala:399 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: ../tools/main.vala:444 msgid "Set or get engine" msgstr "Sæt eller hent motor" #: ../tools/main.vala:445 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "Forlad ibus-daemon" #: ../tools/main.vala:446 msgid "Show available engines" msgstr "Vis tilgængelige motorer" #: ../tools/main.vala:447 msgid "(Not implemented)" msgstr "(ikke implementeret)" #: ../tools/main.vala:448 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "Genstart ibus-daemon" #: ../tools/main.vala:449 msgid "Show version" msgstr "Vis version" #: ../tools/main.vala:450 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "Vis indholdet af registreringsmellemlager" #: ../tools/main.vala:451 msgid "Create registry cache" msgstr "Opret registreringsmellemlager" #: ../tools/main.vala:452 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "Print D-Bus-adressen af ibus-daemon" #: ../tools/main.vala:453 msgid "Show the configuration values" msgstr "Vis konfigurationsværdierne" #: ../tools/main.vala:454 msgid "Reset the configuration values" msgstr "Nulstil konfigurationsværdierne" #: ../tools/main.vala:456 msgid "Save emoji on dialog to clipboard " msgstr "Gem emoji i dialog til udklipsholder " #: ../tools/main.vala:458 msgid "Show this information" msgstr "Vis denne information" #: ../tools/main.vala:464 #, c-format msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "Anvendelse: %s KOMMANDO [TILVALG...]\n" "\n" #: ../tools/main.vala:465 msgid "Commands:\n" msgstr "Kommandoer:\n" #: ../tools/main.vala:494 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s er ukendt kommando!\n" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:244 msgid "Favorites" msgstr "Farvoritter" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:245 msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:246 msgid "Open Unicode choice" msgstr "Åbn valg af unicode" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:371 msgid "Type annotation or choose emoji" msgstr "Skriv annotering eller vælg emoji" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:965 msgid "Bring back emoji choice" msgstr "Bring valg af emoji tilbage" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1067 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1078 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1081 msgid "Show emoji variants" msgstr "Vis emoji-varianter" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1082 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1088 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1099 msgid "Click to view a warning message" msgstr "" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1143 msgid "Loading a Unicode dictionary:" msgstr "Indlæser en unicode-ordbog:" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1383 #, c-format msgid "Code point: %s" msgstr "Kodepunkt: %s" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1389 msgid "Has emoji variants" msgstr "Har emoji-varianter" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1556 ../ui/gtk3/emojier.vala:1569 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1556 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1580 #, c-format msgid "Annotations: %s" msgstr "Annoteringer: %s" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1606 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1614 #, c-format msgid "Alias: %s" msgstr "Alias: %s" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:2164 #: ../ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in.in.h:1 #: ../ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in.in.h:1 ../ui/gtk3/panel.vala:1149 msgid "Emoji Choice" msgstr "Valg af emoji" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:2166 msgid "Unicode Choice" msgstr "Valg af unicode" #: ../ui/gtk3/emojier.vala:2526 msgid "" "Failed to get the current text application. Please re-focus your application." " E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing mode, click " "your desktop and click your text application again." msgstr "" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:58 msgid "Canceled to choose an emoji." msgstr "Annulleret for at vælge en emoji." #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:93 msgid "Copied an emoji to your clipboard." msgstr "Kopierede en emoji til dit skrivebord." #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. #. * It's used for an argument command --font=FONT #. #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:114 msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" msgstr "\"SKRIFTTYPE\" for emoji-tegn i emoji-dialog" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:115 msgid "FONT" msgstr "SKRIFTTYPE" #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. #. * It's used for an argument command --lang=LANG #. #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:120 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" msgstr "\"SPROG\" for annoteringer i emoji-dialog. F.eks. \"en\"" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:121 msgid "LANG" msgstr "SPROG" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:123 msgid "Emoji annotations can be match partially" msgstr "Emoji-annoteringer kan matches delvist" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:127 msgid "Match with the length of the specified integer" msgstr "Match med længen af det angive heltal" #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:131 msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "Match med betingelsen af det angive heltal" #: ../ui/gtk3/panel.vala:282 ../ui/gtk3/panel.vala:313 msgid "IBus Panel" msgstr "IBus-panel" #: ../ui/gtk3/panel.vala:710 msgid "IBus Update" msgstr "IBus-opdatering" #: ../ui/gtk3/panel.vala:711 ../ui/gtk3/panel.vala:722 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "Super+mellemrum er nu standardhotkeyen." #: ../ui/gtk3/panel.vala:1121 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus er en intelligent inputbus til Linux/Unix." #: ../ui/gtk3/panel.vala:1125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../ui/gtk3/panel.vala:1144 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: ../ui/gtk3/panel.vala:1170 msgid "Restart" msgstr "Genstart" #: ../ui/gtk3/panel.vala:1174 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:376 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR"