# Xhosa translation of gtksourceview # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtksourceview\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-18 00:40+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:24 msgid "Before" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:25 msgid "After" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:26 msgid "Always" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:32 msgid "Space" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:33 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Isiphawuli" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:34 msgid "Newline" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:35 msgid "Non Breaking Whitespace" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:36 msgid "Leading" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:37 msgid "Text" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:38 msgid "Trailing" msgstr "" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833 msgid "All" msgstr "" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section #. (itstool) path: ada.lang/language@_section #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section #. (itstool) path: asp.lang/language@_section #. (itstool) path: automake.lang/language@_section #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section #. (itstool) path: boo.lang/language@_section #. (itstool) path: cg.lang/language@_section #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section #. (itstool) path: c.lang/language@_section #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section #. (itstool) path: d.lang/language@_section #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section #. (itstool) path: forth.lang/language@_section #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section #. (itstool) path: genie.lang/language@_section #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section #. (itstool) path: go.lang/language@_section #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section #. (itstool) path: haxe.lang/language@_section #. (itstool) path: idl.lang/language@_section #. (itstool) path: java.lang/language@_section #. (itstool) path: j.lang/language@_section #. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section #. (itstool) path: lex.lang/language@_section #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section #. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section #. (itstool) path: meson.lang/language@_section #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section #. (itstool) path: objc.lang/language@_section #. (itstool) path: objj.lang/language@_section #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section #. (itstool) path: opal.lang/language@_section #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section #. (itstool) path: pig.lang/language@_section #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section #. (itstool) path: rust.lang/language@_section #. (itstool) path: scala.lang/language@_section #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section #. (itstool) path: sml.lang/language@_section #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section #. (itstool) path: sql.lang/language@_section #. (itstool) path: swift.lang/language@_section #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section #. (itstool) path: vala.lang/language@_section #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section #: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 #: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24 #: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 #: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 #: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 #: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24 #: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 #: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 #: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 #: rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 #: sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 #: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Imithombo" #. (itstool) path: awk.lang/language@_section #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section #. (itstool) path: lua.lang/language@_section #. (itstool) path: m4.lang/language@_section #. (itstool) path: perl.lang/language@_section #. (itstool) path: php.lang/language@_section #. (itstool) path: python3.lang/language@_section #. (itstool) path: python.lang/language@_section #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section #. (itstool) path: sh.lang/language@_section #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section #: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23 #: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26 #: sh.lang:24 tcl.lang:23 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Izikripti" #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section #. (itstool) path: jade.lang/language@_section #. (itstool) path: latex.lang/language@_section #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section #. (itstool) path: rst.lang/language@_section #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section #. (itstool) path: tera.lang/language@_section #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24 #: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22 #: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 #: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "Ukunyusa ixabiso" #. (itstool) path: cg.lang/language@_name #: cg.lang:23 #, fuzzy msgid "CG Shader Language" msgstr "Ulwimi" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section #. (itstool) path: css.lang/language@_section #. (itstool) path: csv.lang/language@_section #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section #. (itstool) path: diff.lang/language@_section #. (itstool) path: dot.lang/language@_section #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section #. (itstool) path: ini.lang/language@_section #. (itstool) path: json.lang/language@_section #. (itstool) path: less.lang/language@_section #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section #. (itstool) path: logcat.lang/language@_section #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section #. (itstool) path: po.lang/language@_section #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24 #: ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 logcat.lang:23 #: nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21 #: puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 #: yaml.lang:21 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Ezinye" #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name #: chdr.lang:24 msgid "C/ObjC Header" msgstr "" #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name #: cpphdr.lang:24 #, fuzzy msgid "C++ Header" msgstr "Shicilela Umbhalo okumntla wephepha" #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name #: dosbatch.lang:23 msgid "DOS Batch" msgstr "" #. (itstool) path: dtl.lang/language@_name #: dtl.lang:25 msgid "Django Template" msgstr "" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section #. (itstool) path: gap.lang/language@_section #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section #. (itstool) path: julia.lang/language@_section #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section #. (itstool) path: maxima.lang/language@_section #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 #: scilab.lang:23 msgid "Scientific" msgstr "" #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name #: gdb-log.lang:18 msgid "GDB Log" msgstr "" #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name #: glsl.lang:30 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "" #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name #: llvm.lang:22 msgid "LLVM IR" msgstr "" #. (itstool) path: po.lang/language@_name #: po.lang:23 msgid "gettext translation" msgstr "uguqulelo lwe-gettext" #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name #: rpmspec.lang:24 msgid "RPM spec" msgstr "" #. (itstool) path: tera.lang/language@_name #: tera.lang:23 msgid "Tera Template" msgstr "" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:24 msgid "Classic" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic.xml:26 msgid "Classic color scheme" msgstr "" #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name #: cobalt.xml:26 msgid "Cobalt" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: cobalt.xml:28 msgid "Blue based color scheme" msgstr "" #. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name #: kate.xml:24 msgid "Kate" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate.xml:26 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "" #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name #: oblivion.xml:25 msgid "Oblivion" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: oblivion.xml:28 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "" #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name #: solarized-dark.xml:24 msgid "Solarized Dark" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-dark.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "" #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name #: solarized-light.xml:24 msgid "Solarized Light" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-light.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "" #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name #: tango.xml:24 msgid "Tango" msgstr "" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: tango.xml:26 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "" #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334 msgid "Document Words" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188 msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" msgstr "" #. Tooltip style #: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271 msgid "Completion Info" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495 msgid "Provider" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87 msgid "Show detailed proposal information" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89 msgid "_Details…" msgstr "" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " "“%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "Uluhlu Lwekhowudi yomdibaniso" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272 msgid "Western" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 msgid "Central European" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 msgid "South European" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282 msgid "Baltic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280 msgid "Arabic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274 msgid "Greek" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276 msgid "Turkish" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 msgid "Nordic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177 msgid "Celtic" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 msgid "Romanian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 msgid "Armenian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 msgid "Japanese" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 msgid "Korean" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 msgid "Georgian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278 msgid "Hebrew" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 msgid "Thai" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may #. * want to customize it adding encodings that are common in your #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. * (covering English and most Western European languages) if you think #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only #. * recognized encodings are used. See #. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623 msgid "File too big." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777 msgid "Not a regular file." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976 msgid "The file is externally modified." msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "" #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes]. #. * #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer. #. #: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 msgid "Others" msgstr "Ezinye" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 #, c-format msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180 #, c-format msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceregex.c:129 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "" #. TODO: have a ChooserDialog? #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185 msgid "Select a Style" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190 msgid "_Select" msgstr "" #. create redo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1781 msgid "_Redo" msgstr "" #. create undo menu_item. #: gtksourceview/gtksourceview.c:1792 msgid "_Undo" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1811 msgid "All _Upper Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1821 msgid "All _Lower Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1831 msgid "_Invert Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1841 msgid "_Title Case" msgstr "" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1851 #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Umgca Otshintshiweyo" #~ msgid "Escape Character" #~ msgstr "Uphawu Lokuphuma" #~ msgid "Escaping character for syntax patterns" #~ msgstr "Uphawu lokuphuma kwiipateni zolwakhiwo-zivakalisi" #~ msgid "Check Brackets" #~ msgstr "Izibiyeli Zokuqinisekisa" #~ msgid "Whether to check and highlight matching brackets" #~ msgstr "Nokuba ngaba uqinisekisa uqaqambisi izibiyeli ezihambelanayo" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Qaqambisa" #~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" #~ msgstr "Nokuba ngaba uqaqambisa ulwakhiwo-zivakalisi kwisigcini sethutyana" #~ msgid "Maximum Undo Levels" #~ msgstr "Awona Maqondo makhulu Okukhulula" #~ msgid "Number of undo levels for the buffer" #~ msgstr "Inani lamaqondo okukhulula esigcini sethutyana" #~ msgid "Language object to get highlighting patterns from" #~ msgstr "Umba wolwimi ofanele ukufumana iipateni zokuqaqambisa ezivela" #~ msgid "Language specification directories" #~ msgstr "Oovimba befayili bokucacisa ulwimi" #~ msgid "" #~ "List of directories where the language specification files (.lang) are " #~ "located" #~ msgstr "" #~ "Uluhlu loovimba beefayili apho iifayili zokucacisa ulwimi (.lang) zibekwe " #~ "khona" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo" #~ msgid "Configuration options for the print job" #~ msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo enokukhethelwa umsebenzi wokushicilela" #~ msgid "Source Buffer" #~ msgstr "Umthombo wesigcini sethutyana" #~ msgid "GtkSourceBuffer object to print" #~ msgstr "I-GtkSourceBuffer yomba wokushicilelwa" #~ msgid "Tabs Width" #~ msgstr "Ububanzi Be-tab" #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" #~ msgstr "Ububanzi kwisithuba esilinganayo seempawu zee-tab" #~ msgid "Wrap Mode" #~ msgstr "Inkqubo Yoqhubekeko" #~ msgid "Word wrapping mode" #~ msgstr "Inkqubo yoqhubekeko lwamagama" #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" #~ msgstr "Nokuba kushicilelwa uxwebhu olunoqaqambiso lolwakhiwo-zivakalisi" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Ifonti" #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" #~ msgstr "Igama le-GnomeFont yokusetyenziswa kumbhalo woxwebhu (lokwaliwa)" #~ msgid "Font Description" #~ msgstr "Inkxazo Yefonti" #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "Ifonti yokusetyenziswa kumbhalo woxwebhu (umzkl. \"Monospace 10\")" #~ msgid "Numbers Font" #~ msgstr "Ifonti Yamanani" #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" #~ msgstr "Igama le-GnomeFont yokusetyenziswa kumanani omgca (ukwaliwa)" #~ msgid "Font description to use for the line numbers" #~ msgstr "Inkcazo yefonti yokusetyenziswa kumanani omgca" #~ msgid "Print Line Numbers" #~ msgstr "Shicilela Amanani Omgca" #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" #~ msgstr "Ikhefu lamanani omgca ashicilelweyo (0 lixela ukuba akukho manani)" #~ msgid "Whether to print a header in each page" #~ msgstr "Nokuba ushicilela umbhalo okumntla wephepha ngalinye" #~ msgid "Print Footer" #~ msgstr "Shicilela Umbhalo okumzantsi wephepha" #~ msgid "Whether to print a footer in each page" #~ msgstr "Nokuba ushicilela umbhalo okumzantsi wephepha ngalinye" #~ msgid "Header and Footer Font" #~ msgstr "Ifonti Yombhalo okumntla nomzantsi Wephepha" #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Igama le-GnomeFont yokusetyenziswa kumbhalo okumntla nomzantsi wephepha " #~ "(ukwaliwa)" #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "Inkcazelo Yefonti yombhalo Okumntla nomzantsi Wephepha" #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "" #~ "Ifonti yokusetyenziswa kwimibhalo esentla nesezantsi (umzkl. \"Monospace " #~ "10\")" #~ msgid "Base-N Integer" #~ msgstr "Isiseko-N Senani elipheleleyo" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Uphawu" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Inkcazo" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Uhlobo Lwe-data" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Umsebenzi" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Idesimali" #~ msgid "Floating Point" #~ msgstr "Ichokoza Eliyi-float" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Igama eliphambili" #~ msgid "Preprocessor" #~ msgstr "Isanduleli sesixhobo sokusebenza" #~ msgid "String" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Ezikhethekileyo" #~ msgid "Others 2" #~ msgstr "Ezinye 2" #~ msgid "Others 3" #~ msgstr "Ezinye 3" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Emiselweyo" #~ msgid "Tag ID" #~ msgstr "Isiphawuli se-ID" #~ msgid "ID used to refer to the source tag" #~ msgstr "I-ID esetyenziswa ukwalathisa kumthombo wesiphawuli" #~ msgid "Tag style" #~ msgstr "Isimbo sesiphawuli" #~ msgid "The style associated to the source tag" #~ msgstr "Isimbo esihambelana nomthombo wesiphawuli" #~ msgid "Show Line Numbers" #~ msgstr "Bonisa Amanani Omgca" #~ msgid "Whether to display line numbers" #~ msgstr "Nokuba ngaba ubonisa amanani omgca" #~ msgid "Show Line Markers" #~ msgstr "Bonisa Iimpawu Zomgca" #~ msgid "Whether to display line marker pixbufs" #~ msgstr "Nokuba ngaba ubonisa ii-pixbufs zophawu lomgca" #~ msgid "Auto Indentation" #~ msgstr "Ukuqalisa nganeno Okuzenzekelayo" #~ msgid "Whether to enable auto indentation" #~ msgstr "Nokuba ngaba wenza kusebenzi ukuqalisa nganeno okuzenzekelayo" #~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" #~ msgstr "Faka Izithuba Endaweni Yee-tab" #~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" #~ msgstr "Nokuba ngaba ufaka izithuba endaweni yee-tab" #~ msgid "Show Right Margin" #~ msgstr "Bonisa Umda Wasekunene" #~ msgid "Whether to display the right margin" #~ msgstr "Nokuba ngaba ubonisa umda wasekunene" #~ msgid "Margin position" #~ msgstr "Indawo yomda" #~ msgid "Position of the right margin" #~ msgstr "Indawo yomda wasekunene" #~ msgid "Use smart home/end" #~ msgstr "Sebenzisa ikhaya/isiphelo esikrelekrele" #~ msgid "" #~ "HOME and END keys move to first/last characters on line first before " #~ "going to the start/end of the line" #~ msgstr "" #~ "Amaqhosha HOME neEND ashenxa ukuya kuphawu lokuqala/lokugqibela lomgca " #~ "kuqala phambi kokuba aye ekuqaleni/ekupheleni komgca" #~ msgid "Highlight current line" #~ msgstr "Qaqambisa umgca okuwo ngeli thuba" #~ msgid "Whether to highlight the current line" #~ msgstr "Nokuba uqaqambisa umgca okuwo ngeli thuba" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "I-Ada" #~ msgid "Character Constant" #~ msgstr "Ukuzinza Kophawu" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Amagama aziintloko" #~ msgid "Line Comment" #~ msgstr "Umgca Wenkcazo" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Inani" #~ msgid "Preprocessor Keywords" #~ msgstr "Isanduleli sesixhobo sokusebenza Samagama aziintloko" #~ msgid "True And False" #~ msgstr "Inyaniso Kunye Nemposiso" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Iintlobo" #~ msgid "'#if 0' Comment" #~ msgstr "'#if 0' Inkcazo" #~ msgid "Block Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yesithinteli" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Common Macro" #~ msgstr "I-Macro eqhelekileyo" #~ msgid "Floating Point Number" #~ msgstr "Inani Lechokoza Eliyi-float" #~ msgid "Hex Number" #~ msgstr "Inani Lesithandathu" #~ msgid "Include/Pragma" #~ msgstr "i-Include/i-Pragma" #~ msgid "Octal Number" #~ msgstr "Inani Lesibhozo" #~ msgid "Preprocessor Definitions" #~ msgstr "Iinkcazelo Zesanduleli sesixhobo sokusebenza" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgid "Primitives" #~ msgstr "Ezamandulo" #~ msgid "String 2" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama 2" #~ msgid "At Rules" #~ msgstr "Imithetho ye-At" #~ msgid "Attribute Value Delimiters" #~ msgstr "Izithinteli Zexabiso Lophawu" #~ msgid "Dimension" #~ msgstr "Imilinganiso" #~ msgid "Hexadecimal Color" #~ msgstr "Umbala Wedesimali yesithandathu" #~ msgid "Importance Modifier" #~ msgstr "Ukubaluleka Komlungisi" #~ msgid "Known Property Values" #~ msgstr "Amaxabiso Ophawu Olwaziwayo" #~ msgid "Operators" #~ msgstr "Abasebenzi" #~ msgid "Property Names" #~ msgstr "Amagama Okwenene" #~ msgid "Punctuators" #~ msgstr "Iziphumlisi" #~ msgid "Selector Grammar" #~ msgstr "Igrama Yomkhethi" #~ msgid "Selector Pseudo Classes" #~ msgstr "Iiklasi Zobuxoki Zomkhethi" #~ msgid "Selector Pseudo Elements" #~ msgstr "Iziqalelo Zobuxoki Zomkhethi" #~ msgid "Unicode Character Reference" #~ msgstr "Isalathisi Sophawu Lwekhowudi yomdibaniso" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr "I-.desktop" #~ msgid "Boolean Value" #~ msgstr "Ixabiso le-Boolean" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Ukunxulumana" #~ msgid "Exec Parameter" #~ msgstr "Ixabiso lento ejika-jikayo Yokuphumeza" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Iqela" #~ msgid "Non Standard Key" #~ msgstr "Iqhosa Elingekho Sikweni" #~ msgid "Standard Key" #~ msgstr "Iqhosa Elisesikweni" #~ msgid "Added line" #~ msgstr "Umgca Ongeziweyo" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Umahluko" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Ifayili enomahluko" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Indawo" #~ msgid "Removed line" #~ msgstr "Umgca osusiweyo" #~ msgid "Special case" #~ msgstr "Imeko ekhethekileyo" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Iimpawu" #~ msgid "Closing Bracket" #~ msgstr "Isibiyeli Esivalayo" #~ msgid "DTD" #~ msgstr "I-DTD" #~ msgid "Entity" #~ msgstr "Impahla" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "I-HTML" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Iziphawuli" #~ msgid "Fortran 95" #~ msgstr "I-Fortran 95" #~ msgid "Input/Output" #~ msgstr "Ulwazi olungenisiweyo/Isiphumo" #~ msgid "Intrinsics" #~ msgstr "Amaxabiso ngokwemvelo" #~ msgid "Read/Write" #~ msgstr "Funda/Bhala" #~ msgid "IDL" #~ msgstr "I-IDL" #~ msgid "Sectional" #~ msgstr "Ngokwecandelo" #~ msgid ".ini" #~ msgstr ".ini" #~ msgid "Decimal Number" #~ msgstr "Inani Ledesimali" #~ msgid "Double Quote String" #~ msgstr "Uluhlu Lwamagama olunophawu lokucaphula Oluphinda-phindiweyo" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Inani elipheleleyo" #~ msgid "Single Quote String" #~ msgstr "Isicaphuli Esinye Soluhlu lwamagama" #~ msgid "Declarations" #~ msgstr "Izibhengezo" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Ukujinga" #~ msgid "Java" #~ msgstr "I-Java" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Uvimba wolwazi" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Izilungisi" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "Eyamanani" #~ msgid "Array Operators" #~ msgstr "Abasebenzi Boludwe" #~ msgid "Constructors" #~ msgstr "Abakhi" #~ msgid "Error Handling" #~ msgstr "Impazamo Yokuphatha" #~ msgid "Floating-Point Number" #~ msgstr "Inani Lechokoza le-Float" #~ msgid "Flow Keywords" #~ msgstr "Amagama ayintloko Okujinga" #~ msgid "Future Reserved Words" #~ msgstr "Amagama Agcinelwe Ingomso" #~ msgid "Global Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yehlabathi" #~ msgid "Global Properties" #~ msgstr "Iimpawu Zehlabathi" #~ msgid "Hexadecimal Number" #~ msgstr "Inani Ledesimali yesithandathu" #~ msgid "Literals" #~ msgstr "Oonombumba" #~ msgid "Math Value Properties" #~ msgstr "Iimpawu Zexabiso Lemathematika" #~ msgid "Object Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yento" #~ msgid "Object Properties" #~ msgstr "Iimpawu Zento" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Izinto" #~ msgid "Unicode Escape Sequence" #~ msgstr "Ukulandelelana Kwekhowudi edibanisayo Yokuphuma" #~ msgid "Word Operators" #~ msgstr "Abasebenzi Begama" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Quka" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "I-LaTeX" #~ msgid "Math" #~ msgstr "Imathematika" #~ msgid "Most Used Commands" #~ msgstr "Imiyalelo Esetyenziswa Kakhulu" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Imisebenzi" #~ msgid "Line Comment 2" #~ msgstr "Inkcazo Yomgca 2" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "I-Lua" #~ msgid "Multiline String" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama Lwemigca emininzi" #~ msgid "Multiline String 2" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama Lwemigca emininzi 2" #~ msgid "Block Comment 1" #~ msgstr "Inkcazo Yesithinteli 1" #~ msgid "Block Comment 2" #~ msgstr "Inkcazo Yesithinteli 2" #~ msgid "Boolean Bitwise Operators" #~ msgstr "Abasebenzi Besuntsu lobulumko be-Boolean" #~ msgid "Builtin Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Eyakhelweyo" #~ msgid "Builtin Types" #~ msgstr "Iintlobo Ezakhelweyo" #~ msgid "Builtin Values" #~ msgstr "Amaxabiso Awakhelweyo" #~ msgid "Functions and Function Modifiers" #~ msgstr "Imisebenzi Nomsebenzi Wezilungisi" #~ msgid "General Format" #~ msgstr "Ukulungiselela Ngokubanzi" #~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" #~ msgstr "Iseti yeengxelo, Ukujinga, Namagama ayintloko Anxaxhileyo" #~ msgid "Math Operators" #~ msgstr "Abasebenzi Bemathematika" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "I-Pascal" #~ msgid "Preprocessor Defines" #~ msgstr "Iinkcazelo Zesanduleli sesixhobo sokusebenza" #~ msgid "Type, Class and Object Keywords" #~ msgstr "Uhlobo, Udidi Namagama ayintloko Ento" #~ msgid "Function Call" #~ msgstr "Ukunxulumanisa Umsebenzi" #~ msgid "Method Call" #~ msgstr "Ukunxulumanisa Indlela yokusebenza" #~ msgid "POD" #~ msgstr "I-POD" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "I-Perl" #~ msgid "String2" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama2" #~ msgid "String3" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama3" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso aqukayo" #~ msgid "Backtick String" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama e-Backtick" #~ msgid "Bash Line Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yomgca Wetoliki yemiyalelo" #~ msgid "C Block Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yesithinteli C" #~ msgid "C++ Line Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yomgca C++" #~ msgid "Case Insensitive Keyword" #~ msgstr "Igama eliyintloko Elingachaphazelwa Yimeko" #~ msgid "Case Sensitive Keyword" #~ msgstr "Igama eliyintloko Elichaphazelwa Yimeko" #~ msgid "Double Quoted String" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama Lwesicaphuli Esiphinda kabini" #~ msgid "First Open PHP Tag" #~ msgstr "Vula Kuqala Isiphawuli se-PHP" #~ msgid "HTML Block" #~ msgstr "Isithinteli se-HTML" #~ msgid "PHP" #~ msgstr "I-PHP" #~ msgid "Single Quoted String" #~ msgstr "Uluhlu lwamagama Lwesicaphuli Esinye" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Ukulungiselela" #~ msgid "Builtins" #~ msgstr "Ezakhelweyo" #~ msgid "Module Handler" #~ msgstr "Umphathi Wemodyuli" #~ msgid "Python" #~ msgstr "I-Python" #~ msgid "Attribute Definitions" #~ msgstr "Iinkcazelo Zophawu" #~ msgid "Class Variables" #~ msgstr "Udidi Logcino lwamaxabiso aguqukayo" #~ msgid "Constants" #~ msgstr "Amanani angaguqukiyo" #~ msgid "Definitions" #~ msgstr "Iinkcazelo" #~ msgid "Global Variables" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo Ehlabathi" #~ msgid "Instance Variables" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo Lwemo" #~ msgid "Module Handlers" #~ msgstr "Abaphathi Bemodyuli" #~ msgid "Multiline Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yemigca emininzi" #~ msgid "Pseudo Variables" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo Lobuxoki" #~ msgid "RegExp Variables" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo lwe-RegExp" #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "Intetho Eqhelekileyo" #~ msgid "Regular Expression 2" #~ msgstr "Intetho Eqhelekileyo 2" #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "i-Ruby" #~ msgid "Built-in Commands" #~ msgstr "Imiyalelo Eyakhelweyo" #~ msgid "Common Commands" #~ msgstr "Imiyalelo Eqhelekileyo" #~ msgid "Redirections" #~ msgstr "Imiyalelo yokulandela icala kwakhona" #~ msgid "Self" #~ msgstr "Ubuqu" #~ msgid "Variable1" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo1" #~ msgid "Variable2" #~ msgstr "Ugcino lwamaxabiso angaguqukiyo2" #~ msgid "sh" #~ msgstr "i-sh" #~ msgid "ANSI Datatypes" #~ msgstr "Iintlobo zedata ze-ANSI" #~ msgid "ANSI Reserved Words" #~ msgstr "Amagama Agciniweyo e-ANSI" #~ msgid "Aggregate Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yengqokelela" #~ msgid "Analytic Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yokuhlahlela" #~ msgid "Character Functions Returning Character Values" #~ msgstr "Imisebenzi Yophawu Yokubuyisa Amaxabiso Ophawu" #~ msgid "Character Functions Returning Number Values" #~ msgstr "Imisebenzi Yophawu Yokubuyisa Inani Lophawu" #~ msgid "Conversion Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yokuguqula" #~ msgid "Datetime Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yexesha lomhla" #~ msgid "Integer Literals" #~ msgstr "Oonobumba Benani elipheleleyo" #~ msgid "Miscellaneous Single-Row Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yomgca Owodwa Weentlobo ngeentlobo" #~ msgid "Null" #~ msgstr "I-Null" #~ msgid "Number Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yenani" #~ msgid "Number Literals" #~ msgstr "Oonobumba Benani" #~ msgid "Object Reference Functions" #~ msgstr "Imisebenzi Yesalathisi Sento" #~ msgid "Oracle Built-in Datatypes" #~ msgstr "Iintlobo ze-data Eyakhelwe Impendulo" #~ msgid "Oracle Reserved Words" #~ msgstr "Amagama Agcinelwe Impendulo" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "I-SQL" #~ msgid "SQL*Plus At Sign" #~ msgstr "I-SQL*Plus Nomqondiso we-At" #~ msgid "SQL*Plus Commands" #~ msgstr "I-SQL*Plus Nemiyalelo" #~ msgid "SQL*Plus Double At Sign" #~ msgstr "I-SQL*Plus Nophawu Oluphindwe kabini lwe-At" #~ msgid "SQL*Plus Slash" #~ msgstr "I-SQL*Plus Ne-slash" #~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" #~ msgstr "Iintlobo ze-data ze-SQL/DS ne-DB2" #~ msgid "Size Clause" #~ msgstr "Ubukhulu Besiqendu" #~ msgid "Text Literals" #~ msgstr "Oonobumba Bombhalo" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Engenamda" #~ msgid "Binary Number" #~ msgstr "Inani Ngezibini" #~ msgid "Gates" #~ msgstr "Amasango" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "I-Verilog" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Idesimali yesithandathu" #~ msgid "XML" #~ msgstr "I-XML" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "I-Haskell" #~ msgid "Keysymbols" #~ msgstr "Iimpawu eziyintloko" #~ msgid "Type or Constructor" #~ msgstr "Uhlobo okanye Umakhi" #~ msgid "Characters" #~ msgstr "Iimpawu" #~ msgid "File Attributes" #~ msgstr "Iimpawu Zefayili" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Ukulungiselela" #~ msgid "Generated Content" #~ msgstr "Isiqulatho Esiyiliweyo" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "Ukufaka izalathiso" #~ msgid "Macro Parameters" #~ msgstr "I-Macro Yamaxabiso ento ejika-jikayo" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Ii-Macro" #~ msgid "Markup (block)" #~ msgstr "Ukwenyusa ixabiso (isithinteli)" #~ msgid "Markup (inline)" #~ msgstr "Ukwenyusa ixabiso (emgceni)" #~ msgid "Sectioning" #~ msgstr "Ukwenza iziqendu" #~ msgid "Texinfo" #~ msgstr "Ulwazi lombhalo" #~ msgid "Old Style Comment" #~ msgstr "Inkcazo Yesimbo Sakudala" #~ msgid "VB.NET" #~ msgstr "I-VB.NET" #~ msgid "Core Keywords" #~ msgstr "Amagama ayintloko Angundoqo" #~ msgid "Core Types" #~ msgstr "Iintlobo Ezingundoqo" #~ msgid "Keywords Defined by Macros" #~ msgstr "Amagama ayintloko Achazwa ngee-Macro" #~ msgid "Nemerle" #~ msgstr "I-Nemerle" #~ msgid "Tcl" #~ msgstr "I-Tcl" #~ msgid "True and False" #~ msgstr "Inyaniso neMposiso" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Uhlobo" #~ msgid "VHDL" #~ msgstr "I-VHDL" #~ msgid "Assignment Operator" #~ msgstr "Umenzi Womsebenzi" #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "Isibeki-mda" #~ msgid "Integer Number" #~ msgstr "Inani lenani Elipheleleyo" #~ msgid "Reserved Class" #~ msgstr "Udidi Olugciniweyo" #~ msgid "Reserved Constant" #~ msgstr "Inani elingaguqukiyo Eligciniweyo" #~ msgid "GtkRC" #~ msgstr "I-GtkRC" #~ msgid "Include Directive" #~ msgstr "Iquka Umyalelo" #~ msgid "Keysymbol" #~ msgstr "Uphawu Oluyintloko" #~ msgid "State" #~ msgstr "Isimo"