# English (British) translation # Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. # Abigail Brady , Gareth Owen 2004 # Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011. # Philip Withnall , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:07+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" #: ../gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" #: ../gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:164 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:167 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK debugging flags to unset" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" #: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLOURS" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opening %d Item" msgstr[1] "Opening %d Items" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Could not show link" msgstr "Could not show link" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:646 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:660 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:966 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2209 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2238 msgid "Written by" msgstr "Written by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2241 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2253 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2257 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Invalid root element: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Unhandled tag: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1890 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:2235 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "New accelerator…" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acity:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Colour _name:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as 'orange' in this entry." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " "colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " "save it for use in the future." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " "selecting now." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "The colour you've chosen." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " "here.\"" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manage Custom Sizes" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margins from Printer…" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Custom Size %d" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bottom:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Left:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Right:" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" #: ../gtk/gtkentry.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:7975 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" #: ../gtk/gtkentry.c:8755 ../gtk/gtktextview.c:7989 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" #: ../gtk/gtkentry.c:10134 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock is on" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Select A File" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024 msgid "Other..." msgstr "Other…" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Could not retrieve information about the file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Could not add a bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Could not remove bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9559 msgid "Recently Used" msgstr "Recently Used" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2442 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2847 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove the bookmark '%s'" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove the selected bookmark" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 msgid "Rename..." msgstr "Rename…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782 msgid "Places" msgstr "Places" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839 msgid "_Places" msgstr "_Places" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4217 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237 msgid "Show _Size Column" msgstr "Show _Size Column" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4457 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4531 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 msgid "Modified" msgstr "Modified" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5113 msgid "Type a file name" msgstr "Type a file name" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5156 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Could not read the contents of %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Could not read the contents of the folder" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6536 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6749 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6551 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Yesterday at %H:%M" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shortcut %s already exists" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7927 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8897 msgid "Could not start the search process" msgstr "Could not start the search process" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8898 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "Search:" msgstr "Search:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9736 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166 msgid "Invalid path" msgstr "Invalid path" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098 msgid "No match" msgstr "No match" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 msgid "Sole completion" msgstr "Sole completion" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Complete, but not unique" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157 msgid "Completing..." msgstr "Completing…" #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Only local files may be selected" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 msgid "Path does not exist" msgstr "Path does not exist" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Error creating folder '%s': %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "Fol_ders" #: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Files" #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder unreadable: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "De_lete File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Rename File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder name:" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Error deleting file '%s': %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Really delete file \"%s\"?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Delete File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Rename File" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rename file \"%s\" to:" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Selection: " #: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Invalid UTF-8" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Name too long" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Couldn't convert filename" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "File System" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" #: ../gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1364 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1544 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icon '%s' not present in theme" #: ../gtk/gtkicontheme.c:3083 msgid "Failed to load icon" msgstr "Failed to load icon" #: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "None" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "No extended input devices" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Device:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Window" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressure:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X _tilt:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y t_ilt:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Wheel:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "none" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(disabled)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(unknown)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:5700 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #. Copy Link Address #: ../gtk/gtklabel.c:5712 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copy URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:732 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:797 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" #: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" #: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Connect as u_ser:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domain:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Remember password until you _logout" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unknown Application (PID %d)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 msgid "Unable to end process" msgstr "Unable to end process" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_End Process" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top Command" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cannot end process with PID %d: %s" #: ../gtk/gtknotebook.c:4731 ../gtk/gtknotebook.c:7337 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 #: ../gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Not a valid page setup file" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Any Printer" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "For portable documents" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Manage Custom Sizes…" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper size:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" #: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Up Path" #: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Down Path" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "File System Root" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "Not available" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Save in folder:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initial state" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing to print" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generating data" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sending data" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 msgid "Preparing" msgstr "Preparing" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Error creating print preview" msgstr "Error creating print preview" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 msgid "Error launching preview" msgstr "Error launching preview" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 msgid "Error printing" msgstr "Error printing" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Printer offline" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Need user intervention" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "No printer found" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Getting printer information failed" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Getting printer information…" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Location" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Range" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_All Pages" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "C_urrent Page" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lection" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "C_ollate" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574 msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 msgid "Left to right" msgstr "Left to right" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 msgid "Right to left" msgstr "Right to left" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Top to bottom" msgstr "Top to bottom" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 msgid "Bottom to top" msgstr "Bottom to top" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_wo-sided:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages per _side:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 msgid "Page or_dering:" msgstr "Page or_dering:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "_Only print:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "All sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "Even sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "Odd sheets" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_ale:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper _type:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper _source:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "Output t_ray:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "Job Details" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_ority:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "_Billing info:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "Print Document" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "_Now" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "Time of print" msgstr "Time of print" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "On _hold" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hold the job until it is explicitly released" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "Add Cover Page" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_fore:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "_After:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "Job" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Image Quality" msgstr "Image Quality" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 msgid "Color" msgstr "Colour" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Finishing" msgstr "Finishing" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Select which type of documents are shown" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No item for URI '%s' found" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Untitled filter" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Could not remove item" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Could not clear list" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copy _Location" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remove From List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Clear List" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Show _Private Resources" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "No items found" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1177 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1315 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1325 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1378 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1387 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1402 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" #: ../gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Provides visual indication of progress" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" #: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" #: ../gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_About" #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Bold" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convert" #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Discard" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bottom" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_First" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Last" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Top" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Back" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Down" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Up" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Hard disk" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" #: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Information" #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fill" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Left" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Right" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Next" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Play" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_vious" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Record" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ewind" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_New" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Print" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Colour" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descending" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Underline" #: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialise function found for format %s" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialised data is malformed" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Tip ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Turns volume down or up" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Adjusts the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Decreases the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Increases the volume" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Muted" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Full Volume" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold European" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" #: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" #: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" #: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1025 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:816 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1034 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:855 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:857 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentication is required to print a document on %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:861 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Authentication is required to get attributes of job '%s'" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:863 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Authentication is required to get attributes of a job" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentication is required to get default printer of %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentication is required to get printers from %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentication is required to get a file from %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentication is required on %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1019 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Authentication is required to print document '%s'" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentication is required to print this document" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer '%s' is low on toner." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer '%s' has no toner left." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printer '%s' is low on developer." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printer '%s' is out of developer." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printer '%s' is low on at least one marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printer '%s' is out of at least one marker supply." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "The cover is open on printer '%s'." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "The door is open on printer '%s'." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer '%s' is low on paper." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer '%s' is out of paper." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Printer '%s' is currently offline." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1692 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "There is a problem on printer '%s'." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Paused ; Rejecting Jobs" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2006 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejecting Jobs" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2787 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript fonts only" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convert to PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convert to PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 msgid "No pre-filtering" msgstr "No pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2831 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "High" msgstr "High" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Low" msgstr "Low" #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3558 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages per Sheet" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3595 msgid "Job Priority" msgstr "Job Priority" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 msgid "Billing Info" msgstr "Billing Info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "None" msgstr "None" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Classified" msgstr "Classified" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656 msgid "Before" msgstr "Before" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "After" msgstr "After" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691 msgid "Print at" msgstr "Print at" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Print at time" msgstr "Print at time" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Custom %sx%s" #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages per _sheet:" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 msgid "File" msgstr "File" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 msgid "_Output format" msgstr "_Output format" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Print to LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "printer offline" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "ready to print" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "processing job" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "paused" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Print to Test Printer" #: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s" #: ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" #: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "GDK debugging flags to set" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "GDK debugging flags to unset" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Image file '%s' contains no data" #~ msgid "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgid "" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" #~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Image type '%s' is not supported" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" #~ msgid "Unrecognized image file format" #~ msgstr "Unrecognised image file format" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Error writing to image file: %s" #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgid "Failed to open temporary file" #~ msgstr "Failed to open temporary file" #~ msgid "Failed to read from temporary file" #~ msgstr "Failed to read from temporary file" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgstr "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgid "Error writing to image stream" #~ msgstr "Error writing to image stream" #~ msgid "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgid "Image header corrupt" #~ msgstr "Image header corrupt" #~ msgid "Image format unknown" #~ msgstr "Image format unknown" #~ msgid "Image pixel data corrupt" #~ msgstr "Image pixel data corrupt" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "Unsupported animation type" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Invalid header in animation" #~ msgid "Not enough memory to load animation" #~ msgstr "Not enough memory to load animation" #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Malformed chunk in animation" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "The ANI image format" #~ msgid "BMP image has bogus header data" #~ msgstr "BMP image has bogus header data" #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgid "BMP image has unsupported header size" #~ msgstr "BMP image has unsupported header size" #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgid "Premature end-of-file encountered" #~ msgstr "Premature end-of-file encountered" #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgid "Couldn't write to BMP file" #~ msgstr "Couldn't write to BMP file" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "The BMP image format" #~ msgid "Failure reading GIF: %s" #~ msgstr "Failure reading GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "Stack overflow" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "Bad code encountered" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "Circular table entry in GIF file" #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" #~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " #~ "colormap." #~ msgstr "" #~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " #~ "colourmap." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "The GIF image format" #~ msgid "Invalid header in icon" #~ msgstr "Invalid header in icon" #~ msgid "Not enough memory to load icon" #~ msgstr "Not enough memory to load icon" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "Icon has zero width" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "Icon has zero height" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Compressed icons are not supported" #~ msgid "Unsupported icon type" #~ msgstr "Unsupported icon type" #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" #~ msgid "Image too large to be saved as ICO" #~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "Cursor hotspot outside image" #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "The ICO image format" #~ msgid "Error reading ICNS image: %s" #~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" #~ msgid "Could not decode ICNS file" #~ msgstr "Could not decode ICNS file" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "The ICNS image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgid "Couldn't decode image" #~ msgstr "Couldn't decode image" #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "Image type currently not supported" #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "The JPEG 2000 image format" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "The JPEG image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "Image has invalid width and/or height" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "Image has unsupported bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "No palette found at end of PCX data" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "The PCX image format" #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgid "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "The PNG image format" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" #~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" #~ msgid "PNM file has an image width of 0" #~ msgstr "PNM file has an image width of 0" #~ msgid "PNM file has an image height of 0" #~ msgstr "PNM file has an image height of 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #~ msgid "Raw PNM image type is invalid" #~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgid "Unexpected end of PNM image data" #~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgid "Input file descriptor is NULL." #~ msgstr "Input file descriptor is NULL." #~ msgid "Failed to read QTIF header" #~ msgstr "Failed to read QTIF header" #~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgid "Failed to find an image data atom." #~ msgstr "Failed to find an image data atom." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "The QTIF image format" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS image has bogus header data" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS image has unknown type" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "unsupported RAS image variation" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "The Sun raster image format" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "Image is corrupted or truncated" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" #~ msgid "Cannot allocate colormap entries" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" #~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" #~ msgid "TGA image type not supported" #~ msgstr "TGA image type not supported" #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "Excess data in file" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "The Targa image format" #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "Failed to open TIFF image" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose operation failed" #~ msgid "Failed to load TIFF image" #~ msgstr "Failed to load TIFF image" #~ msgid "Failed to save TIFF image" #~ msgstr "Failed to save TIFF image" #~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgid "Failed to write TIFF data" #~ msgstr "Failed to write TIFF data" #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "The TIFF image format" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "Image has zero width" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "Image has zero height" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "Not enough memory to load image" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "Couldn't save the rest" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "The WBMP image format" #~ msgid "Invalid XBM file" #~ msgstr "Invalid XBM file" #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "The XBM image format" #~ msgid "No XPM header found" #~ msgstr "No XPM header found" #~ msgid "Invalid XPM header" #~ msgstr "Invalid XPM header" #~ msgid "XPM file has image width <= 0" #~ msgstr "XPM file has image width <= 0" #~ msgid "XPM file has image height <= 0" #~ msgstr "XPM file has image height <= 0" #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgid "XPM file has invalid number of colors" #~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "The XPM image format" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "The EMF image format" #~ msgid "Could not allocate memory: %s" #~ msgstr "Could not allocate memory: %s" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Could not create stream: %s" #~ msgid "Could not seek stream: %s" #~ msgstr "Could not seek stream: %s" #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Could not read from stream: %s" #~ msgid "Couldn't load bitmap" #~ msgstr "Couldn't load bitmap" #~ msgid "Couldn't load metafile" #~ msgstr "Couldn't load metafile" #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" #~ msgid "Couldn't save" #~ msgstr "Couldn't save" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "The WMF image format" #~ msgid "Printer '%s' may not be connected." #~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Empty)" #, fuzzy #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Search:" #, fuzzy #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" #~ msgid "sdl|system" #~ msgstr "system" #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "BackSpace" #~ msgid "keyboard label|Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "keyboard label|Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "keyboard label|Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" #~ msgstr "Scroll_Lock" #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" #~ msgstr "Sys_Req" #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "keyboard label|Multi_key" #~ msgstr "Multi_key" #~ msgid "keyboard label|Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "keyboard label|Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "keyboard label|Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "keyboard label|Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "keyboard label|Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "keyboard label|Page_Up" #~ msgstr "Page_Up" #~ msgid "keyboard label|Page_Down" #~ msgstr "Page_Down" #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "End" #~ msgid "keyboard label|Begin" #~ msgstr "Begin" #~ msgid "keyboard label|Print" #~ msgstr "Print" #~ msgid "keyboard label|Insert" #~ msgstr "Insert" #~ msgid "keyboard label|Num_Lock" #~ msgstr "Num_Lock" #~ msgid "keyboard label|KP_Space" #~ msgstr "KP_Space" #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" #~ msgstr "KP_Tab" #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" #~ msgstr "KP_Enter" #~ msgid "keyboard label|KP_Home" #~ msgstr "KP_Home" #~ msgid "keyboard label|KP_Left" #~ msgstr "KP_Left" #~ msgid "keyboard label|KP_Up" #~ msgstr "KP_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Right" #~ msgstr "KP_Right" #~ msgid "keyboard label|KP_Down" #~ msgstr "KP_Down" #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" #~ msgstr "KP_Page_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" #~ msgstr "KP_Prior" #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Next" #~ msgid "keyboard label|KP_End" #~ msgstr "KP_End" #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" #~ msgstr "KP_Begin" #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" #~ msgstr "KP_Insert" #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" #~ msgstr "KP_Delete" #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "keyboard label|Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "keyboard label|Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "keyboard label|Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "keyboard label|Super" #~ msgstr "Super" #~ msgid "keyboard label|Hyper" #~ msgstr "Hyper" #~ msgid "keyboard label|Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "year measurement template|2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "calendar:day:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar year format|%Y" #~ msgstr "%Y" #~ msgid "Accelerator|Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "progress bar label|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "input method menu|System" #~ msgstr "System" #~ msgid "print operation status|Initial state" #~ msgstr "Initial state" #~ msgid "print operation status|Preparing to print" #~ msgstr "Preparing to print" #~ msgid "print operation status|Generating data" #~ msgstr "Generating data" #~ msgid "print operation status|Sending data" #~ msgstr "Sending data" #~ msgid "print operation status|Waiting" #~ msgstr "Waiting" #~ msgid "print operation status|Blocking on issue" #~ msgstr "Blocking on issue" #~ msgid "print operation status|Printing" #~ msgstr "Printing" #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Finished" #~ msgid "recent menu label|_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgid "recent menu label|%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Bottom" #~ msgid "Navigation|_First" #~ msgstr "_First" #~ msgid "Navigation|_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgid "Navigation|_Top" #~ msgstr "_Top" #~ msgid "Navigation|_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgid "Navigation|_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "Navigation|_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgid "Navigation|_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Centre" #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgid "Justify|_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgid "Justify|_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "P_ause" #~ msgid "Media|_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "paper size|asme_f" #~ msgstr "asme_f" #~ msgid "paper size|A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgid "paper size|A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "paper size|A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgid "paper size|A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "paper size|A10" #~ msgstr "A10" #~ msgid "paper size|A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgid "paper size|A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgid "paper size|A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "paper size|A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgid "paper size|A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgid "paper size|A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgid "paper size|A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "paper size|A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgid "paper size|A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgid "paper size|A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgid "paper size|A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgid "paper size|A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgid "paper size|A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgid "paper size|A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "paper size|A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgid "paper size|A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgid "paper size|A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgid "paper size|A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgid "paper size|A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgid "paper size|A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgid "paper size|A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgid "paper size|A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgid "paper size|A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgid "paper size|A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "paper size|A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgid "paper size|A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "paper size|A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "paper size|A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "paper size|A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "paper size|B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "paper size|B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "paper size|B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "paper size|B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "paper size|B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "paper size|B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "paper size|B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "paper size|B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgid "paper size|B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "paper size|B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgid "paper size|B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "paper size|B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "paper size|B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "paper size|C0" #~ msgstr "C0" #~ msgid "paper size|C1" #~ msgstr "C1" #~ msgid "paper size|C10" #~ msgstr "C10" #~ msgid "paper size|C2" #~ msgstr "C2" #~ msgid "paper size|C3" #~ msgstr "C3" #~ msgid "paper size|C4" #~ msgstr "C4" #~ msgid "paper size|C5" #~ msgstr "C5" #~ msgid "paper size|C6" #~ msgstr "C6" #~ msgid "paper size|C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgid "paper size|C7" #~ msgstr "C7" #~ msgid "paper size|C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgid "paper size|C8" #~ msgstr "C8" #~ msgid "paper size|C9" #~ msgstr "C9" #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgid "paper size|RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgid "paper size|RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgid "paper size|SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgid "paper size|SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgid "paper size|SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgid "paper size|JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgid "paper size|JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgid "paper size|JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgid "paper size|JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgid "paper size|JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgid "paper size|JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgid "paper size|JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgid "paper size|JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgid "paper size|JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgid "paper size|JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgid "paper size|JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgid "paper size|jis exec" #~ msgstr "jis exec" #~ msgid "paper size|10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgid "paper size|10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgid "paper size|10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "paper size|10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgid "paper size|11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgid "paper size|11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgid "paper size|12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgid "paper size|5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "paper size|Arch A" #~ msgstr "Arch A" #~ msgid "paper size|Arch B" #~ msgstr "Arch B" #~ msgid "paper size|Arch C" #~ msgstr "Arch C" #~ msgid "paper size|Arch D" #~ msgstr "Arch D" #~ msgid "paper size|Arch E" #~ msgstr "Arch E" #~ msgid "paper size|b-plus" #~ msgstr "b-plus" #~ msgid "paper size|c" #~ msgstr "c" #~ msgid "paper size|d" #~ msgstr "d" #~ msgid "paper size|e" #~ msgstr "e" #~ msgid "paper size|edp" #~ msgstr "edp" #~ msgid "paper size|Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "paper size|f" #~ msgstr "f" #~ msgid "paper size|Index 3x5" #~ msgstr "Index 3x5" #~ msgid "paper size|Index 5x8" #~ msgstr "Index 5x8" #~ msgid "paper size|Invoice" #~ msgstr "Invoice" #~ msgid "paper size|Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "paper size|US Legal" #~ msgstr "US Legal" #~ msgid "paper size|Quarto" #~ msgstr "Quarto" #~ msgid "paper size|Super A" #~ msgstr "Super A" #~ msgid "paper size|Super B" #~ msgstr "Super B" #~ msgid "paper size|Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "paper size|Folio sp" #~ msgstr "Folio sp" #~ msgid "paper size|pa-kai" #~ msgstr "pa-kai" #~ msgid "paper size|prc 16k" #~ msgstr "prc 16k" #~ msgid "paper size|prc 32k" #~ msgstr "prc 32k" #~ msgid "paper size|prc5 Envelope" #~ msgstr "prc5 Envelope" #~ msgid "paper size|ROC 16k" #~ msgstr "ROC 16k" #~ msgid "paper size|ROC 8k" #~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "Couldn't create pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create pixbuf" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "The URI bound to this button" #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "Arrow spacing" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Scroll arrow spacing" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Group" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Invalid filename: %s" #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d bytes" #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "This file system does not support mounting" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Network Drive (%s)" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgid "Today at %H:%M" #~ msgstr "Today at %H:%M" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgid "_All" #~ msgstr "_All" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Today" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "_Location:" #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Broken)" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM image format is invalid" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Error getting information for '/': %s" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Select All" #, fuzzy #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "Shortcut %s does not exist" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shortcuts" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Folder" #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Cannot change folder" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Save in Location" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "clear" #~ msgstr "clear" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "Writing %s failed: %s"