# Brazilian Portuguese translation of gspell. # Copyright (C) 1999-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gspell package. # Frederic L. W. Meunier , 1999. # Evandro Fernandes Giovanini , 2000. # Francisco Petrucio Cavalcante Junior , 2002. # David Barzilay , 2003. # Gustavo Noronha Silva , 2004. # João Emanuel , 2004. # João Paulo Gomes Vanzuita , 2004. # Raphael Higino , 2004-2005. # Everson Santos Araujo , 2005-2006. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2008. # Jonh Wendell , 2008. # Fabrício Godoy , 2008. # Og Maciel , 2007, 2009. # César Veiga , 2009. # André Gondim , 2009. # Jader Henrique da Silva , 2009. # Fábio Nogueira , 2008, 2009, 2012. # Carlos José Pereira , 2009 # Henrique P. Machado , 2010. # Gabriel F. Vilar , 2011. # Thiago Branco Meurer # Adorilson Bezerra , 2012. # Rafael Fontenelle , 2012, 2013, 2014. # Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015, 2016. # Felipe Braga , 2015. # Rafael Fontenelle , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gspell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 02:17-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "Ocorreu erro ao verificar a ortografia da palavra “%s”: %s" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" #. * dialog if there are no suggestions for the current #. * misspelled word. #. #. No suggestions. Put something in the menu anyway... #: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217 msgid "(no suggested words)" msgstr "(nenhuma palavra sugerida)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:235 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:271 msgid "Completed spell checking" msgstr "Verificação de ortografia completada" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:275 msgid "No misspelled words" msgstr "Nenhuma palavra incorreta" #. Translators: Displayed in the "Check #. * Spelling" dialog if the current word #. * isn't misspelled. #. #: gspell/gspell-checker-dialog.c:502 msgid "(correct spelling)" msgstr "(ortografia correta)" #: gspell/gspell-checker-dialog.c:644 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: gspell/gspell-context-menu.c:152 msgid "_Language" msgstr "Idi_oma" #: gspell/gspell-context-menu.c:240 msgid "_More…" msgstr "_Mais…" #. Ignore all #: gspell/gspell-context-menu.c:285 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorar todos" #. Add to Dictionary #: gspell/gspell-context-menu.c:303 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: gspell/gspell-context-menu.c:340 msgid "_Spelling Suggestions…" msgstr "_Sugestões de ortografia…" #. Translators: %s is the language ISO code. #: gspell/gspell-language.c:256 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Desconhecido (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)". #. #: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 msgid "No language selected" msgstr "Nenhum idioma selecionado" #: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310 msgid "" "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are " "installed." msgstr "" "Erro de verificação ortográfica: nenhum idioma definido. Talvez devido a " "nenhum dicionário estar instalado." #: gspell/resources/checker-dialog.ui:7 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificação de ortografia" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:36 msgid "Misspelled word:" msgstr "Palavra incorreta:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:49 msgid "word" msgstr "palavra" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:66 msgid "Change _to:" msgstr "Alterar _para:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:91 msgid "Check _Word" msgstr "Verificar pala_vra" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:120 msgid "_Suggestions:" msgstr "_Sugestões:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:133 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:146 msgid "Ignore _All" msgstr "Ignor_ar todos" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:159 msgid "Cha_nge" msgstr "A_lterar" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:174 msgid "Change A_ll" msgstr "Alterar to_dos" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:191 msgid "User dictionary:" msgstr "Dicionário do usuário:" #: gspell/resources/checker-dialog.ui:203 msgid "Add w_ord" msgstr "Adicionar _palavra" #: gspell/resources/language-dialog.ui:7 msgid "Set Language" msgstr "Definir idioma" #: gspell/resources/language-dialog.ui:20 msgid "Select the spell checking _language." msgstr "Selecione o _idioma da verificação de ortografia." #: gspell/resources/language-dialog.ui:61 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: gspell/resources/language-dialog.ui:68 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" #~ msgctxt "language" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Padrão" #~ msgid "Select the _language of the current document." #~ msgstr "Selecionar o _idioma do documento atual."