# Russian translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # sds , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-17 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Не найдено описание заглушки" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Не удалось найти содержание заглушки %s" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Не удалось получить доступ к содержанию заглушки: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Не удалось подключиться к серверу" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Некорректный URI или заголовок запроса: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Требуется авторизация: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Запрошенный ресурс не найден: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Запись была изменена, с тех пор как была загружена: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 #: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операция отменена" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Необработанный статус: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 msgid "Data not available" msgstr "Данные не доступны" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Некорректный URL %s" #: ../src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Пути, содержащие модули Grilo, разделённые точкой с запятой" #: ../src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Пути, содержащие модули Grilo, разделённые двоеточием" #: ../src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Список используемых модулей Grilo с разделителем-двоеточием" #: ../src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Параметры Grilo" #: ../src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Показать параметры Grilo" #: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Источники, доступные для поиска, отсутствуют" #: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Не удалось определить протокол для URI «%s»" #: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Модуль «%s» уже загружен" #: ../src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Не удалось инициализировать модуль из %s" #: ../src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" msgstr "Ключ метаданных «%s» уже зарегистрирован в другом формате" #: ../src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Ключ метаданных «%s» не может быть зарегистрирован" #: ../src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Источник с идентификатором «%s» не найден" #: ../src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Ошибка загрузки модуля из %s" #: ../src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Некорректный файл модуля %s" #: ../src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "«%s» не является корректным файлом модуля" #: ../src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "Модуль «%s» уже существует" #: ../src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Недопустимый путь %s" #: ../src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Все пути конфигурируемых модулей не корректны" #: ../src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Модуль «%s» не доступен" #: ../src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Модуль не найден: «%s»" #: ../src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "Конфигурация модулей не содержит описания «plugin-id»" #: ../src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Некоторые ключи не могут быть записаны" #: ../src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Среди указанных ключей отсутствуют записываемые" #: ../src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Носитель не имеет идентификатор, невозможно извлечь" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s»"