# Slovenian translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # # Matej Urbančič , 2013–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-11 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 21:38+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Ni navidezne definicije" #: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Navidezne vsebine %s ni mogoče najti" #: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Dostop do vsebine ni mogoč: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča" #: libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom ni mogoča." #: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Neveljavna glava ali zahteve naslova URI: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Zahtevana je overitev: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Zahtevanega vira ni mogoče najti: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Vnos je bil spremenjen, odkar je bil prejet: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490 #: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075 #: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano" #: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647 msgid "Data not available" msgstr "Podatki niso na voljo" #: libs/net/grl-net-wc.c:698 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Neveljaven naslov URL %s" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "S podpičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo, ki so v uporabi" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Možnosti Grilo" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Prikaže možnosti Grila" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Viri, ki omogočajo iskanje, niso na voljo" #: src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Ni mogoče razrešiti vrste predstavne vsebine na naslovu URI »%s«" #: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "Vstavek »%s« je že naložen" #: src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Ni mogoče začeti vstavka iz %s" #: src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "Ključ metapodatkov »%s« je že vpisan v drugačnem zapisu" #: src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "Ključa metapodatkov »%s« ni mogoče vpisati v seznam" #: src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "Vira z ID »%s« ni mogoče najti" #: src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Nalaganje vstavka iz %s je spodletelo." #: src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Neveljavna datoteka vstavka %s" #: src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "Datoteka »%s« ni veljavna datoteka vstavka" #: src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "Vstavek »%s« že obstaja." #: src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Neveljavna pot %s" #: src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Vse nastavljene poti vstavkov so neveljavne" #: src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "Vstavek »%s« ni na voljo" #: src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Vstavka ni mogoče najti: »%s«" #: src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "Nastavitev vstavka ne vsebuje sklicev »plugin-id«" #: src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Nekaterih ključev ni mogoče zapisati." #: src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Noben od navedenih ključev ni zapisljiv" #: src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "Predstavna vsebina je brez podatka »ID«, ni je mogoče odstraniti" #~ msgid "Unhandled status: %s" #~ msgstr "Neupravljano stanje %s" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Ni mogoče naložiti vstavka '%s'" #~ msgid "Could not access mock content" #~ msgstr "Dostop do navidezne vsebine ni mogoč"