# Italian translation for grilo. # Copyright (C) 2013, 2015, 2018 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Claudio Arseni , 2013, 2015. # Milo Casagrande , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 08:43+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata" #: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s" #: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Impossibile accedere al contenuto mock: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Impossibile connettersi al server" #: libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Impossibile connettersi al server proxy" #: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Header o URI richiesto non valido: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autenticazione richiesta: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "La voce è stata modificata dopo lo scaricamento: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490 #: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075 #: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647 msgid "Data not available" msgstr "Dati non disponibili" #: libs/net/grl-net-wc.c:698 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s non valido" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Opzioni di Grilo" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Mostra le opzioni di Grilo" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca" #: src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»" #: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "Il plugin «%s» è già caricato" #: src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita" #: src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "La chiave dei metadati «%s» è già registrata in un formato differente" #: src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata" #: src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata" #: src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito" #: src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "File di plugin %s non valido" #: src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "«%s» non è un file di plugin valido" #: src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "Plugin «%s» già esistente" #: src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Percorso %s non valido" #: src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi" #: src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "Plugin «%s» non disponibile" #: src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Plugin non trovato: «%s»" #: src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento «plugin-id»" #: src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte" #: src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta" #: src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo" #~ msgid "Unhandled status: %s" #~ msgstr "Stato non gestito: %s"