# grilo's Portuguese translation. # Copyright © 2013 grilo # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Fernando Carvalho , 2013. # Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Não foi encontrada qualquer definição de simulação" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Impossível encontrar conteúdo simulado %s" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format #| msgid "Could not access mock content" msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Impossível aceder ao conteúdo simulado: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Impossível ligar ao servidor" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Impossível ligar ao servidor proxy" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Pedido de cabeçalho ou URI inválido:%s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autenticação necessária: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "O recurso pedido não foi encontrado: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A entrada foi alterada desde que foi transferida: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 #: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Estado não gerido: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 msgid "Data not available" msgstr "Dados indisponíveis" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s inválido" #: ../src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Caminhos separados por ponto e virgula que contêm extensões Grilo" #: ../src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Caminhos separados por dois pontos que contêm extensões Grilo" #: ../src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Lista separada por dois pontos de extensões Grilo a utilizar" #: ../src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Opções Grilo" #: ../src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Mostra as opções do Grilo" #: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Nenhuma fonte disponível para procura" #: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Impossível resolver suporte para URI \"%s\"" #: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Extensão \"%s\" já está carregada" #: ../src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Falha ao inicializar extensão de %s" #: ../src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" msgstr "Chave de metadados \"%s\" já está registada num formato diferente" #: ../src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Impossível registar a chave de metadados \"%s\"" #: ../src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Impossível encontrar origem com id \"%s\"" #: ../src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Falha ao ler a extensão de %s" #: ../src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Ficheiro de extensão %s inválido" #: ../src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de extensão válido" #: ../src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "A extensão \"%s\" já existe" #: ../src/grl-registry.c:1257 #, c-format #| msgid "Invalid URL %s" msgid "Invalid path %s" msgstr "Caminho %s inválido" #: ../src/grl-registry.c:1323 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Todos os caminhos de extensão configurados são inválidos" #: ../src/grl-registry.c:1362 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Extensão \"%s\" indisponivel" #: ../src/grl-registry.c:1590 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Extensão não encontrada: \"%s\"" #: ../src/grl-registry.c:1901 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "A configuração da extensão não contém a referência \"plugin-id\"" #: ../src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Impossível escrever algumas chaves" #: ../src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Sem permissões de escrita para as chaves especificadas" #: ../src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Suporte não tem \"id\", impossível remover" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Impossível carregar a extensão \"%s\""