Blame po/pt_BR.po

Packit 709fb3
# translation of grep-2.23.7.po to Brazilian Portuguese
Packit 709fb3
# This file is distributed under the same license as the grep package.
Packit 709fb3
# grep: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
Packit 709fb3
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
Packit 709fb3
#
Packit 709fb3
# Enrique Melero Gómez <melero@eurolands.com>, 1996.
Packit 709fb3
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1997.
Packit 709fb3
# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
Packit 709fb3
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
Packit 709fb3
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
Packit 709fb3
#
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Project-Id-Version: GNU grep-3.0.23-b00\n"
Packit 709fb3
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
Packit 709fb3
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 13:21-0700\n"
Packit 709fb3
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:19-0300\n"
Packit 709fb3
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
Packit 709fb3
"Language-Team: Brazilian Portuguese 
Packit 709fb3
"net>\n"
Packit 709fb3
"Language: pt_BR\n"
Packit 709fb3
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 709fb3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 709fb3
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 709fb3
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 709fb3
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Packit 709fb3
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:134
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "%s é um argumento inválido para %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:135
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "%s é um argumento ambíguo para %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:154
Packit 709fb3
msgid "Valid arguments are:"
Packit 709fb3
msgstr "Os argumentos válidos são:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1274
Packit 709fb3
msgid "write error"
Packit 709fb3
msgstr "erro de escrita"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:958
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ["
Packit 709fb3
msgstr "[ sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1079
Packit 709fb3
msgid "invalid character class"
Packit 709fb3
msgstr "categoria de caracteres inválida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1205
Packit 709fb3
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
Packit 709fb3
msgstr "a sintaxe de categoria de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1272
Packit 709fb3
msgid "unfinished \\ escape"
Packit 709fb3
msgstr "escape \\ não terminado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1433
Packit 709fb3
msgid "invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1436
Packit 709fb3
msgid "regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "expressão regular grande demais"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1850
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ("
Packit 709fb3
msgstr "( sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1968
Packit 709fb3
msgid "no syntax specified"
Packit 709fb3
msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1976
Packit 709fb3
msgid "unbalanced )"
Packit 709fb3
msgstr ") sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/error.c:195
Packit 709fb3
msgid "Unknown system error"
Packit 709fb3
msgstr "Erro desconhecido de sistema"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:278
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:284
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:319
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é desconhecida\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:345
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não aceita argumentos\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:360
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:621
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção é inválida -- \"%c\"\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:291
Packit 709fb3
msgid "memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "memória esgotada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:38
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "unable to record current working directory"
Packit 709fb3
msgstr "incapaz de memorizar o diretório de trabalho atual"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:57
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to return to initial working directory"
Packit 709fb3
msgstr "falhou em retornar ao diretório de trabalho inicial"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xbinary-io.c:37
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
Packit 709fb3
msgstr "falhou em definir o modo texto/binário do descritor de arquivo"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS:
Packit 709fb3
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 709fb3
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 709fb3
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 709fb3
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 709fb3
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 709fb3
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 709fb3
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 709fb3
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 709fb3
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 709fb3
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 709fb3
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 709fb3
#. for your locale.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 709fb3
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 709fb3
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:362
Packit 709fb3
msgid "`"
Packit 709fb3
msgstr "\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:363
Packit 709fb3
msgid "'"
Packit 709fb3
msgstr "\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:135
Packit 709fb3
msgid "Success"
Packit 709fb3
msgstr "Sucesso"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:138
Packit 709fb3
msgid "No match"
Packit 709fb3
msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:141
Packit 709fb3
msgid "Invalid regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Expressão regular inválida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:144
Packit 709fb3
msgid "Invalid collation character"
Packit 709fb3
msgstr "Caractere inválido de colagem"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:147
Packit 709fb3
msgid "Invalid character class name"
Packit 709fb3
msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:150
Packit 709fb3
msgid "Trailing backslash"
Packit 709fb3
msgstr "Barra invertida excedente ao final"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:153
Packit 709fb3
msgid "Invalid back reference"
Packit 709fb3
msgstr "Retro-referência inválida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:156
Packit 709fb3
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit 709fb3
msgstr "Sem correspondência para [, [^, [:, [. ou [="
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:159
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit 709fb3
msgstr "( ou \\( sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:162
Packit 709fb3
msgid "Unmatched \\{"
Packit 709fb3
msgstr "\\{ sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:165
Packit 709fb3
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:168
Packit 709fb3
msgid "Invalid range end"
Packit 709fb3
msgstr "Fim inválido de intervalo"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:171
Packit 709fb3
msgid "Memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "Memória esgotada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:174
Packit 709fb3
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Expressão regular precedente é inválida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:177
Packit 709fb3
msgid "Premature end of regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:180
Packit 709fb3
msgid "Regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "Expressão regular grande demais"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:183
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit 709fb3
msgstr ") ou \\) sem correspondente"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:687
Packit 709fb3
msgid "No previous regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:74
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit 709fb3
msgstr "Empacotado por %s (%s)\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:77
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Empacotado por %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit 709fb3
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit 709fb3
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:84
Packit 709fb3
msgid "(C)"
Packit 709fb3
msgstr "(C)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:86
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit 709fb3
"html>.\n"
Packit 709fb3
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit 709fb3
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou superior 
Packit 709fb3
"html>.\n"
Packit 709fb3
"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
Packit 709fb3
"NÃO HÁ GARANTIAS, na máxima extensão permitida por lei.\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:102
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:106
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:110
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:117
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s\n"
Packit 709fb3
"e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:124
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:131
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:139
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:147
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s\n"
Packit 709fb3
"e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:156
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:167
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and others.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s e outros.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit 709fb3
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit 709fb3
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit 709fb3
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:245
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Report bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Relate os problemas para: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:247
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Relate os problemas de %s para: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:251
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
msgstr "página de %s: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:253
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
msgstr "página de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:256
Packit 709fb3
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s: \"%s\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit 709fb3
msgstr "%s%s: argumento \"%s\" é grande demais"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit 709fb3
#: src/grep.c:59
Packit 709fb3
msgid "Mike Haertel"
Packit 709fb3
msgstr "Mike Haertel"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:60
Packit 709fb3
msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
msgstr "outros, veja <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:585
Packit 709fb3
msgid "(standard input)"
Packit 709fb3
msgstr "(entrada padrão)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:765
Packit 709fb3
msgid "invalid context length argument"
Packit 709fb3
msgstr "argumento inválido para comprimento do contexto"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:828
Packit 709fb3
msgid "input is too large to count"
Packit 709fb3
msgstr "entrada longa demais para contar"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1579
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Binary file %s matches\n"
Packit 709fb3
msgstr "Arquivo binário %s coincide com o padrão\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1627
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: %s: %s"
Packit 709fb3
msgstr "aviso: %s: %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1628
Packit 709fb3
msgid "recursive directory loop"
Packit 709fb3
msgstr "recursão cíclica de diretório"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1844
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "input file %s is also the output"
Packit 709fb3
msgstr "o arquivo de entrada %s é também o de saída"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1907 src/grep.c:1914
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
Packit 709fb3
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1909
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Experimente \"%s --help\" para mais informações.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1915
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Busca por PADRÃO em cada ARQUIVO.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1916
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Pattern selection and interpretation:\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Exemplo: %s -i \"olá, mundo\" menu.h main.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Seleção e interpretação de padrão:\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1920
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     PADRÃO é uma expressão regular estendida\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       PADRÃO são textos separados por nova linha\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        PADRÃO é uma expressão regular básica (por "
Packit 709fb3
"padrão)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         PADRÃO é uma expressão regular de sintaxe Perl\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1926
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PADRÃO       usa PADRÃO como uma expressão regular\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=ARQUIVO        obtém PADRÃO do ARQUIVO\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         ignora diferenças entre maiúsculas/minúsculas\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         força PADRÃO a coincidir só com palavras "
Packit 709fb3
"inteiras\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         força PADRÃO a coincidir só com linhas inteiras\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           uma linha de dados termina com byte 0, e não "
Packit 709fb3
"com\n"
Packit 709fb3
"                              caractere de nova linha\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1933
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Miscellaneous:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             display version information and exit\n"
Packit 709fb3
"      --help                display this help text and exit\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Miscelânea:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         suprime mensagens de erro\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        seleciona somente linhas não coincidentes\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             mostra informações sobre versão e sai\n"
Packit 709fb3
"      --help                exibe esta ajuda e sai\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1940
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Output control:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
Packit 709fb3
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
Packit 709fb3
"prefix\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Controle de saída:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=NÚM       interrompe depois de NÚM ocorrências\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         emite a posição em bytes nas linhas de saída\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         emite o número da linha nas linhas de saída\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       libera a saída a cada linha\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       emite o nome do arquivo nas linhas de saída\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         inibe o nome de arquivo na saída\n"
Packit 709fb3
"      --label=RÓTULO        usa RÓTULO como nome de arquivo para entrada "
Packit 709fb3
"padrão\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1951
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
Packit 709fb3
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       mostra apenas a parte da linha que coincide com\n"
Packit 709fb3
"                              o PADRÃO\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     inibe todas as mensagens normais de saída\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=TIPO   assume que arquivos binários são TIPO\n"
Packit 709fb3
"                             TIPO pode ser \\\"binary\\\" (binário), \\\"text"
Packit 709fb3
"\\\" (texto),\n"
Packit 709fb3
"                             ou \\\"without-match\\\" (nunca coincide)\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                equivalente a --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1958
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -I                        equivalente a --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=AÇÃO    como tratar diretórios;\n"
Packit 709fb3
"                             AÇÃO pode ser \\\"read\\\" (ler), \\\"recurse\\"
Packit 709fb3
"\" (recursivo),\n"
Packit 709fb3
"                             ou \\\"skip\\\" (ignorar)\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=AÇÃO        como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;\n"
Packit 709fb3
"                             AÇÃO pode ser \\\"read\\\" (ler) ou \\\"skip\\"
Packit 709fb3
"\" (ignorar)\n"
Packit 709fb3
"  -r, --recursive           equivalente a --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
"  -R, --dereference-recursive  similar, mas segue todas as ligações "
Packit 709fb3
"simbólicas\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1967
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
Packit 709fb3
"FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
Packit 709fb3
"skipped.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"      --include=PADRÃO_ARQ  busca apenas em arquivos que casam com "
Packit 709fb3
"PADRÃO_ARQ\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=PADRÃO_ARQ  ignora arquivos e diretórios que casam com\n"
Packit 709fb3
"                              PADRÃO_ARQ\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=ARQUI  ignora arquivos que casam com algum padrão "
Packit 709fb3
"escrito\n"
Packit 709fb3
"                              em ARQUIvo\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PADRÃO  diretórios que casam com PADRÃO serão ignorados\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1974
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
Packit 709fb3
"lines\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
Packit 709fb3
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match emite apenas os nomes dos ARQUIVOs sem linhas\n"
Packit 709fb3
"                              selecionadas\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  emite apenas os nomes dos ARQUIVOs com linhas\n"
Packit 709fb3
"                              selecionadas\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               emite apenas a contagem de linhas selecionadas\n"
Packit 709fb3
"                              por ARQUIVO\n"
Packit 709fb3
"  -T, --initial-tab         alinha por tabulação (se necessário)\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1980
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Context control:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Controle de contexto:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=NÚM  emite NÚM linhas de contexto anteriores\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=NÚM   emite NÚM linhas de contexto posteriores\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=NÚM         emite NÚM linhas de contexto de saída\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1987
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
Packit 709fb3
"      --color[=WHEN],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
Packit 709fb3
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
Packit 709fb3
"Windows)\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -NÚM                      o mesmo que --context=NÚM\n"
Packit 709fb3
"      --color[=QUANDO],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=QUANDO]     usa marcadores para destacar os textos "
Packit 709fb3
"coincidentes;\n"
Packit 709fb3
"                              QUANDO pode ser \"always\" (sempre), \"never"
Packit 709fb3
"\"\n"
Packit 709fb3
"                              (nunca) ou \"auto\" (automático).\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              não exclui caracteres CR no fim de linha (MSDOS/"
Packit 709fb3
"Windows)\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1994
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
Packit 709fb3
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
Packit 709fb3
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
Packit 709fb3
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Quando ARQUIVO é \"-\", lê da entrada padrão. Se ARQUIVO não é informado, lê "
Packit 709fb3
"\".\"\n"
Packit 709fb3
"se recursivo, senão lê \"-\". Se há menos que dois ARQUIVOs, assume-se -h.\n"
Packit 709fb3
"O estado de saída é 0 se alguma linha é selecionada; 1 em caso contrário;\n"
Packit 709fb3
"se ocorrer algum erro e -q não é especificado, o estado de saída é 2.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2034
Packit 709fb3
msgid "conflicting matchers specified"
Packit 709fb3
msgstr "especificou-se padrões de busca conflitantes"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2038
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid matcher %s"
Packit 709fb3
msgstr "comparador inválido %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2458
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"aviso: a variável de ambiente GREP_OPTIONS está obsoleta; use um alias ou "
Packit 709fb3
"script"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2485
Packit 709fb3
msgid "unknown devices method"
Packit 709fb3
msgstr "método desconhecido de dispositivos"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2629
Packit 709fb3
msgid "invalid max count"
Packit 709fb3
msgstr "valor máximo inválido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2687
Packit 709fb3
msgid "unknown binary-files type"
Packit 709fb3
msgstr "tipo de arquivo binário desconhecido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:80
Packit 709fb3
msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr "falhou em alocar memória para a pilha de PCRE JIT"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:97
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
Packit 709fb3
"binary"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"o suporte à opção -P não foi compilado neste binário --disable-perl-regexp"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:119
Packit 709fb3
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"-P só oferece suporte a localidades unibyte (um caractere por byte) e UTF-8"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:125
Packit 709fb3
msgid "the -P option only supports a single pattern"
Packit 709fb3
msgstr "a opção -P só oferece suporte a apenas um único padrão"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:167
Packit 709fb3
msgid "internal error (should never happen)"
Packit 709fb3
msgstr "erro interno (nunca deveria acontecer)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:192
Packit 709fb3
msgid "internal error"
Packit 709fb3
msgstr "erro interno"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:215
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
Packit 709fb3
msgstr "atingiu o limite de comprimento de linha das PCRE"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:295
Packit 709fb3
msgid "exhausted PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr "pilha PCRE JIT estourada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:299
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
Packit 709fb3
msgstr "atingiu o limite de backtracking das PCRE"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:306
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "internal PCRE error: %d"
Packit 709fb3
msgstr "erro interno de PCRE: %d"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não aceita argumentos\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" é desconhecida\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não aceita argumentos\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "lseek failed"
Packit 709fb3
#~ msgstr "a movimentação pelo arquivo (lseek) falhou"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "PADRÃO é, por padrão, uma expressão regular básica (BRE).\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "'egrep' means 'grep -E'.  'fgrep' means 'grep -F'.\n"
Packit 709fb3
#~ "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
Packit 709fb3
#~ "A invocação direta tanto por \"egrep\" como por \"fgrep\" está obsoleta.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz"
Packit 709fb3
#~ msgstr "não há suporte para ^ ou $ sem escape ao usar -Pz"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "PADRÃO é uma expressão regular estendida (ERE).\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as 'egrep' is deprecated; use 'grep -E' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Invocar como \"egrep\" está obsoleto; use \"grep -E\".\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "PADRÃO é um conjunto de textos fixos separados por caractere de nova "
Packit 709fb3
#~ "linha.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as 'fgrep' is deprecated; use 'grep -F' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Invocar como \"fgrep\" está obsoleto; use \"grep -F\".\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Página do GNU Grep: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s can only use the %s pattern syntax"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s só pode usar a sintaxe de padrão %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "the --mmap option has been a no-op since 2010"
Packit 709fb3
#~ msgstr "a opção --mmap não faz nada desde 2010"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unfinished repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "contador de repetição não terminado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "malformed repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "contador de repetição mal formulado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "writing output"
Packit 709fb3
#~ msgstr "escrevendo na saída"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); "
Packit 709fb3
#~ "skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" precisa de um valor (\"=...\"); "
Packit 709fb3
#~ "ignorado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
Packit 709fb3
#~ "value (\"=%s\"); skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" é booleano e não pode assumir um "
Packit 709fb3
#~ "valor (\"=%s\"); ignorado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s"
Packit 709fb3
#~ msgstr "em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" %s."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining "
Packit 709fb3
#~ "substring \"%s\""
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "interrompido o processamento da variável mal formatada GREP_COLORS=\"%s\" "
Packit 709fb3
#~ "no trecho de texto restante \"%s\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Output control:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching "
Packit 709fb3
#~ "PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is `read' or `skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
Packit 709fb3
#~ "FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from "
Packit 709fb3
#~ "FILE\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be "
Packit 709fb3
#~ "skipped.\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no "
Packit 709fb3
#~ "match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               print only a count of matching lines per "
Packit 709fb3
#~ "FILE\n"
Packit 709fb3
#~ "  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Controle de saída:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=NÚM       interrompe depois de NÚM coincidências\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         exibe a posição em bytes junto com a saída\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         exibe o número da linha junto com a saída\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       libera a saída a cada linha\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       exibe o nome do arquivo para cada padrão "
Packit 709fb3
#~ "encontrado\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         inibe o nome de arquivo na saída\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=RÓTULO        mostra RÓTULO como o nome da entrada padrão\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       mostra apenas a parte da linha que coincide "
Packit 709fb3
#~ "com\n"
Packit 709fb3
#~ "                              o PADRÃO\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     inibe todas as mensagens de saída normais\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=TIPO   assume que arquivos binários são TIPO\n"
Packit 709fb3
#~ "                             TIPO pode ser \"binary\" (binário), \"text"
Packit 709fb3
#~ "\" (texto),\n"
Packit 709fb3
#~ "                             ou \"without-match\" (nunca coincide).\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                equivalente a --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        equivalente a --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=AÇÃO    como tratar diretórios;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            AÇÃO pode ser \"read\" (ler), \"recurse"
Packit 709fb3
#~ "\" (recursivo),\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ou \"skip\" (ignorar).\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=AÇÃO        como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            AÇÃO pode ser \"read\" (ler) ou \"skip"
Packit 709fb3
#~ "\" (ignorar)\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       equivalente a --directories=recurse.\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=PADRÃO_ARQ  busca apenas em arquivos que casam com "
Packit 709fb3
#~ "PADRÃO_ARQ\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=PADRÃO_ARQ  ignora arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=ARQUI  ignora arquivos que casam com algum padrão "
Packit 709fb3
#~ "escrito\n"
Packit 709fb3
#~ "                              em ARQUIvo\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-dir=PADRÃO  diretórios que casam com PADRÃO serão "
Packit 709fb3
#~ "ignorados\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não "
Packit 709fb3
#~ "casam\n"
Packit 709fb3
#~ "                              com o PADRÃO\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  exibe os nomes somente dos arquivos casam "
Packit 709fb3
#~ "com\n"
Packit 709fb3
#~ "                              o padrão\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               exibe a contagem de linhas por aquivo que "
Packit 709fb3
#~ "casam\n"
Packit 709fb3
#~ "                              com o padrão\n"
Packit 709fb3
#~ "  -T, --initial-tab         alinha por tabulação (se necessário)\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unknown directories method"
Packit 709fb3
#~ msgstr "método desconhecido de diretórios"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
Packit 709fb3
#~ msgstr "As opções -P e -z não podem ser combinadas"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"