|
Packit |
709fb3 |
# Punjabi Translation for grep
|
|
Packit |
709fb3 |
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
709fb3 |
# This file is distributed under the same license as the grep package.
|
|
Packit |
709fb3 |
#
|
|
Packit |
709fb3 |
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2012.
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Project-Id-Version: grep 2.11.11-pre1\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 13:21-0700\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 17:52+0530\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Language: pa\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/argmatch.c:134
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid argument %s for %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/argmatch.c:135
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "ambiguous argument %s for %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/argmatch.c:154
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Valid arguments are:"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1274
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "write error"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:958
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unbalanced ["
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਧੂਰੀ ["
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1079
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid character class"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1205
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1272
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unfinished \\ escape"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1433
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid content of \\{\\}"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1436
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "regular expression too big"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1850
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unbalanced ("
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਧੂਰੀ ("
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1968
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "no syntax specified"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਟੈਕਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/dfa.c:1976
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unbalanced )"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਧੂਰੀ )"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/error.c:195
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Unknown system error"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:278
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:284
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:319
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '%c%s'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:345
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਚੋਣ '%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:360
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:621
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:291
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "memory exhausted"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/openat-die.c:38
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unable to record current working directory"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/openat-die.c:57
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "failed to return to initial working directory"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/xbinary-io.c:37
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS:
|
|
Packit |
709fb3 |
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. The message catalog should translate "`" to a left
|
|
Packit |
709fb3 |
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
|
|
Packit |
709fb3 |
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
|
|
Packit |
709fb3 |
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
|
|
Packit |
709fb3 |
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
|
|
Packit |
709fb3 |
#. QUOTATION MARK), respectively.
|
|
Packit |
709fb3 |
#.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. If the catalog has no translation, we will try to
|
|
Packit |
709fb3 |
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
|
Packit |
709fb3 |
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
|
|
Packit |
709fb3 |
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
|
|
Packit |
709fb3 |
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
|
|
Packit |
709fb3 |
#. quote "like this". You should always include translations
|
|
Packit |
709fb3 |
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
|
|
Packit |
709fb3 |
#. for your locale.
|
|
Packit |
709fb3 |
#.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. If you don't know what to put here, please see
|
|
Packit |
709fb3 |
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
|
|
Packit |
709fb3 |
#. and use glyphs suitable for your language.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/quotearg.c:362
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "`"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "`"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/quotearg.c:363
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "'"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "'"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:135
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Success"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:138
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "No match"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:141
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid regular expression"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:144
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid collation character"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:147
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid character class name"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:150
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Trailing backslash"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:153
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid back reference"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:156
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ [ ਜਾਂ [^"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:159
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ ( ਜਾਂ \\("
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:162
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Unmatched \\{"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ \\{"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:165
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:168
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid range end"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ ਰੇਜ਼"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:171
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Memory exhausted"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:174
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:177
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:180
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Regular expression too big"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:183
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ ) ਜਾਂ \\)"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/regcomp.c:687
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "No previous regular expression"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:74
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s (%s) ਵਲੋਂ ਪੈਕ ਕੀਤਾ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:77
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Packaged by %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਇਆ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
|
|
Packit |
709fb3 |
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
|
|
Packit |
709fb3 |
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:84
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "(C)"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "(C)"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:86
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
|
|
Packit |
709fb3 |
"html>.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:102
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Written by %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:106
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Written by %s and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:110
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s, %s, ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:117
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:124
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:131
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s, %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:139
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:147
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s. %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s ਅਤੇ %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:156
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, and %s.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s. %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਅਤੇ %s ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
Packit |
709fb3 |
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
Packit |
709fb3 |
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:167
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, and others.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"%s, ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
|
|
Packit |
709fb3 |
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
|
Packit |
709fb3 |
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
|
|
Packit |
709fb3 |
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:245
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Report bugs to: %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ: %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:247
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ: %s\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:251
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <%s>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:253
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/version-etc.c:256
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਨੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਮ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤੇ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/xstrtol-error.c:63
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ %s%s ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/xstrtol-error.c:68
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: lib/xstrtol-error.c:72
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "%s%s argument '%s' too large"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "%s%s ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:59
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Mike Haertel"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਮਾਈਕ ਹਾਇਰਟੇਲ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:60
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਲਈ <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS> ਵੇਖੋ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:585
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "(standard input)"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "(ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:765
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid context length argument"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:828
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "input is too large to count"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1579
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Binary file %s matches\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਮਿਲਦੀ ਹੈ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1627
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "warning: %s: %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s: %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1628
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "recursive directory loop"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੂਪ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1844
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "input file %s is also the output"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ %s ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵੀ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1907 src/grep.c:1914
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [ਚੋਣਾਂ]... ਪੈਟਰਨ [ਫਾਇਲ]...\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1909
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1915
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ (FILE) ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਖੋਜ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1916
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Pattern selection and interpretation:\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਉਦਾਹਰਨ: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"ਨਿਯਮਤ-ਸਮੀਕਰਨ (Regexp) ਚੋਣ ਅਤੇ ਚਲਾਉਣਾ:\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1920
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1926
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1933
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Miscellaneous:\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -s, --no-messages suppress error messages\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -V, --version display version information and exit\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --help display this help text and exit\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1940
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Output control:\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --line-buffered flush output on every line\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
|
|
Packit |
709fb3 |
"prefix\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1951
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1958
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1967
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
|
|
Packit |
709fb3 |
"FILE_PATTERN\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be "
|
|
Packit |
709fb3 |
"skipped.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1974
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
|
|
Packit |
709fb3 |
"lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1980
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Context control:\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1987
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
" -NUM same as --context=NUM\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --color[=WHEN],\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Windows)\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:1994
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2034
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "conflicting matchers specified"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2038
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid matcher %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਮੈਚਰ %s"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2458
|
|
Packit |
709fb3 |
#, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2485
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unknown devices method"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ ਢੰਗ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2629
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "invalid max count"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਗਲਤ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/grep.c:2687
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "unknown binary-files type"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਾਈਨਰੀ-ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:80
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:97
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid ""
|
|
Packit |
709fb3 |
"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
|
|
Packit |
709fb3 |
"binary"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:119
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:125
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "the -P option only supports a single pattern"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:167
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "internal error (should never happen)"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:192
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "internal error"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:215
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:295
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "exhausted PCRE JIT stack"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:299
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr ""
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#: src/pcresearch.c:306
|
|
Packit |
709fb3 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
709fb3 |
msgid "internal PCRE error: %d"
|
|
Packit |
709fb3 |
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (PATTERN) ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਸਕਰੀਨ (BRE) ਹੁੰਦਾ ਹੈ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "lseek failed"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "lseek ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ (ERE) ਹੈ।\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
|
|
Packit |
709fb3 |
#~ msgstr "ਗਨੂ Grep ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <%s>\n"
|