Blame po/gl.po

Packit 709fb3
# Galician Translation of grep
Packit 709fb3
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
Packit 709fb3
# This file is distributed under the same license as the grep package.
Packit 709fb3
#
Packit 709fb3
# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2001.
Packit 709fb3
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
Packit 709fb3
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
Packit 709fb3
#
Packit 709fb3
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
Packit 709fb3
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
Packit 709fb3
#
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Project-Id-Version: grep 2.10\n"
Packit 709fb3
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
Packit 709fb3
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 13:21-0700\n"
Packit 709fb3
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:30+0100\n"
Packit 709fb3
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
Packit 709fb3
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
Packit 709fb3
"Language: gl\n"
Packit 709fb3
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 709fb3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 709fb3
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 709fb3
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 709fb3
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:134
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "argumento %s non válido %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:135
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:154
Packit 709fb3
msgid "Valid arguments are:"
Packit 709fb3
msgstr "Os argumentos válidos son:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1274
Packit 709fb3
msgid "write error"
Packit 709fb3
msgstr "erro de escritura"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:958
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ["
Packit 709fb3
msgstr "[ desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1079
Packit 709fb3
msgid "invalid character class"
Packit 709fb3
msgstr "clase de caracteres non válida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1205
Packit 709fb3
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
Packit 709fb3
msgstr "a sintaxe da clase de caracteres é [[:space:]], non [:space:]"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1272
Packit 709fb3
msgid "unfinished \\ escape"
Packit 709fb3
msgstr "secuencia de escape \\ sen rematar"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1433
Packit 709fb3
#, fuzzy
Packit 709fb3
msgid "invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "Contido non válido de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1436
Packit 709fb3
#, fuzzy
Packit 709fb3
msgid "regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "A expresión regular é demasiado grande"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1850
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ("
Packit 709fb3
msgstr "( desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1968
Packit 709fb3
msgid "no syntax specified"
Packit 709fb3
msgstr "no se especificou ningunha sintaxe"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1976
Packit 709fb3
msgid "unbalanced )"
Packit 709fb3
msgstr ") desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/error.c:195
Packit 709fb3
msgid "Unknown system error"
Packit 709fb3
msgstr "Erro do sistema descoñecido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:278
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opción '-W %s' é ambigua\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:284
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:319
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: opción non recoñecida '%c%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:345
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opción '%c%s' non admite ningún argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:360
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opción '--%s' require un argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:621
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: opción non válida -- '%c'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: a opción require un argumento -- '%c'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:291
Packit 709fb3
msgid "memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "memoria esgotada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:38
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "unable to record current working directory"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:57
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to return to initial working directory"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xbinary-io.c:37
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS:
Packit 709fb3
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 709fb3
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 709fb3
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 709fb3
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 709fb3
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 709fb3
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 709fb3
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 709fb3
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 709fb3
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 709fb3
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 709fb3
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 709fb3
#. for your locale.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 709fb3
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 709fb3
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:362
Packit 709fb3
msgid "`"
Packit 709fb3
msgstr "\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:363
Packit 709fb3
msgid "'"
Packit 709fb3
msgstr "\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:135
Packit 709fb3
msgid "Success"
Packit 709fb3
msgstr "Éxito"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:138
Packit 709fb3
msgid "No match"
Packit 709fb3
msgstr "No hai ningunha coincidencia"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:141
Packit 709fb3
msgid "Invalid regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Expresión regular non válida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:144
Packit 709fb3
msgid "Invalid collation character"
Packit 709fb3
msgstr "Carácter de unión non válido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:147
Packit 709fb3
msgid "Invalid character class name"
Packit 709fb3
msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:150
Packit 709fb3
msgid "Trailing backslash"
Packit 709fb3
msgstr "Barra invertida ao final"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:153
Packit 709fb3
msgid "Invalid back reference"
Packit 709fb3
msgstr "Referencia cara atrás non válida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:156
Packit 709fb3
#, fuzzy
Packit 709fb3
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit 709fb3
msgstr "[ ou [^ desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:159
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit 709fb3
msgstr "( ou \\( desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:162
Packit 709fb3
msgid "Unmatched \\{"
Packit 709fb3
msgstr "\\{ desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:165
Packit 709fb3
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "Contido non válido de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:168
Packit 709fb3
msgid "Invalid range end"
Packit 709fb3
msgstr "Final de rango non válido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:171
Packit 709fb3
msgid "Memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "Memoria esgotada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:174
Packit 709fb3
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "A expresión regular precedente non é válida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:177
Packit 709fb3
msgid "Premature end of regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Final prematuro da expresión regular"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:180
Packit 709fb3
msgid "Regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "A expresión regular é demasiado grande"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:183
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit 709fb3
msgstr ") o \\) desemparellado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:687
Packit 709fb3
msgid "No previous regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "No hai ningunha expresión regular anterior"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:74
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit 709fb3
msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:77
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Empaquetado por %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit 709fb3
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit 709fb3
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:84
Packit 709fb3
msgid "(C)"
Packit 709fb3
msgstr "(C)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:86
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit 709fb3
"html>.\n"
Packit 709fb3
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit 709fb3
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 ou posterior\n"
Packit 709fb3
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
Packit 709fb3
"Isto é software libre: vostede é libre de cambialo e redistribuilo.\n"
Packit 709fb3
"Non hai NINGUNHA GARANTÍA, até onde permite a ley.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:102
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:106
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:110
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escrito por %s, %s, e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:117
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:124
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:131
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:139
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:147
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:156
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, e %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:167
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and others.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Escrito por %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, e outros.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit 709fb3
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit 709fb3
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit 709fb3
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:245
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Report bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Comunicar erros no programa a: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:247
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Comunicar erros sobre %s a: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:251
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
msgstr "Páxina web de %s: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:253
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
msgstr "páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:256
Packit 709fb3
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Axuda xeral sobre o uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "argumento %s%s non válido `%s'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "sufixo non válido no argumento %s%s `%s'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit 709fb3
msgstr "%s%s argumento `%s' demasiado grande"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit 709fb3
#: src/grep.c:59
Packit 709fb3
msgid "Mike Haertel"
Packit 709fb3
msgstr "Mike Haertel"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:60
Packit 709fb3
msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
msgstr "outros, véase <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:585
Packit 709fb3
msgid "(standard input)"
Packit 709fb3
msgstr "(entrada estándar)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:765
Packit 709fb3
msgid "invalid context length argument"
Packit 709fb3
msgstr "argumento de lonxitude do contexto non vlido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:828
Packit 709fb3
msgid "input is too large to count"
Packit 709fb3
msgstr "a entrada  longa de mis para contala"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1579
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Binary file %s matches\n"
Packit 709fb3
msgstr "Arquivo binario %s aparicins\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1627
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: %s: %s"
Packit 709fb3
msgstr "atención: %s: %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1628
Packit 709fb3
msgid "recursive directory loop"
Packit 709fb3
msgstr "ciclo de directorios recursivo"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1844
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "input file %s is also the output"
Packit 709fb3
msgstr "o fichero de entrada %s tamén é o de salida"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1907 src/grep.c:1914
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
Packit 709fb3
msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO]...\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1909
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Escriba `%s --help' para mis informacin.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1915
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Busca PATRÓN en cada FICHERO ou na entrada estándar.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1916
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Pattern selection and interpretation:\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Exemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Selección e interpretación de Expreg:\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1920
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     PATRÓN é unha expresión regular estendida (ERE)\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       PATRÓN é un conxunto de cadenas separadas por\n"
Packit 709fb3
"                            caracteres de nova liña\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        PATRÓN é unha expresión regular básica (BRE)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         PATRÓN é unha expresión regular en Perl\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1926
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PATRÓN       utiliza PATRÓN como expresión regular\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=FICHERO        obtén PATRÓN de FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         considera iguais maiúsculas e minúsculas\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         obriga a que PATRÓN coincida só con\n"
Packit 709fb3
"                            palabras completas\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         obriga a que PATRÓN coincida só con\n"
Packit 709fb3
"                            liñas completas\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           unha liña de datos termina nun byte 0, non\n"
Packit 709fb3
"                            nun carácter de nova liña\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1933
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Miscellaneous:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             display version information and exit\n"
Packit 709fb3
"      --help                display this help text and exit\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Variadas:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         suprime as mensaxes de erro\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        selecciona as liñas que non coinciden\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             mostra a versión e finaliza\n"
Packit 709fb3
"      --help                mostra esta axuda e finaliza\n"
Packit 709fb3
"      --mmap                descártase para compatibilidade cara atrás\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1940
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Output control:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
Packit 709fb3
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
Packit 709fb3
"prefix\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Control do resultado:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=NÚM       detense despois de NÚM coincidencias\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         mostra o desprazamento en bytes xunto\n"
Packit 709fb3
"                            coas liñas de saída\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         mostra o número de liña xunto coas\n"
Packit 709fb3
"                            liñas de saída\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       descarga o resultado para cada liña\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       mostra o nome do ficheiro para cada\n"
Packit 709fb3
"                            coincidencia\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         suprime os nomes dos ficheiros como prefixo\n"
Packit 709fb3
"                            no resultado\n"
Packit 709fb3
"      --label=ETIQUETA      utiliza ETIQUETA como nome de ficheiro prefixo\n"
Packit 709fb3
"                            para a entrada estándar\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1951
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
Packit 709fb3
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       mostra só a parte dunha liña que\n"
Packit 709fb3
"                            coincide con PATRÓN\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     suprime todo o resultado normal\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=TIPO   supón que os ficheros binarios son TIPO\n"
Packit 709fb3
"                            TIPO é `binary', `text', ou `without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                equivalente a --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1958
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -I                        equivalente a --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=ACCIÓN  especifica como manexar os directorios\n"
Packit 709fb3
"                            ACCIÓN é 'read', 'recurse', o 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=ACCIÓN      especifica cómo manexar dispositivos, FIFOs e\n"
Packit 709fb3
"                            `sockets', pode ser 'read' ou 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -R, -r, --recursive       equivalente a --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1967
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
Packit 709fb3
"FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
Packit 709fb3
"skipped.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"      --include=PATRÓN        examina os ficheiros que coinciden con PATRÓN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=PATRÓN        omítense os ficheiros que coinciden con "
Packit 709fb3
"PATRÓN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=FICHEIRO omítense os ficheiros que coinciden cos "
Packit 709fb3
"patróns\n"
Packit 709fb3
"                              de FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PATRÓN    omítense os directorios que coinciden con "
Packit 709fb3
"PATRÓN\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1974
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
Packit 709fb3
"lines\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
Packit 709fb3
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match mostra só os nomes de FICHEIROs\n"
Packit 709fb3
"                            que no contienen ninguna coincidencia\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  mostra só os nomes de FICHEIROs\n"
Packit 709fb3
"                            que conteñen algunha coincidencia\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               mostra só o total de liñas que coinciden\n"
Packit 709fb3
"                            por cada FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                imprime un byte 0 despois do nome do FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1980
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Context control:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Control do contexto:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=NÚM  mostra NÚM liñas de contexto anterior\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=NÚM   mostra NÚM liñas de contexto posterior\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=NÚM         mostra NÚM liñas de contexto\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1987
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
Packit 709fb3
"      --color[=WHEN],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
Packit 709fb3
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
Packit 709fb3
"Windows)\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -NÚM                      o mesmo que --context=NÚM\n"
Packit 709fb3
"      --color[=CANDO],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=CANDO]      distingue con marcadores a cadea que encaixa\n"
Packit 709fb3
"                            CANDO puede ser `always', `never' ou `auto'.\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              non elimina os caracteres de retorno de carro\n"
Packit 709fb3
"                            finais de liña (MSDOS)\n"
Packit 709fb3
"  -u, --unix-byte-offsets   conta os desprazamentos como se non houbera\n"
Packit 709fb3
"                            retornos de carro (MSDOS)\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1994
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
Packit 709fb3
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
Packit 709fb3
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
Packit 709fb3
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Se non se especifica ningún FICHERO, ou cando FICHERO é -, lee a entrada\n"
Packit 709fb3
"estándar. Se se dan menos de dous FICHEROs, suponse -h. O estado de saída\n"
Packit 709fb3
"é 0 se hai coincidencias, 1 se non as hai; se se produce algún error e non \n"
Packit 709fb3
"se especificou -q, o estado de saída é 2.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2034
Packit 709fb3
msgid "conflicting matchers specified"
Packit 709fb3
msgstr "especificronse patrns conflictivos"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2038
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid matcher %s"
Packit 709fb3
msgstr "expresión non válida %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2458
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2485
Packit 709fb3
msgid "unknown devices method"
Packit 709fb3
msgstr "método de dispositivos descoñecido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2629
Packit 709fb3
msgid "invalid max count"
Packit 709fb3
msgstr "contador máximo non válido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2687
Packit 709fb3
msgid "unknown binary-files type"
Packit 709fb3
msgstr "tipo binary-files descoñecido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:80
Packit 709fb3
msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:97
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
Packit 709fb3
"binary"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"a compatibilidade para a opción -P non está compilada neste executábel --"
Packit 709fb3
"disable-perl-regexp"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:119
Packit 709fb3
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:125
Packit 709fb3
msgid "the -P option only supports a single pattern"
Packit 709fb3
msgstr "a opción -P só admite un patrón"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:167
Packit 709fb3
msgid "internal error (should never happen)"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:192
Packit 709fb3
msgid "internal error"
Packit 709fb3
msgstr "erro interno"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:215
Packit 709fb3
#, fuzzy
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
Packit 709fb3
msgstr "excedeuse o límite de volta atrás das PCREs"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:295
Packit 709fb3
msgid "exhausted PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:299
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
Packit 709fb3
msgstr "excedeuse o límite de volta atrás das PCREs"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:306
Packit 709fb3
#, fuzzy, c-format
Packit 709fb3
msgid "internal PCRE error: %d"
Packit 709fb3
msgstr "erro interno"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opción '--%s' non admite ningún argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: opción non recoñecida '--%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opción '-W %s' é ambigua\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opción '-W %s' non admite ningún argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: a opción '-W %s' require un argumento\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "PATRÓN é, por omisión, unha expresión regular básica (BRE).\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#, fuzzy
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "'egrep' means 'grep -E'.  'fgrep' means 'grep -F'.\n"
Packit 709fb3
#~ "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "`egrep' significa `grep -E'.  `fgrep' significa `grep -F'.\n"
Packit 709fb3
#~ "A invocación directa como `egrep' ou `fgrep' está obsoleta.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "lseek failed"
Packit 709fb3
#~ msgstr "fallou a chamada ao sistema `lskeek'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unfinished repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "contador de repetición sen rematar"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "malformed repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "contador de repetición erróneo"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "PATRÓN é una expresión regular estendida (ERE).\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "A invocación como `egrep' está obsoleta; utilice `grep -E' no seu lugar.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "PATRÓN é un conxunto de cadenas fixas separadas por nova liña\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "A invocación como `fgrep' está obsoleta; utilice `grep -F' no seu lugar.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "writing output"
Packit 709fb3
#~ msgstr "escribiendo o resultado"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Páxina web de GNU grep: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s can only use the %s pattern syntax"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s só puede usar a sintaxe de patrón %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); "
Packit 709fb3
#~ "skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "en GREP_COLORS=\"%s\", a capacidad \"%s\" necesita un valor (\"=...\"); "
Packit 709fb3
#~ "omitido."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
Packit 709fb3
#~ "value (\"=%s\"); skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "en GREP_COLORS=\"%s\", a capacidad \"%s\" é booleana e non pode tener un "
Packit 709fb3
#~ "valor (\"=%s\"); omitido."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s"
Packit 709fb3
#~ msgstr "en GREP_COLORS=\"%s\", a capacidade \"%s\" %s."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining "
Packit 709fb3
#~ "substring \"%s\""
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "o proceso do erróneo GREP_COLORS=\"%s\" detívose na subcadena \"%s\"."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "out of memory"
Packit 709fb3
#~ msgstr "memoria esgotada"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO] ...\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Output control:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching "
Packit 709fb3
#~ "PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
Packit 709fb3
#~ "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be "
Packit 709fb3
#~ "skipped.\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               only print a count of matching lines per "
Packit 709fb3
#~ "FILE\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Control de sada:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=NM       parar tras NM aparicins\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         amosa o desprazamento do byte coas lias de "
Packit 709fb3
#~ "sada\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         amosa o numero de lia coas lias de sada\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       baleira-lo buffer de sada con cada lia\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       amosa o nome do ficheiro de cada aparicin\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         suprime o prefixo de nome de ficheiro na "
Packit 709fb3
#~ "sada\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=ETIQUETA      amosa-la ETIQUETA coma o nome da entrada "
Packit 709fb3
#~ "estndar\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       amosar s a parte da lia que encaixa co PATRN\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     suprime toda a sada normal\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=TIPO   supoer que os ficheiros binarios son TIPO\n"
Packit 709fb3
#~ "                            TIPO  'binary', 'text' ou 'without-match'\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ('binario', 'texto', ou 'sen aparicins')\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                equivalente a --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        equivalente a --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=ACCION  como trata-los directorios\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACCION  'read', 'recurse', ou 'skip'.\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ('ler', 'ascender recursivamente', ou "
Packit 709fb3
#~ "'omitir')\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=ACCIN      como trata-los dispositivos, FIFOs e sockets\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACCIN  'read' ou 'skip' ('ler' ou 'omitir')\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       equivalente a --directories=recurse.\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=PATRN      hanse examina-los ficheiros que encaixen no "
Packit 709fb3
#~ "PATRN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=PATRN      hanse omiti-los ficheiros que encaixen no "
Packit 709fb3
#~ "PATRN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=FICH   hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos "
Packit 709fb3
#~ "patrns\n"
Packit 709fb3
#~ "                               armacenados no FICHeiro\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match s amosa os FICHEIROS sen aparicins\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  s amosa os FICHEIROS con aparicins\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               s amosa o nm. de lias coincidentes por "
Packit 709fb3
#~ "FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
Packit 709fb3
#~ "Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unknown directories method"
Packit 709fb3
#~ msgstr "mtodo de directorios descoecido"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
Packit 709fb3
#~ "NO\n"
Packit 709fb3
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
Packit 709fb3
#~ "PURPOSE.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "Isto  software libre; vexa o cdigo funte polas condicins de copia. NON "
Packit 709fb3
#~ "HAI\n"
Packit 709fb3
#~ "garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
Packit 709fb3
#~ "PARTICULAR.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
Packit 709fb3
#~ msgstr "As opcins -P e -z non se poden combinar"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: opcin non permitida -- %c\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option %s"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid " with arg %s"
Packit 709fb3
#~ msgstr " con arg %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "dixitos aparecen en dous argv-elementos diferentes.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option %c\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin %c\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option a\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin a\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option b\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin b\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin c con valor `%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "option d with value `%s'\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "opcin d con valor `%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "?? getopt devolveu o cdigo de caracter 0%o ??\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
Packit 709fb3
#~ msgstr "ARGV-elementos no-opcin: "
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Debes especificar s un de -E, -F, ou -G"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "memory exhausted\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "memoria esgotada\n"