Blame po/xh.po

Packit d370c2
# Xhosa translation of gnome-terminal
Packit d370c2
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit d370c2
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
Packit d370c2
# Translation World CC in South Africa, 2005.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:14-0200\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
Packit d370c2
"Language: xh\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "i-Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Umgca womyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit d370c2
msgid "Accelerator key"
Packit d370c2
msgstr "Iqhosha elisisinqumlisi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit d370c2
msgid "Accelerator modifiers"
Packit d370c2
msgstr "Amaqhosha azizulungisi azizinqumlisi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit d370c2
msgid "Accelerator Mode"
Packit d370c2
msgstr "Inkqubo esisiNqumlisi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit d370c2
msgid "The type of accelerator."
Packit d370c2
msgstr "Uhlobo lwesinqumlisi."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:717
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Yenziwe ingasebenzi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit d370c2
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit d370c2
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha, okanye cofa i-Backspace ukucima"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit d370c2
msgid "Type a new accelerator"
Packit d370c2
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:55
Packit d370c2
msgid "Current Locale"
Packit d370c2
msgstr "i-Locale yaNgoku"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Ntshona"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:195
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "eyaseYurophui eseMbindini"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:62
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "ayaseYurophu esemaZantsi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "i-Baltic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "i-Cyrillic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:207
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "i-Arabic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "i-Greek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "i-Hebrew Visual"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:205
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "i-Hebrew"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:203
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "i-Turkish"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:78
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "i-Nordic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:82
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "i-Celtic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "i-Romanian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "i-Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:100
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "i-Armenian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "i-Cinese Traditional"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:106
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "i-Cyrillic/i-Russian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "i-Japanese"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:190
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "i-Korean"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "i-Chinese eyaNziwe lula"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "i-Georgian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "i-Cyrillic/i-Ukrainian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:157
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "i-Croatian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:161
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "i-Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:163
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "i-Persian"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:167
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "i-Gujarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:169
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "i-Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:173
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "i-Icelandic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "i-Vietnamese"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:188
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "i-Thai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:377
Packit d370c2
msgid "User Defined"
Packit d370c2
msgstr "eCazwe nguMsebenzisi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit d370c2
msgid "_Description"
Packit d370c2
msgstr "_iNkcazo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit d370c2
msgid "_Encoding"
Packit d370c2
msgstr "_Ukunxulumana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:977
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaleni igama lakho kutshintsho lokwaziswa koluhlu "
Packit d370c2
"lonxulumano lwe-terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Okungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit Service 3b2fae
msgid "Command"
Packit Service 3b2fae
msgstr "Umyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Uthelekiso"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit d370c2
msgid "Foreground and Background"
Packit d370c2
msgstr "Okungaphambili kunye nokuNgasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Jikelele"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "iNgqokelela yeziXhobo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Ukuhlisa uNyusa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit d370c2
msgid "Title"
Packit d370c2
msgstr "isiHloko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit d370c2
msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
Packit d370c2
msgstr "<big>S/Key yeMpendulo woMngeni</big>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit d370c2
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>Ubukhulu</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit d370c2
msgid "<small>None</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>Akukho nanye</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "i-ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit d370c2
msgid "A_vailable encodings:"
Packit d370c2
msgstr "Unxulumano o_lufumanekayo:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit d370c2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Yongeza okanye uSuse Ukunxulumana kwe-Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit d370c2
msgid "Background _image"
Packit d370c2
msgstr "Umfanekiso _wokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16
Packit d370c2
msgid "Background image _scrolls"
Packit d370c2
msgstr "Okokuhlisa unyusa _komfanekiso wokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17
Packit d370c2
msgid "Built-_in schemes:"
Packit d370c2
msgstr "I-scheme ezakhelwe_ngaphakathi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "I-_scheme ezakhelwe-ngaphakathi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit d370c2
msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"I-scheme zombala ezakhelwe ngaphakathi sokungasemva kunye nangaphambili:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit d370c2
msgid "Built-in palette schemes:"
Packit d370c2
msgstr "I-scheme sengqwokelela yezixhobo esakhelwe-ngaphakathi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit d370c2
msgid "C_reate"
Packit d370c2
msgstr "D_ala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit d370c2
msgid "Choose terminal background color"
Packit d370c2
msgstr "Khetha umbala wokungasemva kwe-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit d370c2
msgid "Choose terminal text color"
Packit d370c2
msgstr "Khetha umbala wombhalo we-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit d370c2
msgid "Color Selector"
Packit d370c2
msgstr "Isikhethi- mbala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit d370c2
msgid "Color _palette:"
Packit d370c2
msgstr "Umbala _wengqokelela yezixhobo:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Imibala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "uThelekiso"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "i-Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_ks"
Packit d370c2
msgstr "iKhesa iyada_nyaza"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "Um_yalelo ozenzeleyo:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit d370c2
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Yenza kungasebenzi onke amaqhosha ofikelelo kwi-me_nyu (njenge-Alt=f ukuvula "
Packit d370c2
"imenyu yeFayili)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit d370c2
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Yenza lingasebenzi iqhosha elinqumlayo leme_nyu (F10 ngokumiselweyo)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit d370c2
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit d370c2
msgstr "Uku_nxulumana okuboniswe kwimenyu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit d370c2
msgid "Effects"
Packit d370c2
msgstr "Iziphumo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "Ukulandelelana kokuphepha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Phuma kwi-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Jikelele"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit d370c2
msgid "Goes after initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ihamba emva kwesihloko sokuqala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40
Packit d370c2
msgid "Goes before initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ihamba phambi kwesihloko sokuqla"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "Ibamba i-terminal ivulekile"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit d370c2
msgid "Image _file:"
Packit d370c2
msgstr "i_Fayili yomfanekiso:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit d370c2
msgid "Initial _title:"
Packit d370c2
msgstr "Isihloko _sokuqala:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit d370c2
msgid "Isn't displayed"
Packit d370c2
msgstr "Ayibonakaliswanga"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit d370c2
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "IziNqumli ze-Keyboard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "iNkangeleko eNtsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit d370c2
msgid "On the left side"
Packit d370c2
msgstr "Kwicala elisekhohlo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48
Packit d370c2
msgid "On the right side"
Packit d370c2
msgstr "Icala elisekunene"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49
Packit d370c2
msgid "Open a dialog to specify the color"
Packit d370c2
msgstr "Vula unxibelelwano ukubalula umbala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit d370c2
msgid "Palette entry 1"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo loku-1"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit d370c2
msgid "Palette entry 10"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-10"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit d370c2
msgid "Palette entry 11"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-11"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit d370c2
msgid "Palette entry 12"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-12"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit d370c2
msgid "Palette entry 13"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-13"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit d370c2
msgid "Palette entry 14"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-14"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56
Packit d370c2
msgid "Palette entry 15"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-15"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57
Packit d370c2
msgid "Palette entry 16"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokela yezixhobo lwe-16"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58
Packit d370c2
msgid "Palette entry 2"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-2"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit d370c2
msgid "Palette entry 3"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-3"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit d370c2
msgid "Palette entry 4"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-4"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit d370c2
msgid "Palette entry 5"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-5"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit d370c2
msgid "Palette entry 6"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-6"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit d370c2
msgid "Palette entry 7"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-7"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit d370c2
msgid "Palette entry 8"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-8"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit d370c2
msgid "Palette entry 9"
Packit d370c2
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-9"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit d370c2
msgid "Password:"
Packit d370c2
msgstr "i-Password:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit d370c2
msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
msgstr "Umhleli weNkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit d370c2
msgid "Profile _icon:"
Packit d370c2
msgstr "u_Mfanekiso weNkangeleko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit d370c2
msgid "Profile _name:"
Packit d370c2
msgstr "_iGama leNkangeleko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit d370c2
msgid "Replaces initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ingena endaweni yesihloko sokuqala"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "Uvula kwakhona umyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "Qhu_ba umyalelo ozenzeleyo endaweni yetoliki yemiyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit d370c2
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit d370c2
msgstr "K_husela okucace gca okanye umfanekiso wokungasemva:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit d370c2
msgid "Sc_roll on output"
Packit d370c2
msgstr "Yi_hla unyuka kwiziphumo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit d370c2
msgid "Scr_ollback:"
Packit d370c2
msgstr "Yi_hla unyuka ubuyele emva:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Yihla unyuka kwi_keystroke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Ukuhlisa unyusa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit d370c2
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit d370c2
msgstr "Khetha-nge-_word iimpawu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit d370c2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Bonisa i-_menubar ngokumiselweyo kwii-terminals ezintsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Int_simbi yeterminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit d370c2
msgid "Terminal applications have these colors available to them."
Packit d370c2
msgstr "I-terminal yeenkqubo zekhompyutha zinale mibala efumanekayo kuzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Umyalelo oqhuba ngaphakathi kwe-terminal unokutshintsha umisele isihloko "
Packit d370c2
"esitsha."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
Packit d370c2
"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
Packit d370c2
"and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Oku ekunokukhethwa kuko kunokwenza ukuba iinkqubo zekhompyutha ziziphathe "
Packit d370c2
"ngokungachanekanga.\n"
Packit d370c2
"Zilapha kuphela ukukuvumela usebenze kwiinkqubo ezithile zekhompyutha\n"
Packit d370c2
"kunye neenkqubo zekhompyutha ezilindele ukuziphatha okwahlukileyo kwe-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit d370c2
msgid "Title and Command"
Packit d370c2
msgstr "IsiHloko noMyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit d370c2
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit d370c2
msgstr "Sebenzisa imibala evela kumxholo w_enkqubo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Xa umyalelo_ukhona:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit d370c2
msgid "_Allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "_Vumela umbhalo ongqindilili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit d370c2
msgid "_Background color:"
Packit d370c2
msgstr "_Umbala wokungasemva:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Iqhosha le-Backspace lenza:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92
Packit d370c2
msgid "_Base on:"
Packit d370c2
msgstr "_Ngokusekelwe kwi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Iqhosha lokucima lenza:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94
Packit d370c2
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit d370c2
msgstr "_Isihloko esimiselwe-ngokutshintshayo:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95
Packit d370c2
msgid "_None (use solid color)"
Packit d370c2
msgstr "_Akukho (khetha umbala oluqilima)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96
Packit d370c2
msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
msgstr "_Igama lenkangeleko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97
Packit d370c2
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane ukuthelekiswa kokunokukhethwa kuko kuye "
Packit d370c2
"kokumiselweyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "_Qhuba umyalelo njengetoliki yemiyalelo yokungena"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99
Packit d370c2
msgid "_Scrollbar is:"
Packit d370c2
msgstr "i-_Scrollbar yi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100
Packit d370c2
msgid "_Shortcut Keys:"
Packit d370c2
msgstr "_Amaqhosha okuNqumla:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101
Packit d370c2
msgid "_Text color:"
Packit d370c2
msgstr "_Umbala wombhalo:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102
Packit Service 3b2fae
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3b2fae
msgstr "_Okungasemva okucace gca"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103
Packit d370c2
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit d370c2
msgstr "_Hlaziya iirekhodi zokungena xa umyalelo undululwa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104
Packit d370c2
msgid "_Use the system terminal font"
Packit d370c2
msgstr "_Sebenzisa ifonti yenkqubo ye-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105
Packit d370c2
msgid "_lines"
Packit d370c2
msgstr "_imigca"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106
Packit d370c2
msgid "kilo_bytes"
Packit d370c2
msgstr "ii-kilo_bytes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107
Packit d370c2
msgid "kilobytes"
Packit d370c2
msgstr "ii-kilobytes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit d370c2
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit d370c2
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ummiselwana wokunxulumana okunokubakhona ubekwe kwimenywana yonxulumano. Olu "
Packit d370c2
"luluhlu lonxulumano oluya kuvela apho. Igama elikhethekileyo lokunxulumana "
Packit d370c2
"\"current\" lithetha ukuveza ukunxuluamna kwe-locale yangoku."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit d370c2
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit d370c2
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit d370c2
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ixabiso eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elikhombisa ukuba umfanekiso "
Packit d370c2
"wokungasemva wenziwe mnyama kangakanani. U-0.0 uthetha ukuba akukho "
Packit d370c2
"bumnyama. U-1.0 uthetha ukuba kumnyama ngokuphelelyo. Kuphunyezo lwangoku, "
Packit d370c2
"kukho imigangatho emibini kuphela enokwenzeka, ngoko ke ummiselo uziphethe "
Packit d370c2
"njenge-boolean, apho u-0.0 enza ukuba kungasebenzi okwenza mnyama."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit d370c2
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Igama lefoni i-Pango. Imizekelo yile-\"Sans 12\" okanye \"Monospace Bold 14"
Packit d370c2
"\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit d370c2
"format of X font names."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Igama lefonti u-X. Jonga iphepha le-x man (chwetheza \"man X\") "
Packit d370c2
"ngeenkcukacha ezithe vetshe ngendlela yamagama efonti ka-X."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit d370c2
msgid "Background image"
Packit d370c2
msgstr "Umfaneksio wokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit d370c2
msgid "Background type"
Packit d370c2
msgstr "Uhlobo lokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit d370c2
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit d370c2
msgstr "Iimpawu ezithathwa njenge-\"nxenye yagama\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Umyalezo ozenzele wona ukuba uwusebenzise endaweni yetoliki yemiyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Misela umbala wokungasemva kwe-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela umbala wokungasemva kwe-terminal, njengobalulo lombala (inokuba "
Packit d370c2
"luhlobo lwe-HTML-isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no-\"red"
Packit d370c2
"\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal, ubalulo lombala (lunokuba yi-HTML-"
Packit d370c2
"isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no \"red\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit d370c2
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit d370c2
msgstr "Isiphumo seqhosha le-Backspace"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Effect of the Delete key"
Packit d370c2
msgstr "Isiphumo seqhosha lika-Delete"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit d370c2
msgid "Filename of a background image."
Packit d370c2
msgstr "Igama lefayili lomfanekiso wokungasemva."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit d370c2
msgid "Font"
Packit d370c2
msgstr "iFonti"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit d370c2
msgid "How much to darken the background image"
Packit d370c2
msgstr "Uwenza ube mnyama kanjani umfanekiso wokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Icon for terminal window"
Packit d370c2
msgstr "Umfanekiso we-window ye-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit d370c2
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Umfaneksio ongumqondiso wokusetyanziswa kwii-taba/windows uqulethe le "
Packit d370c2
"nkangeleko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit d370c2
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit d370c2
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit d370c2
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba ngaba inkqubo yekhompyutha ekwi-terminal imisela isihloko (abantu "
Packit d370c2
"abaninzi abanjalo banetoliki yemiyalelo emiselwe ukuba yenze oku), umiselo "
Packit d370c2
"lwesihloko esinokutshintsha sinokucima isihloko sokumiselwa kwenkqubo "
Packit d370c2
"yekhompyutha, hamba phambi kwaso, hamba emva kwaso, okanye beka esinye "
Packit d370c2
"endaweni yaso. Amaxabiso anokwenzeka ngala \"replace\", \"before\", \"after"
Packit d370c2
"\", kunye no-\"ignore\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, vumela inkqubo yekhompyutha kwi-terminal ukwenza ukuba "
Packit d370c2
"umbhalo ubonakale ungqindilili."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit d370c2
"the terminal bell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, ungenzi ngxolo xa inkqubo yekhompyutha ithulela "
Packit d370c2
"ukulandelelana kokuphepha kwintsimbi ye-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "Ukuba yinyani, ukucinezela iqhosha kutsiba i-scrollbar kuye ezantsi."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit d370c2
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, hlisa unyusa umfanekiso wokungasemva ngombhalo "
Packit d370c2
"wokungangambili; ukuba ayiyonyani, gcina umfanekiso ukwisikhundla esimileyo "
Packit d370c2
"uze uhlise unyusa umbhalo ongaphezu kwawo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, umyalelo ongaphakathi kwe-terminal uyakundululwa njengetoliki "
Packit d370c2
"yemiyalelo yokungena. (argv[0] uya kuba nekhonkco phakathi kwamagama.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit d370c2
"command inside the terminal is launched."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, iirekhodi zenkqubo yokungena i-utmp kunye ne-wtmp ziya "
Packit d370c2
"kuhlaziywa xa umyalelo ongaphakathi kwe-terminal undululwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit d370c2
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, i-terminal iyakusebenzisa ifonti esemgangathweni ye-desktop-"
Packit d370c2
"global ukuba ngaba inesithuba esinye (kunye nefonti efana kakhulu enokuza "
Packit d370c2
"nayo ngenye indlela)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit d370c2
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, i-scheme somxholo wombala osetyenziswe kwiibhokisi zongeniso "
Packit d370c2
"lombhalo ziya kusetyenziselwa i-terminal, endaweni yemibala enikwa "
Packit d370c2
"ngumsebenzisi."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, umiselo lwexabiso lomyalelo_ozenzele wona uya kusetyenziswa "
Packit d370c2
"endaweni yokuqhuba itoliki yemiyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukuba yinyani, nanini na xa kukho iziphumo ezitsha i-terminal iya kuhla "
Packit d370c2
"inyuka iye ezantsi."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit d370c2
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit d370c2
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit d370c2
"keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuzisa unxibelelwano lokudalwa "
Packit d370c2
"kwenkangeleko. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo "
Packit d370c2
"nesetyenziselwe i-GTK+iifayili zikavimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuye kluluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", "
Packit d370c2
"ngoko akuyi kubakho sinqumli se-keyboard yesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-tab. Elibonakaliswe njengoluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovima. Ukuba "
Packit d370c2
"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko le ndlela kuluhlu lwagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-window. Libonakaliswe njengoluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba "
Packit d370c2
"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo "
Packit d370c2
"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit d370c2
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokukopa umbhalo okhethiweyo uye kwi-"
Packit d370c2
"clipboard. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo "
Packit d370c2
"ensetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke "
Packit d370c2
"akuyi kubakho sishunquli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokundulula uncedo. Elibonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke asikho isinqumli se-keyboard kwesi "
Packit d370c2
"senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elimnqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe inkulu. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe ncinane. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyikubakho sinqumli kwesi "
Packit d370c2
"senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza isayizi yefonti ibe yeqhelekileyo. "
Packit d370c2
"Libonakiliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK"
Packit d370c2
"+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-tab entsha. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-window entsha. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngab umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit d370c2
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit d370c2
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit d370c2
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuncamathisela okuqulethweyo kwe-clipboard "
Packit d370c2
"kwi-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo "
Packit d370c2
"kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab 1. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"kuluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-10. Libonakiliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-11. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-12. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba aumisela oku ekunokukhetwha kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-2. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK"
Packit d370c2
"+iifayili zoovimba kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", noko ke "
Packit d370c2
"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-3. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-4. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshinthela kwi-tab yesi-5. Libonakaliswe "
Packit d370c2
"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili "
Packit d370c2
"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumlisi se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-6. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-7. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwmagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-8. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-9. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama "
Packit d370c2
"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard "
Packit d370c2
"kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuveza inkqubo egcweleyo yesikrini. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. "
Packit d370c2
"Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo "
Packit d370c2
"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kunye "
Packit d370c2
"nokucima i-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo "
Packit d370c2
"kunesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke "
Packit d370c2
"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kwi-"
Packit d370c2
"terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo "
Packit d370c2
"nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo \"disabled\", ngoko ke "
Packit d370c2
"akukho sinqumli kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli le-keyboard lokumisela isihloko se-terminal. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama mgemdlela efanayo nesityenziswa kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akukho sinqumli kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli le-keyboad lokutshintshela kwi-tab elandelayo. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke ngeke sibekhona isinqumli "
Packit d370c2
"se-keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yangaphambili. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe ngolungiselelo olusetyenziselwa i-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba "
Packit d370c2
"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuzo kuluhlu lwamagama olukhethekileyo "
Packit d370c2
"\"disabled\", ngoko ke ngeke kube nesinqumli kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit d370c2
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar. "
Packit d370c2
"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama kulungiselelo olufanayo lwe-GTK+ "
Packit d370c2
"iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku kunokukhethwa kuko kuluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-"
Packit d370c2
"keyboard kwesi senzo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-tab"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-window"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokukopa umbhalo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokudala inkangeleko entsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokundulula uncedo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibe nkulwana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ukuba ibe yisayizi yesiqhelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibencinane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-tab entsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-window entsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuncamathisela umbhalo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Isinqumli se-keyboad sokuvula kwakho ungakhuphanga kumbane kunye nokucima i-"
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Isinqumli se-keyboard sokuyivula kwakhona ungayikhuphanga kumbane i-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokumisela isihloko se-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yoku-1"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-10"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit d370c2
msgstr "Iswinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-11"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-12"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-2"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-3"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-4"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-5"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-6"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-7"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-8"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-9"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab elandelayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab engaphambili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yenkqubo yesikrini esigcweleyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit d370c2
msgid "List of available encodings"
Packit d370c2
msgstr "Uluhlu lonxulumano olufumanekayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit d370c2
msgid "List of profiles"
Packit d370c2
msgstr "Uluhlu lweenkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit d370c2
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Uluhlu lweenkangeleko ezaziwayo kwi-gnome-terminal. Uluhlu luqulethe uluhlu "
Packit d370c2
"lwamagama olubiza oovinjana beefayili ezinxulumene ne-/apps/gnome-terminal/"
Packit d370c2
"profiles."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ngokuqhelekileyo ungafikelela kwi-menubar ngo-F10. Oku usenokuzenzela "
Packit d370c2
"ngokugqitha ku-gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"nayiphina\"). Oku "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko kuvumela isinqumlisi esisemgangathweni se-menubar ukuba "
Packit d370c2
"singasebenzi."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Inani lemigca yokugcinwa kwi-scrollback"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit d370c2
"determining how much memory the terminal will use."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Inani lemigca yokuhlisa unyusa ubuyela emva lokuligcina. Ungahlisa unyusa "
Packit d370c2
"ubuyela emva kwi-terminal ngeli nani lemigca; imigca engangeniyo kwi-"
Packit d370c2
"scrollbar iyalahlwa. Nonophela nolu miselo; yinto yokuqala ekuqinisekiseni "
Packit d370c2
"ukuba nguvimba wolwazi omngakanani na i-terminal eya kuwusebenzisa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Ingqokelela yezixhobo ze-terminal yenkqubo yekhompyutha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
Packit d370c2
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Veza unxibelelwano xa i-s/key yomngeni wempendulo yombuzo lifunayniswa uze "
Packit d370c2
"ucofe. Ukuchwetheza i-password kunxibelelwano kuya kuyithumela kwi-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit d370c2
msgid "Position of the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Isikhundla se-scrollbar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit d370c2
"restart the command."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Amaxabiso anokuba khona a-\"close\" ukuvala i-terminal, kunye no-\"restart\" "
Packit d370c2
"wuvule kwakhona umyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Inkangeleko emayisetyenziswe xa kuvulwa i-window entsha okanye i-tab. Mayibe "
Packit d370c2
"profile_list."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit d370c2
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Inkangeleko emyisatyenziswe kwii-terminals ezintsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Qhuba lo myalelo endaweni yetoliki yemiyalelo, ukuba use_custom_command "
Packit d370c2
"uyinyani."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit d370c2
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit d370c2
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit d370c2
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Backspace key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-backspace eliyenzayo. Amaxabiso "
Packit d370c2
"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" ngophawu lwe-ASCII DEL, \"control-h\" ku-"
Packit d370c2
"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape-sequence\" kulandelelwano "
Packit d370c2
"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"ascii-del\" "
Packit d370c2
"ngokuqhelekileyo uthathwa njengomiselo oluchanekileyo lweqhosha le-Backspace."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit d370c2
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit d370c2
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit d370c2
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Delete key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-delete eliyenzayo. Amaxabiso "
Packit d370c2
"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" kuphawu lwe-ASCII DEL, \"control-h ku-"
Packit d370c2
"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape sequence\" kulandelelwano "
Packit d370c2
"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"escape sequence\" "
Packit d370c2
"ngokuqhelekileyo utahthwa njengomiselo oluqhelekileyo lweqhosha lika-Delete."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit d370c2
msgid "Support skey dingus clicking"
Packit d370c2
msgstr "Ukucofwa okuxhaswayo kwe-skey dingus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit d370c2
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit d370c2
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"i-Terminals zinemibala yengqokelo yezixhobo ezili-16 Iinkqubo zekhompyutha "
Packit d370c2
"ezingaphakathi kwe-terminal ezingazisebenzisa. Le yileya ngqokelela "
Packit d370c2
"yezixhobo, engohlobo loluhlu olwahlulwe yikholoni lwamagama emibala. Amagama "
Packit d370c2
"emibala kufuneka ukuba abe ngoholo lwe-hex \"#FF00FF\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit d370c2
msgid "Title for terminal"
Packit d370c2
msgstr "Isihloko se-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit d370c2
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit d370c2
"depending on the title_mode setting."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Isihloko sokubonisa okusesikrinini kwe-terminal window akanye i-tab. Esi "
Packit d370c2
"sihloko kunokufakwa okunye endaweni yaso okanye idityaniswe nesihloko "
Packit d370c2
"esimiswe yinkqubo yekhompyutha phakathi kwe-terminal, ngokuxhomekeke "
Packit d370c2
"kumiselo lwesihloko_senkqubo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit d370c2
"tabs with this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Yinyani ukuba ngaba ikhesa kufuneka idanyaze xa ii-terminals zinojoliso, kwi-"
Packit d370c2
"windows/ii-tab nale nkangeleko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit d370c2
"this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Yinayni ukuba ngaba i-menubar kufuneka iboniswe kwi-windows entsha, kwi-"
Packit d370c2
"windows/ii-tabs kule nkangeleko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit d370c2
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Uhlobo lwe-terminal yokungasemva. Lunokuba \"solid\" kumbala oluqilima, "
Packit d370c2
"\"image\" kumfanekiso, okanye \"transparent\" kwi-pseudo-transparency."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit d370c2
msgid "What to do with dynamic title"
Packit d370c2
msgstr "Into omawuyenze ngesihloko esenzeka ngaxesha nye"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Into omawuyenze nge-terminal xa umyalelo ongumntwana ukhona"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit d370c2
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit d370c2
"a range) should be the first character given."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Xa ukhetha umbhalo nge-word, ukulandelelana kwezi mpawu zithathwa "
Packit d370c2
"njengamagama angawodwa. Uluhlu lunganikwa njengo-\"A-Z\". i-Literal hyphen "
Packit d370c2
"(engabonisi uluhlu) kufuneka ibe luphawu lokuqala olunikiweyo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit d370c2
"and \"disabled\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Apho ungabeka khona i-terminal ye-scrollbar. Okunokubakhona zezi-\"left\", "
Packit d370c2
"\"right\", kunye ne\"disabled\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba i-menubar ineqhosha lokufikelela"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba isinqumli esisemgangathweni se-GTK sofikelelo kwi-menubar "
Packit d370c2
"senziwe ukuba singasebenzi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuvumela umbhalo ongqindilili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit d370c2
"more than one open tab."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile enangaphezulu "
Packit d370c2
"kwe-tab enye evuliweyo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba kukudanyazisa ikhesa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba ukuba neqhosha lofikelelo lwe-Alt+unobumba we-menubar. "
Packit d370c2
"Zinokuphazamisa ezinye iinkqubo zekhompyutha eziqhutywa ngaphakathi kwe-"
Packit d370c2
"terminal ngoko ke kunokwenzeka ukuba zicinywe."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba ukundulula umyalelo kwi-terminal njengetoliki yemiyalelo yongeno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba ukuqhuba umyalelo ozenzele wona endaweni yetoliki yemiyalelo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll background image"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa umfanekiso wokungasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa iqhosha licinezelwe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa kukho iziphumo ezitsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukubonisa i-menubar kwi-windows/ii-tab"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit d370c2
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuthulisa intsimbi ye-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit d370c2
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nokuba ngaba ukuhlaziya iirekhodi zokungena xa undulula umyalelo we-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukusebenzisa imibala esuka kumxholo we-terminal yesixhobo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system font"
Packit d370c2
msgstr "Nokuba ngaba ukuyisebenzisa inkqubo okanye ukungayisebenzisi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit d370c2
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit d370c2
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit d370c2
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit d370c2
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit d370c2
#. left alone.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit d370c2
msgid "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:47
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "okuMnyama kokuqanda okukhanyayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Okumnyama kokumhlophe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Okungwevu kokumnyana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Okuluhlaza okwengca kokumnyama"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Okumhlophe kokumnyama"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:68
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "i-Linux console"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:69
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "i-XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "i-Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Ozenzeleyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
Packit d370c2
msgid "Choose a terminal font"
Packit d370c2
msgstr "Khetha ifonti ye-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit d370c2
msgid "_Font:"
Packit d370c2
msgstr "i_Fonti:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1469
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit d370c2
msgstr "iNkangeleko yokuHlela \"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit d370c2
msgid "Si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "iSayi_zi:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit d370c2
msgid "_Use bold version of font"
Packit d370c2
msgstr "_Sebenzisa inguqulelo engqindilili yefonti"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit d370c2
msgid "Click to choose font type"
Packit d370c2
msgstr "Cofa ukukhetha uhlobo lwefonti"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit d370c2
msgid "Click to choose font size"
Packit d370c2
msgstr "Cofa ukukhetha isayizi yefonti"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit d370c2
msgid "roman"
Packit d370c2
msgstr "i-roman"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit d370c2
msgid "italic"
Packit d370c2
msgstr "i-italic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit d370c2
msgid "oblique"
Packit d370c2
msgstr "i-oblique"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit d370c2
msgid "reverse italic"
Packit d370c2
msgstr "tshintsha-tshintsha i-italic"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit d370c2
msgid "reverse oblique"
Packit d370c2
msgstr "tshintsha-shintsha i-oblique"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit d370c2
msgid "other"
Packit d370c2
msgstr "okunye"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit d370c2
msgid "proportional"
Packit d370c2
msgstr "kulungelelanisiwe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit d370c2
msgid "monospaced"
Packit d370c2
msgstr "isithuba senziwe kanye"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit d370c2
msgid "char cell"
Packit d370c2
msgstr "i-char cell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit d370c2
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit d370c2
msgstr "Ii-MAX_FONTS zidluliwe. EZinye iifonti zinokuba zilahlekile."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:63
Packit d370c2
msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
Packit d370c2
msgstr "Umbhalo owucofileyo ubonakala ngathi awunawo umngeni S/Key."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:75
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "I-Tab eNtsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:77
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "I-Window eNtsha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:81
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vala i-Tab"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:83
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Vala i-Window"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:89
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Kopa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:91
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Ncamathisela"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:97
Packit d370c2
msgid "Hide and Show menubar"
Packit d370c2
msgstr "Fihla kwaye ubonise"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:99
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Isikrini esiGcweleyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:101
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Yandisa ngaPhakathi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:103
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Yandisa ngaPhandle"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:105
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "ISayizi eQhelekileyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
Packit d370c2
msgid "Set Title"
Packit d370c2
msgstr "Misela isiHloko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:113
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:115
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Vula uCime kwakhona ungakhuphanga kumbane waye uCime"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:121
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yangaphambili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:123
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab elandelayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 1"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yoku-1"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 2"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi2"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:131
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 3"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tan yesi-3"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 4"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-4"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 5"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-5"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 6"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-6"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 7"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-7"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 8"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-8"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 9"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-9"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 10"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-10"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 11"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-11"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 12"
Packit d370c2
msgstr "Vula ucome uye kwi-Tab ye-12"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Okuqulethweyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "iFayili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Hlela"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Okubonakalayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Go"
Packit d370c2
msgstr "Hamba"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "uNcedo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo yokufaka ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha isuka %s. (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:278
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwe-terminal "
Packit d370c2
"keybinding. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:319
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekufakeni isibophi seqhosha le-terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:335
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ixabiso leqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha %s alisebenzi; ixabiso "
Packit d370c2
"li-\"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:358
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit d370c2
"keys. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha "
Packit d370c2
"nokuba mhlawumbi unokusebenzisa amaqhosha okufikelela kwi-menubar. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:372
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit d370c2
"menubar access keys (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lokuba mhlawumbi "
Packit d370c2
"ungasebenzisa amaqhosha ofikelelo kwi-menubar (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:383
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit d370c2
"accelerators. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekungeniseni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhmpyutha "
Packit d370c2
"nokuba mhlawumbi kusetyenziswa izinqumlisi zemenyu. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:399
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa use_menu_accelerators (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:777
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"IMpazamo ekuqhubeleni phambili utshintsho lwesinqumlisi sisiya kwi-dabase "
Packit d370c2
"yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:986
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit d370c2
msgstr "Iqhosha elinqumlayo \"%s\" sele ibopheleleke kumsebenzi we-\"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1018
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Impazamo ekumiseleni isinqumlisi esitsha kwi-database yokumiselwa kwenkqubo "
Packit d370c2
"yekhompyutha: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1049
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Impazamo ukumisela %s iqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1077
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Impazamo ekumiseleni iqhosha use_menu_accelerators: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1196
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_iSenzo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1216
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "iQhosha _eliNqumlayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:407
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit d370c2
"(%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwenkangeleko ye-"
Packit d370c2
"terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1002
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayiwufumananga umfanekiso ekuthiwa \"%s\" wenkangaleko ye-terminal \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1016
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso \"%s\" yenkangeleko ye-terminal \"%s\": %"
Packit d370c2
"s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1202
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayifumananga umfanekiso wokungasemva ekuthiwa \"%s\" yenkangeleko \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1216
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso wokungasemva \"%s\" kwinkangeleko ye-"
Packit d370c2
"terminal \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1870
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"I-Terminal ye-GNOME: igama lefonti \"%s\" emiselwe kwi-database yokumiselwa "
Packit d370c2
"kwenkqubo yekhompyutha ayisebenzi\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2171
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Impazamo ukufumana ixabiso lokumiselweyo kwe-%s: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2177
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Khange kubekho xabiso lokumisela le-%s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2192
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Iqhosha lokumisela impazamo %s ukubuyela kumiselo: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2395
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ngexa kususa uvimba weefayili wokumiselwa kwenkqubo "
Packit d370c2
"yekhompyutha %s. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2452
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit d370c2
"profile. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni isaziso sotshintsho kwinkangeleko "
Packit d370c2
"emiselweyo. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2497
Packit d370c2
msgid "_Details"
Packit d370c2
msgstr "ii_Nkcukacha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkangeleko ye-\"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3012
Packit d370c2
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekucimeni ii-profiles"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3115
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqe uluhlu lwamagama \"%s\" njengombala "
Packit d370c2
"wengqokelela yezixhobo\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3124
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit d370c2
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit d370c2
msgstr[0] "Ingqokelela yezixhobo ino %d ngeniso endaweni ye %d\n"
Packit d370c2
msgstr[1] "Ingqokelela yezixhobo inee %d ngeniso endaweni ye %d\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:215
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwefonti "
Packit d370c2
"kwisithuba esinye. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:825
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifonti \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:953
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho ingxaki ngomyalelo kule-terminal: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1301
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayikwazanga ukuvula idilesi \"%s\":\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha "
Packit d370c2
"ekubeni mhalwumbi kusetyenziswe umfanekiso okwiimenyu. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1485
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "_Vula uNxulumaniso"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1490
Packit d370c2
msgid "_Copy Link Address"
Packit d370c2
msgstr "_Kopa iDilesi yoNxulumaniso"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
Packit d370c2
msgid "Open _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Vula i-_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
Packit d370c2
msgid "Open Ta_b"
Packit d370c2
msgstr "Vula i-Ta_b"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "V_ala i-Tab"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "_Vala i-Window"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1540
Packit d370c2
msgid "Change P_rofile"
Packit d370c2
msgstr "Tshintsha i_Nkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1576
Packit d370c2
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit d370c2
msgstr "_Hlela iNkangeleko yaNgoku..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1581
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Bonisa i-_Menubar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1591
Packit d370c2
msgid "_Input Methods"
Packit d370c2
msgstr "_Iindlela zoLwazi oLungenisiweyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2005
Packit d370c2
msgid "_Title:"
Packit d370c2
msgstr "_isiHloko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2117
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"text/plain efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) okanye "
Packit d370c2
"ubude (%d)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2140
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Umbala ofakwe kw-terminal unolungiseleo olungachanekanga (%d) okanye ubude (%"
Packit d370c2
"d)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2183
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"I-Mozilla url efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) "
Packit d370c2
"okanye ubude (%d)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2232
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Uluhlu lwe-URI olufakwe kwi-terminal lunolungiselelo olungachanekanga (%d) "
Packit d370c2
"oakanye ubude (%d)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2286
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Igama lefayili yomfanekiso efakwe kwi-terminal inolungiselelo "
Packit d370c2
"olungachanekanga (%d) okanye ubude (%d)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2312
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Impazamo ekuthintsheni i-URI \"%s\" ukuya akwigama lefayili: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkqubo engumntwana yale terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:335
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa kotshintsho olubonakalayo "
Packit d370c2
"kwimenyu yomfanekiso. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:593
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%d. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%d. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:595
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%c. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%c. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:716
Packit d370c2
msgid "_Add or Remove..."
Packit d370c2
msgstr "_Yongeza okanye uSuse..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit d370c2
#. * where else to put it really
Packit d370c2
#.
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:863
Packit d370c2
msgid "New _Profile..."
Packit d370c2
msgstr "i_Nkangeleko eNtsha..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:907
Packit d370c2
msgid "P_rofiles..."
Packit d370c2
msgstr "Iini_kangeleko..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:910
Packit d370c2
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit d370c2
msgstr "iziNqumleli ze-_Keyboard..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:914
Packit d370c2
msgid "C_urrent Profile..."
Packit d370c2
msgstr "iNkangeleko Y_angoku..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit d370c2
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:929
Packit d370c2
msgid "Show Menu_bar"
Packit d370c2
msgstr "Bonisa i-Menu_bar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:933
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_iSikrini esiGcweleyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:976
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "Tsintsha i_Nkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:979
Packit Service 3b2fae
msgid "_Set Title..."
Packit Service 3b2fae
msgstr "_Misela..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:986
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "Misela _Uphawu lokuNxulumanisa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:996
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga ngumbane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:999
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane kwaye uC_ime"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1013
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "i-Tab e_Ngaphambili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1017
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "i-Tab e_Landelayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1036
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Okuqulethweyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1046
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Malunga"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1235
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo yokufaka ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha "
Packit d370c2
"ekubeni mhlawumbi kusetyenziswe i-mnemonics. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1254
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit d370c2
"configuration changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa utshintsho kwe-terminal "
Packit d370c2
"window yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2129
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "i_Fayili"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "_Hlela"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2133
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Okubonakalayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2135
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "i-_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2137
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "ii-Ta_bs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2139
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Uncedo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2322
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit d370c2
msgid_plural ""
Packit d370c2
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
Packit d370c2
"tabs."
Packit d370c2
msgstr[0] "Ifestile ine-tab enye evuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuyivala."
Packit d370c2
msgstr[1] ""
Packit d370c2
"Ifestile inee-%d tabs ezivuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuzivala zonke ii-"
Packit d370c2
"tabs."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2327
Packit d370c2
msgid "Close all tabs?"
Packit d370c2
msgstr "Vala Zonke ii-Tabs?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2340
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Close All _Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Vala Zonke ii-Tabs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2740
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "i-Terminal ye-GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2744
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:189
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Phumeza isiphumezi-miyalelo koku ekunokukhethwa kuko ngaphakathi kwe-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:198
Packit d370c2
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr "Phumeza intsalela uomgca womyalelo phakathi kwe-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:207
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit d370c2
"of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula ifestile entsha equlethe i-tab nge-profile emiselweyo. Ngaphezulu "
Packit d370c2
"kwenye yezi ndlela inokunikwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:216
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit d370c2
"these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula ifestile entsha equlethe i-tab enokumiselweyo okunikiweyo. Ngaphezulu "
Packit d370c2
"kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
Packit d370c2
msgid "PROFILENAME"
Packit d370c2
msgstr "IGAMALENKANGELEKO"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:225
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko emiselweyo. "
Packit d370c2
"Ngaphezulu kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:234
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko enikiweyo. "
Packit d370c2
"Ngaphezulu kokunye koku kunokukhetwha kuko kunokunikwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:243
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula ifestile entsha equlethe i-tab ene-ID enenkangeleko enikiweyo. "
Packit d370c2
"Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
Packit d370c2
msgid "PROFILEID"
Packit d370c2
msgstr "I-ID YENKANGELEKO"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:252
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo ene-ID yenkangeleko "
Packit d370c2
"enikiweyo. Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:261
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit d370c2
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela indima yefestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kuphela kwi-window "
Packit d370c2
"enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo esuka kumgca womyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:262
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "INDIMA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:270
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vula i-menubar kwifestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kwifestile enye "
Packit d370c2
"kuphela; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela kumgca "
Packit d370c2
"womyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:279
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Cima i-menubar kwifestile yokugqibela emiselweyo; kwenzeka kuphela "
Packit d370c2
"kwifestile enye; kunokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela "
Packit d370c2
"kumgca womyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:288
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela ifestile yokugqibela emiselweyo ibe kwinkqubo yesikrini esigcweleyo; "
Packit d370c2
"isebenza kuphe la kwifestile enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye "
Packit d370c2
"oyidalayo evela kumgca womyalelo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:297
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit d370c2
"window to be opened."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ukubalulwa kwejiyometri-X (jonga ku \"X\" iphepha le-man) linokubalulwa "
Packit d370c2
"kanye ngefestile nganye eza kuvulwa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:298
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "IJIYOMETRI"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:306
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ungabhalisi ngeseva yegama esebenzayo, ungaphinde uyisebenzise kwakhona i-"
Packit d370c2
"terminal esebenzayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:315
Packit d370c2
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit d370c2
msgstr "Bhalisa ngeseva yegama enomsebenzi [okumiselweyo]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:324
Packit d370c2
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit d370c2
msgstr "I-ID yeprotokoli yokwaziswa koqaliso."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:333
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's title"
Packit d370c2
msgstr "Misela isihloko se-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:334
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "ISIHLOKO"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:342
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit d370c2
msgstr "Misela uvimba weefayili osebenzayo we-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "IGAMA LIKAVIMBA WEEFAYILI"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:351
Packit d370c2
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misela uvimba weefayili wokusebenza we-terminal emiselweyo. Sebenzisa "
Packit d370c2
"ngaphakathi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:360
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Misela ifekta yokwandisa ye-terminal (1.0 = isayizi eqhelekileyo)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
Packit d370c2
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit d370c2
msgstr "IFEKTA YOKWANDISA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:369
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Misela i-tab yokugqibela ebaluliweyo njengesebenzayo kwi-window yayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:712
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Ayikwazi ukufaka umfanekiso ongumqondiso \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:777
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit d370c2
msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna ukubalula umyalelo emayiwuqhube\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:785
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Isiphumezi miyalelo kwi-\"%s\" ngumyalelo omngasebenziyo: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ibalule ngaphezulu kwakanye kwifestile enye okanye kwi-tab\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:810
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna umyalelo obalulayo ukuqhuba wonke umgca "
Packit d370c2
"womyalelo\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo esibalula ukuba "
Packit d370c2
"yeyiphi inkangeleko emayisetyenziswe\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwa kabini kwifestile enye\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:965
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit d370c2
msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika indima\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:974
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Iindima ezimbini zinikwe ifestile enye\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:990
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika ijiyometri\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:999
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kwifestile enye\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1009
Packit d370c2
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Iijiyometri ezimbini zinikelwe ifestile enye\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1035
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika isihloko\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit d370c2
msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikelwe i-tab enye\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1058
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika uvimba "
Packit d370c2
"weefayili\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1078
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit d370c2
"directory\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko --default-working-directory ufuna isiphumezi miyalelo "
Packit d370c2
"esinika uvimba weefayili\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1084
Packit d370c2
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit d370c2
msgstr "Ababini --oovimba beefayili bokusebenza bamisele\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1100
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna isiphumezi-miyalelo enika ifekta "
Packit d370c2
"yokwandisa\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1123
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ayiyofekta yokwandisa esebenzayo\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1131
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" incinane kakhulu, usebenzisa %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1138
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" inkulu kakhulu, usebenzisa %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1159
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit d370c2
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit d370c2
"window-with-profile option\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ekunokukhethwa kuko --%s akusaxhaswa kolu hlobo lwe-gnome-terminal; "
Packit d370c2
"unokufuna ukudala inkangeleko enommiselo ofunekayo, kwaye usebenzise "
Packit d370c2
"ekunokukhethwa kuko --kwe-window-with-profile\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1165
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwe kabini\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kufuna isiphumezi-myalelo\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1289
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit d370c2
msgstr "Akukho siphumezi-myalelo sinikelwe ku \"%s\" ekunokukhethwa kuko\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1423
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit d370c2
msgstr "Akukho nkangeleko injalo '%s', usebenzisa inkangeleko emiselweyo\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1664
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Isiphumezi-myalelo esingasebenziyo: \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1737
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho loluhlu "
Packit d370c2
"lwenkangeleko ye-terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1966
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Uluhlu lwamagama ejiyometri angasebenziyo \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2031
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo yokufumana iinkangeleko ze-terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2335
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit d370c2
"profile with the same name?"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2349
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Inkangeleko oyikhethileyo njengesiseko senkangeleko yakho entsha ayisekho"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2444
Packit d370c2
msgid "Enter profile name"
Packit d370c2
msgstr "Faka igama lenkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2454
Packit d370c2
msgid "Choose base profile"
Packit d370c2
msgstr "Khetha inkangeleko esisiseko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2593
Packit d370c2
msgid "Profile list"
Packit d370c2
msgstr "Uluhlu lweenkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2662
Packit d370c2
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit d370c2
msgstr "Kufuneka ukhethe enye okanye ngaphezulu yeenkangeleko ukuba uyicime."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2673
Packit d370c2
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit d370c2
msgstr "Kufuneka okungenani ube nenkangeleko enye; ngeke uzicime zonke."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2680
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete this profile?\n"
Packit d370c2
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit d370c2
msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n"
Packit d370c2
msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2701
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit d370c2
msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2723
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Cima iNkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2996
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "IiNkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3037
Packit d370c2
msgid "_Profiles:"
Packit d370c2
msgstr "ii_Nkangeleko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3069
Packit d370c2
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit d370c2
msgstr "Cofa ukuvula inkangeleko entsha yonxibelelwano"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3077
Packit d370c2
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit d370c2
msgstr "Cofa ukuvula unxibelelwano lokuhlela lwenkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3085
Packit d370c2
msgid "Click to delete selected profile"
Packit d370c2
msgstr "Cofa ukucima inkangeleko ekhethiweyo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3090
Packit d370c2
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
msgstr "Inkangeleko _esetyenzisiweyo xa bekundululwa i-terminal entsha:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3146
Packit d370c2
msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
msgstr "Cofa iqhosha ukukhetha inkangeleko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3563
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit d370c2
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekuboniseni uncedo: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3634
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit d370c2
"incorrectly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ifayili \"%s\" ilahlekile. Oku kukhombisa ukuba inkqubo yekhompyutha ifakwe "
Packit d370c2
"ngokungachanekanga."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3798
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit d370c2
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kubonakala ngathi awunayo i-gnome-terminal.server efakwe kwindawo "
Packit d370c2
"esebenzayo. Inkqubo yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3801
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit d370c2
"disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Impazamo yokurejista i-terminal ngenkonzo yokwenza kusebenze; inkqubo "
Packit d370c2
"yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3837
Packit d370c2
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ayiphumelelanga ukufumana kwakhona iseva ye-terminal kwiseva yokwenza "
Packit d370c2
"kusebenze\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Khangela"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Find..."
Packit d370c2
msgstr "_Fumana..."
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Ne_xt"
Packit d370c2
msgstr "Fumana oku_landelayo"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Pre_vious"
Packit d370c2
msgstr "Fumana eza_ngaphambili"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Fumana"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search for:"
Packit d370c2
msgstr "_Khangela i: "
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "_Ngqamanisa unobumba"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Search _backwards"
Packit d370c2
msgstr "Khangela usiya _ngasemva"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "U_qhubeleko-magama kumacala onke"