Blame po/wa.po

Packit Service 3bdf47
# Traduction into the walloon language.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
Packit Service 3bdf47
# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
Packit Service 3bdf47
# <pablo@walon.org>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 3bdf47
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2000.
Packit Service 3bdf47
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
Packit Service 3bdf47
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 1999-2002, 2003, 2005, 2006.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal 2\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 16:17+0200\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:47+0200\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: wa\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:795 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eployî l' roye di comande"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator modifiers"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator Mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Môde di rascourti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "The type of accelerator."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li sôre do rascourti."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
Packit Service 3bdf47
msgid "Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nén en alaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tapez on novea rascourti, oudonbén tchôkîz sol tape «BackSpace» po ,netyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tapez on novea rascourti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Locåle do moumint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Urope di l' ouwess"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Urope cintråle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Urope nonnrece"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baltike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arabe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Grek"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ebreu vizuwel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:205
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ebreu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Turk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nôrdike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gayel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roumin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unicôde"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Årmenyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chinwès tradicionel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilike/Rûsse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djaponès"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Corêyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chinwès simplifyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djeyordjyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilike/Oucrinnyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:157
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Crowåte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:163
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Farsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Goudjarati"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gourmouxhi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Izlandès"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vietnamyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:188
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taylandès"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A vosse môde"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit Service 3bdf47
msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Discrijhaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ecôdaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:977
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "    "
Packit Service 3bdf47
msgstr "    "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Comande"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Copatibilité"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Foreground and Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coleurs di dvant et di fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djenerå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Foytaedje des royes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tite"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit Service 3bdf47
"them.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: Les programes ki s' enondèt dins l' terminå polèt "
Packit Service 3bdf47
"eployî les coleurs shuvantes.<small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: The command running inside the terminal may "
Packit Service 3bdf47
"dynamically set a new title.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: Les comandes enondêyes å dvins do terminå polèt "
Packit Service 3bdf47
"dinamicmint dmander on novea tite.</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit Service 3bdf47
"i></small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: Ces tchuzes chal polèt fé des problinmes avou des "
Packit Service 3bdf47
"programes k' i gn a.  Ele ni sont chal ki po vs permete di tot l' minme "
Packit Service 3bdf47
"candjî li dujhance di ces tapes la, ca sacwants programes polèt aveur "
Packit Service 3bdf47
"målåjhey ôtrumint.</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Macsimom</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>None</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Nole</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
"Escape sequence\n"
Packit Service 3bdf47
"Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
"Secwince avou ESC\n"
Packit Service 3bdf47
"Ctrl-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Add encoding to menu."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Radjouter l' ecôdaedje e menu."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Radjouter ou oister des ecôdaedjes do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Background _image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Imådje di fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image _scrolls"
Packit Service 3bdf47
msgstr "L' imådje di fond s' e_rôle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-_in schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Prémetowès tchuzes:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A_hiver"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Profile Icon"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz li coleur pol tecse do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Color _palette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Palete di coleurs:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coleurs"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Copatibilité"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor blin_ks"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cursoe cli_gnotant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Da vosse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co_mande da vosse:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dismete _tos les rascourtis des menus (come Alt+F po drovi l' menu «Fitchî» "
Packit Service 3bdf47
"metans)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dismete li rascourti pol _menu (prémetowe valixhance: tape F10)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Effects"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Efets"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Exit the terminal\n"
Packit Service 3bdf47
"Restart the command\n"
Packit Service 3bdf47
"Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Moussî foû do terminå\n"
Packit Service 3bdf47
"Renonder l' comande\n"
Packit Service 3bdf47
"Wårder l' terminå drovou"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djenerå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Image _file:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fitchî _imådje:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tite po cmincî:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tapes di rascourti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Novea profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"On the left side\n"
Packit Service 3bdf47
"On the right side\n"
Packit Service 3bdf47
"Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sol hintche\n"
Packit Service 3bdf47
"Sol droete\n"
Packit Service 3bdf47
"Dismetou"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Password:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sicret:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aspougneu di profils"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _icon:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Imådjete pol profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_No do profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Remove encoding from menu."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bodjî l' ecôdaedje foû do menu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Replaces initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Goes before initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Goes after initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Isn't displayed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Replaecèt li tite k' i gn aveut davance\n"
Packit Service 3bdf47
"Si metèt divant l' tite k' i gn a ddja\n"
Packit Service 3bdf47
"Si metèt après l' tite k' i gn a ddja\n"
Packit Service 3bdf47
"Èn sont nén håynés"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Enonder ene comande da vosse estô d' on shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Sc_roll on output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Foytaedje sol re_xhowe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Scr_ollback:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Muchyî en _erî disk' a:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Foyter cwand vos _tapez"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Foytaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Select Background Image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezi ene imådje pol fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Letes et sines ki polèt esse dvins des _mots:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mostrer li bår ås _menus po les noveas terminås"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Xhuflet do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tite et comande"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eployî les coleurs do tinme do _sistinme"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cwand l' comande _finixh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Permete des cråssès letes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coleur pol _fond:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tape _BackSpace evoye:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Båzé so:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tape _Delete evoye:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Les tites _dinamikes:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "_None (use solid color)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Nouk (eployî ene seule coleur pol fond)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_No do profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Enonder li terminå come on shell d' elodjaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li _bår acinseur est:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "_Shortcut keys:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tapes _rascourtis:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coleur pol _tecse:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fond k' on voet _houte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mete a djoû les intrêyes d' elodjaedje cwand l' terminå est enondé"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system terminal font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eployî li fonte di terminå do sistinme"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "_lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_royes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "kilo_bytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ko"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit Service 3bdf47
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ene djivêye des ecôdaedjes possibes si trove el sormenu «Ecôdaedjes». "
Packit Service 3bdf47
"Çouchal c' est li djivêye des ecôdaedjes k' aparexhront chal. Li no "
Packit Service 3bdf47
"d' ecôdaedje sipeciå «Locåle do moumint» c' est po-z eployî l' ecôdaedje del "
Packit Service 3bdf47
"locåle pol håynaedje des caracteres."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit Service 3bdf47
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit Service 3bdf47
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit Service 3bdf47
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ene valixhance inte 0.0 eyet 1.0 ki definixh li livea di noeristé po "
Packit Service 3bdf47
"l' imådje eployeye come fond do terminå. 0.0 vout dire èn nén noeri, 1.0 "
Packit Service 3bdf47
"vout dire noeri pår. Dins l' eplemintåcion do moumint, i gn a k' deus liveas "
Packit Service 3bdf47
"di noeristé, çou ki fwait ki les valixhances si cdujhèt come on bouleyin, "
Packit Service 3bdf47
"avou 0.0 ki dismete l' efet di noerixhaedje."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint. Defineye come ene "
Packit Service 3bdf47
"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
Packit Service 3bdf47
"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
Packit Service 3bdf47
"rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit Service 3bdf47
"action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche. "
Packit Service 3bdf47
"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
Packit Service 3bdf47
"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
Packit Service 3bdf47
"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit Service 3bdf47
"action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete. Defineye "
Packit Service 3bdf47
"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
Packit Service 3bdf47
"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
Packit Service 3bdf47
"nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"On no d' fonte Pango (no del fonte, si stîle eyet s' grandeu). Metans «Sans "
Packit Service 3bdf47
"12» ou «Monospace Bold 14»."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit Service 3bdf47
"format of X font names."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"On no d' fonte X11. Loukîz li pådje di man (tapez «man X») po pus di "
Packit Service 3bdf47
"racsegnes sol cogne des nos d' fonte X11."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Imådje di fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Background type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sôre di fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Caracteres ki sont veyous come fjhant pårteye des mots"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Comande da vosse a-z eployî chal estô d' on shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Prémetou"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Prémetowe coleur di fond pol terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Prémetowe coleur di fonte do terminå (defineye come ene valixhance RVB hecsa "
Packit Service 3bdf47
"a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Prémetowe coleur pol tecse do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Prémetowe coleur pol tecse do terminå (defineye come ene valixhance RVB "
Packit Service 3bdf47
"hecsa a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Efet del tape «BackSpace»"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Delete key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Efet del tape «Delete»"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Filename of a background image."
Packit Service 3bdf47
msgstr "No do fitchî imådje pol fond do terminå."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fonte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "How much to darken the background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Livea di noerixhaedje po l' imådje di fond do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon for terminal window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Imådjete pol purnea do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Imådjete a-z eployî po les linwetes/purneas k' ovrèt avou ci profil chal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit Service 3bdf47
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit Service 3bdf47
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si l' programe dins l' terminå definixh li tite (å pus sovint c' est "
Packit Service 3bdf47
"l' inicialijhaedje do shell ki fwait çoula), li tite defini dinamicmint pout "
Packit Service 3bdf47
"disfacer l' ci k' a stî apontyî dvant, si mete pa dvant, pa drî ou co "
Packit Service 3bdf47
"l' replaecî. Les valixhances possibes sont «replace» (replaecî), "
Packit Service 3bdf47
"«before» (pa divant), «after» (pa drî) ou «ignore» (passer houte)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si metou, permete ås programes enondés dins ç' terminå chal di mete li fonte "
Packit Service 3bdf47
"e cråssès letes."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal bell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si metou, ni fwait nén aler l' xhuflet cwand les programes evoyént li "
Packit Service 3bdf47
"secwince ESC do xhuflet do terminå."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
Packit Service 3bdf47
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
Packit Service 3bdf47
"these situations."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Si metou, tchôkî so ene tape fwait aler l' acinseur disk' al valeye."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit Service 3bdf47
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si metou, l' imådje di fond bodje avou l' tecse di dvant cwand l' purnea est "
Packit Service 3bdf47
"erôlé ou foyté avou l' bår d' acinseur; si dismetou, l' imådje ni bodje nén "
Packit Service 3bdf47
"eyet l' tecse bodje pa dzeur."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si metou, li comande å dvins do terminå serè enondêye come on shell "
Packit Service 3bdf47
"d' elodjaedje (li no do programe passé al comande d' enondaedje (argv[0]) "
Packit Service 3bdf47
"årèt-st ene loyeure («-») pa dvant)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit Service 3bdf47
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Si metou, li terminå eployrè li prémetowe fonte a espåçmint ewal do "
Packit Service 3bdf47
"scribanne (ou l' pus rshonnant k' i pôreut trover)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit Service 3bdf47
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit Service 3bdf47
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit Service 3bdf47
"keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po drovi l' purnea d' askepiaedje des profils. Defineye "
Packit Service 3bdf47
"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
Packit Service 3bdf47
"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
Packit Service 3bdf47
"nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po clôre ene linwete. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po clôre on purnea. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit Service 3bdf47
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po copyî li tecse tchoezi dins l' tchapea emacralé. "
Packit Service 3bdf47
"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
Packit Service 3bdf47
"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
Packit Service 3bdf47
"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po håyner l' aidance. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po ragrandi l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po raptiti l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle. Defineye come ene "
Packit Service 3bdf47
"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
Packit Service 3bdf47
"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
Packit Service 3bdf47
"rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po drovi on novea purnea. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit Service 3bdf47
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit Service 3bdf47
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit Service 3bdf47
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po-z aclaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé. "
Packit Service 3bdf47
"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
Packit Service 3bdf47
"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
Packit Service 3bdf47
"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al prumire linwete. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al setinme linwete. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po passer e môde forrimplixhaedje del waitroûle. Defineye "
Packit Service 3bdf47
"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
Packit Service 3bdf47
"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
Packit Service 3bdf47
"nou rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po renonder l' terminå. Defineye come ene tchinne di tecse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po defini l' tite do terminå. Defineye come ene tchinne di "
Packit Service 3bdf47
"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
Packit Service 3bdf47
"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant. Defineye come ene tchinne "
Packit Service 3bdf47
"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
Packit Service 3bdf47
"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
Packit Service 3bdf47
"ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit Service 3bdf47
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tape di rascourti po catchî ou mostrer li bår ås menus. Defineye come ene "
Packit Service 3bdf47
"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
Packit Service 3bdf47
"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
Packit Service 3bdf47
"rascourti po ciste accion la."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po clôre ene linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po clôre on purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po copyî do tecse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po-z askepyî on novea profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po håyner l' aidance"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po ragrandi l' fonte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po raptiti l' fonte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po drovi on novea purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po-z aclaper do tecse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po renonder l' terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po defini li tite do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al prumire linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al setinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po forrimpli l' waitroûle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tape di rascourti po vey/catchî li bår ås menus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djivêye des ecôdaedjes k' i gn a"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djivêye des profils"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit Service 3bdf47
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit Service 3bdf47
"determining how much memory the terminal will use."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palete po les programes ki s' enondèt sol terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit Service 3bdf47
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Position of the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eplaeçmint d' l' acinseur"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Les valixhances possibes sont «close» (clôre) po clôre li terminå, eyet "
Packit Service 3bdf47
"«restart» (renonder) po renonder l' comande."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li profil a-z eployî cwand on drouve on novea purnea ou linwete. I doet esse "
Packit Service 3bdf47
"dins l' djivêye di profils («profile_list»)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil a-z eployî cwand on drouve on novea terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Enonder cisse comande la purade ki l' shell, si «use_custom_command» (eployî "
Packit Service 3bdf47
"comande da vosse) est vraiy."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit Service 3bdf47
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit Service 3bdf47
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit Service 3bdf47
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Backspace key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Definixh li côde evoyî pal tape Backspace. Les possibès valixhances sont "
Packit Service 3bdf47
"«ascii-del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî "
Packit Service 3bdf47
"Control-H (dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî "
Packit Service 3bdf47
"ene secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer "
Packit Service 3bdf47
"l' caractere di dvant. Normålmint «ascii-del» est veyou come estant l' bon "
Packit Service 3bdf47
"apontiaedje pol tape Backspace."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit Service 3bdf47
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit Service 3bdf47
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit Service 3bdf47
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Delete key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Definixh li côde evoyî pal tape Delete. Les possibès valixhances sont «ascii-"
Packit Service 3bdf47
"del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî Control-H "
Packit Service 3bdf47
"(dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî ene "
Packit Service 3bdf47
"secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer l' caractere "
Packit Service 3bdf47
"shuvant. Normålmint «escape-sequence» est veyou come estant l' bon "
Packit Service 3bdf47
"apontiaedje pol tape Delete."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit Service 3bdf47
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit Service 3bdf47
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tite pol terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit Service 3bdf47
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit Service 3bdf47
"depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tite a håyner pol purnea ou l' linwete do terminå. Ci tite ci pout esse "
Packit Service 3bdf47
"replaecî pa, ou maxhî avou, on tite defini på programe ki toûne ådvins di "
Packit Service 3bdf47
"terminå, sorlon l' valixhance di «title_mode» (môde do tite)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit Service 3bdf47
"tabs with this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Vraiy si l' cursoe doet clignoter cwand l' terminå a l' focusse, po les "
Packit Service 3bdf47
"purneas ou linwetes avou ç' profil ci."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit Service 3bdf47
"this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Vraiy si l' bår ås menus doet esse håynêye dins les noveas purneas, po les "
Packit Service 3bdf47
"purneas ou linwetes avou ç' profil ci."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit Service 3bdf47
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sôre di fond do terminå. Pout esse «solid» (solide) po ene coleur solide, "
Packit Service 3bdf47
"«image» (imådje) po ene imådje, ou co «transparent» (voeyaedje houte) po vey "
Packit Service 3bdf47
"houte."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cwè fé avou les tites dinamikes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit Service 3bdf47
"a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit Service 3bdf47
"and \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt permete des cråssès letes ou nén"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit Service 3bdf47
"more than one open tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt enonder on programe da vosse estô d' on shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt erôler l' imådje di fond"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt håyner ene bår di menu dins les noveas purneas/linwetes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt fé taire li xhuflet do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt eployî les coleurs do tinme di l' ahesse di terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Est çk' i fåt eployî li fonte do sistinme"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit Service 3bdf47
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit Service 3bdf47
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit Service 3bdf47
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit Service 3bdf47
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit Service 3bdf47
#. left alone.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
Packit Service 3bdf47
msgid "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Noer so djaene clair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Noer so blanc"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gris so noer"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vert so noer"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Blanc so noer"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Conzôle Linux"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:71
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:889
Packit Service 3bdf47
msgid "Images"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Imådjes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:893
Packit Service 3bdf47
msgid "All Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tos les fitchîs"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1204
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz l' palete di coleurs %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1208
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Intrêye %d del palete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1236 ../src/profile-editor.c:1269
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz ene fonte di terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1247 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fonte:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1550
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Candjant l' profil «%s»"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit Service 3bdf47
msgid "Si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Grandeu:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use bold version of font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eployî li fonte e cråssès letes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz po tchoezi li sôre di fonte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz po tchoezi li grandeu del fonte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "roman"
Packit Service 3bdf47
msgstr "romane"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit Service 3bdf47
msgid "italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "clintcheyes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "oblikes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "clintcheyes å rviè"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "oblikes å rviè"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit Service 3bdf47
msgid "other"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ôte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit Service 3bdf47
msgid "proportional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "propôrcionel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit Service 3bdf47
msgid "monospaced"
Packit Service 3bdf47
msgstr "d' espåçmint ewal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit Service 3bdf47
msgid "char cell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "caracteres-bloc"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit Service 3bdf47
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit Service 3bdf47
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:133
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Novele linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:80
Packit Service 3bdf47
msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Novea purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre li linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre li purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Copyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Claper"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Catchî et håyner li bår ås menus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Forrimpli li waitroûle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zoumer"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Diszoumer"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Grandeu normåle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2165
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Defini l' tite"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Renonder"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Renonder et netyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al linwete di dvant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al linwete shuvante"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bodjî l' linwete viè l' hintche"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bodjî l' linwete viè l' droete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1073
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Distaetchî l' linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al prumire linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al deujhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al troejhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al cwatrinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al cénkinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al shijhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al setinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al ûtinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al nouvinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al dijhinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al onzinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî al dozinme linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ådvins"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:178
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fitchî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Candjî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vey"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:182
Packit Service 3bdf47
msgid "Go"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Potchî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:183
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aidance"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:202 ../src/terminal.c:1724
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî d' apontiaedje a pårti di %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:287
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:328
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:344
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li clé d' apontiaedje %s a-st ene valixhance nén valide; li valixhance est «%"
Packit Service 3bdf47
"s»\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:367
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit Service 3bdf47
"keys. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i "
Packit Service 3bdf47
"fåt eployî les tapes d' accès des bårs di menus. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:381
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit Service 3bdf47
"menubar access keys (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints po saveur "
Packit Service 3bdf47
"s' i fåt eployî des tapes-rascourti pol bår di menus (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:392
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit Service 3bdf47
"accelerators. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:408
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:786
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:995
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1028
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1059
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant li clé d' apontiaedje %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1087
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1206
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Accion"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1226
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ta_pes di rascourti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-notebook.c:776
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre li linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:410
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1005
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a nén savou trover ene imådje lomêye «%s» pol profil «%s» do "
Packit Service 3bdf47
"terminå.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1019
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådjete «%s» pol profil «%s» do terminå: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1205
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a nén savou trover ene imådje di fond lomêye «%s» pol profil «%s» do "
Packit Service 3bdf47
"terminå.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1219
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje di fond «%s» pol profil «%s» do "
Packit Service 3bdf47
"terminå: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1881
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminå di GNOME: li fonte di no «%s» defineye dins l' båze di dnêyes "
Packit Service 3bdf47
"d' apontiaedje n' est nén valide\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2184
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li prémetowe valixhance di %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2190
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "I n' a nole prémetowe valixhance po %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2205
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2408
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2465
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit Service 3bdf47
"profile. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2510
Packit Service 3bdf47
msgid "_Details"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Detays"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2394
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3045
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3148
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dji n' a nén savou analijhî «%s» come estant ene palete di coleurs\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3157
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Li palete a %d intrêye, estô d' %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Li palete a %d intrêyes, estô d' %d\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:218
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmint des fontes a "
Packit Service 3bdf47
"espåçmint ewal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:875
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fonte «%s»\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1022
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' comande po ç' terminå chal: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1462
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a savou drovi li hårdêye «%s»:\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1559 ../src/terminal-window.c:823
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot lijhant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i fåt "
Packit Service 3bdf47
"eployî des imådjes ezès menus. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1645
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Emiler a..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1650
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Copyî adresse emile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1657
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Drovi dvins on betchteu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1662
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1673 ../src/terminal-window.c:886
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Drovi _terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1678 ../src/terminal-window.c:889
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Drovi lin_wete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:904
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre _linwete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:908
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Clôre purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1713
Packit Service 3bdf47
msgid "Change P_rofile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Candjî p_rofil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1749
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Candjî li profil do moumint..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1754
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mostrer li bår ås menus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1764
Packit Service 3bdf47
msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Metôdes d' _intrêye"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2194
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tite:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2308
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tecse simpe (text/plain) bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
Packit Service 3bdf47
"longueur (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2331
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li coleur bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2374
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li hårdêye Mozilla bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
Packit Service 3bdf47
"longueur (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2423
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li djivêye di hårdêyes bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
Packit Service 3bdf47
"longueur (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2482
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li no d' fitchî bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%"
Packit Service 3bdf47
"d)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2508
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot cviersant l' hårdêye (URI) «%s» e no d' fitchî: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-widget-vte.c:584
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' process efant po ç' terminå ci"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:363
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints del "
Packit Service 3bdf47
"veyåvisté des imådjetes des menus. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:575
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:577
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:700
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Radjouter ou oister..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit Service 3bdf47
#. * where else to put it really
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:897
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Novea _profil..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:941
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profils..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:944
Packit Service 3bdf47
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tapes di rascourti..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:948
Packit Service 3bdf47
msgid "C_urrent Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil do _moumint..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit Service 3bdf47
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:963
Packit Service 3bdf47
msgid "Show Menu_bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mostrer li _bår ås menus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:967
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Forrimpli li waitroûle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1010
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Candjî _profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1013
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Candjî l' tite..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1020
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Defini l' ecôdaedje des _caracteres"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1030
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Renonder"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1033
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Renonder et net_yî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1047
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Linwete di _dvant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1051
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Linwete _shuvante"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1062
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _hintche"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1066
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _droete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1092
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åd_vins"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1102
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Å_d fwait"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1288
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1307
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit Service 3bdf47
"configuration changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2091
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fitchî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2093 ../src/terminal.c:2986
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Candjî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2095
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Vey"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2097
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2099
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Linwetes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2101
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Aidance"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2317
Packit Service 3bdf47
msgid "Close all tabs?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre totes les linwetes?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2319
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit Service 3bdf47
msgid_plural ""
Packit Service 3bdf47
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
Packit Service 3bdf47
"tabs."
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
"Ci purnea chal a-st ene linwete di drovowe. Clôre li purnea el clôrè avou."
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
"Ci purnea chal a %d linwetes di drovowes. Clôre li purnea elzès clôrè avou."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2329
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All _Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clôre _totes les linwetes"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2881
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminå di GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2883
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "On terminå pol sicribanne Gnome"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2888
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Enonder a pårti do terminå l' årgumint di cisse tchuze ci."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Enonder a pårti do terminå tot çou ki vént après sol roye di comande."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:208
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit Service 3bdf47
"of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' prémetou profil. On "
Packit Service 3bdf47
"pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:217
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit Service 3bdf47
"these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' profil diné. On pout "
Packit Service 3bdf47
"eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILENAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "NODOPROFIL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:226
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' prémetou "
Packit Service 3bdf47
"profil. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' profil "
Packit Service 3bdf47
"diné. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:244
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' ID d' profil diné. "
Packit Service 3bdf47
"Eployî divintrinnmint po schaper les sessions."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "IDDOPROFIL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:253
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' ID "
Packit Service 3bdf47
"d' profil diné. Eployî divintrinnmint po schaper les sessions."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:262
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit Service 3bdf47
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:263
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:271
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mete en alaedje li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a "
Packit Service 3bdf47
"on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy "
Packit Service 3bdf47
"li roye di cmande."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:280
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dismete li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a on seu "
Packit Service 3bdf47
"purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy li roye "
Packit Service 3bdf47
"di cmande."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:289
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mete li dierin purnea specifyî e môde forrimplixhaedje del waitroûle; ni "
Packit Service 3bdf47
"s' aplike k' a on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos "
Packit Service 3bdf47
"enondez dispoy li roye di cmande."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:298
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit Service 3bdf47
"window to be opened."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sipecifiaedje del djeyometreye po X11 (loukîz l' pådje di man «X» po pus di "
Packit Service 3bdf47
"racsegnes), pout esse defini po tchaeke purnea di drovou."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:299
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "DJEYOMETREYE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:307
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Èn nén s' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje, èn nén reployî on "
Packit Service 3bdf47
"terminå èn alaedje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:316
Packit Service 3bdf47
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "S' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje [prémetou]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:325
Packit Service 3bdf47
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Definixh li tite do purnea do terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:335
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TITE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:343
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Defini l' ovrant ridant pol terminå"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "NODORIDANT"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:352
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Defini l' prémetou ovrant ridant pol terminå. Eployî dvintrinnmint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:361
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Defini l' livea di zoumaedje (1.0 = grandeu normåle)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ZOUMAEDJE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:370
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mete li dierinne linwete specifieye come li linwete do moumint po si purnea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:713
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådjete «%s»: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:778
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe del comande a-z enonder\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:786
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "L' årgumint dné po «%s» n' est nén valide: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pus d' ene tchuze «%s» di dnêye pol minme purnea ou linwete\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:811
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «%s» a mezåjhe k' on dene, so l' dimorant del roye di comande, li "
Packit Service 3bdf47
"comande a-z enonder dins l' terminå\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li ké profil eployî po cisse "
Packit Service 3bdf47
"linwete la\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps pol minme purnea\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:966
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' role\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:975
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deus roles ont stî dnés pol minme purnea\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:991
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' djeyometreye do purnea "
Packit Service 3bdf47
"(si grandeu et si eplaeçmint)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1000
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes po on minme purnea\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1010
Packit Service 3bdf47
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deus djeyometreyes di dnêyes po on minme purnea\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1036
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' tite a håyner el bår di "
Packit Service 3bdf47
"tite\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes pol minme linwete\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1059
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po defini l' ridant\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1079
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit Service 3bdf47
"directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «--default-working-directory» a mezåjhe d' èn årgumint po defini "
Packit Service 3bdf47
"l' ridant a-z eployî come ovrant ridant\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1085
Packit Service 3bdf47
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deus «--default-working-directory» (ovrants ridants) di dnés\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1101
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li livea d' zoumaedje\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1124
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li zoumaedje «%s» n' est nén valide\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1132
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop ptit, dj' eploye %g el plaece\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1139
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop grand, dj' eploye %g el plaece\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1160
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit Service 3bdf47
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit Service 3bdf47
"window-with-profile option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li tchuze «--%s» n' est pus sopoirtêye dins cisse modêye chal do terminå di "
Packit Service 3bdf47
"GNOME; vos dvrîz purade ahiver on novea profil avou l' apontiaedje ki vos "
Packit Service 3bdf47
"vloz, eyet eployî li nouve tchuze «--window-with-profile» po-z enonder "
Packit Service 3bdf47
"l' terminå avou l' profil ki vos vloz\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1166
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1290
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nou årgumint di dné al tchuze «%s»\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1424
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "I n' a pont d' profil «%s», dj' eploye li prémetou profil\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1667
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Årgumint nén valide: «%s»\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1740
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes des candjmints del "
Packit Service 3bdf47
"djivêye des profils di terminås. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1989
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchinne di djeyometreye nén valide «%s»\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2055
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li djivêye des profils pol terminå. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2359
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit Service 3bdf47
"profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2373
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li profil ki vos avoz tchoezi come båze po fé vosse novea profil "
Packit Service 3bdf47
"n' egzistêye pus."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2469
Packit Service 3bdf47
msgid "Enter profile name"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dinez l' no do profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2479
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tchoezixhoz l' profil di båze"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2618
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Djivêye des profils"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2687
Packit Service 3bdf47
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vos dvoz tchoezi onk ou di pus di profils po disfacer."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2698
Packit Service 3bdf47
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vos dvoz aveur pol moens on profil, vos n' les ploz nén tos disfacer."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2706
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete this profile?\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Disfacer ci profil ci?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Disfacer ces %d profils ci?\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2727
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Disfacer li profil «%s»?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2749
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Disfacer li profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3022
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profils:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3063
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profiles:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profils:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3095
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' askepiaedje d' on novea profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3103
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' aspougnaedje des profils"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3111
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to delete selected profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz po disfacer l' profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3116
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil a-z _eployî cwand on drouve on novea terminå:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3172
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Clitchîz l' boton po tchoezi l' profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3590
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3661
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li fitchî «%s» n' est nén la. Çoula pôreut esse ki l' programe n' a nén stî "
Packit Service 3bdf47
"astalé comifåt."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3833
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit Service 3bdf47
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"I shonnreut ki vos n' avoz nén l' fitchî «gnome-terminal.server» astal al "
Packit Service 3bdf47
"boune plaece. Li môde oujhene est dismetou.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3836
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit Service 3bdf47
"disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Åk n' a nén stî tot edjîstrant l' terminå avou l' siervice d' activaedje; li "
Packit Service 3bdf47
"môde oujhene est dismetou.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3872
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dji n' a savou prinde li sierveu d' terminå a pårti do sierveu "
Packit Service 3bdf47
"d' activaedje\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "C_weri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Trover..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Trover _shuvant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Trover di _dvant"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Trover"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cweri après: "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Môde _côpaedje di roye"