Blame po/sv.po

Packit d370c2
# Swedish messages for gnome-terminal.
Packit d370c2
# Copyright © 2002-2012, 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.
Packit d370c2
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
Packit d370c2
# Richard Hult <richard@imendio.com>, 2004.
Packit d370c2
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
Packit d370c2
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
Packit d370c2
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
Packit d370c2
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit d370c2
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 20:19+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 02:57+0100\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
Packit d370c2
"Language: sv\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit d370c2
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:146
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2479
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Använd kommandoraden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit d370c2
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal är en terminalemulator som gör det möjligt att använda en "
Packit d370c2
"UNIX-skalmiljö vilken kan användas för att köra program tillgängliga på ditt "
Packit d370c2
"system."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit d370c2
"shortcuts."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Den stödjer multipla profiler, flera flikar och implementerar flertalet "
Packit d370c2
"tangentbordsgenvägar."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit d370c2
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit d370c2
msgstr "Terminalinsticksmodul för Filer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Open a terminal from Files"
Packit d370c2
msgstr "Öppna en terminal från Filer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit d370c2
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Öppna terminal är en insticksmodul för programmet Filer som lägger till ett "
Packit d370c2
"menyobjekt i kontextmenyn för att öppna en terminal i den öppnade katalogen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit d370c2
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit d370c2
msgstr "skal;shell;prompt;kommando;kommandorad;cmd;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Standard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "Namnlös"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Keep single quote please!
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit d370c2
msgctxt "visible-name"
Packit d370c2
msgid "'Unnamed'"
Packit d370c2
msgstr "'Namnlös'"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Läsbart namn för profilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Läsbart namn för profilen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Standardfärg för texten i terminalfönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Standardfärg för texten i terminalfönstret som en färgspecifikation (kan "
Packit d370c2
"vara hexadecimala siffror i HTML-stil, eller ett färgnamn som ”red”)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Standardfärg för terminalbakgrund"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Standardfärg för terminalbakgrunden som en färgspecifikation (kan vara "
Packit d370c2
"hexadecimala siffror i HTML-stil, eller ett färgnamn som ”red”)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Standardfärg för fet text i terminalfönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit d370c2
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit d370c2
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Standardfärg för fet text i terminalfönstret som en färgspecifikation (kan "
Packit d370c2
"vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett färgnamn som ”red”). Detta "
Packit d370c2
"ignoreras om bold-color-same-as-fg är true (sant)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit d370c2
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida fet text ska använda samma färg som vanlig text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) kommer fet text att renderas med samma färg som normal text."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s height.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Skalningsfaktor för cellhöjden för att öka radavstånd. (Ökar inte "
Packit d370c2
"typsnittets höjd.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s width.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Skalningsfaktor för cellbredden för att öka bokstavsavstånd. (Ökar inte "
Packit d370c2
"typsnittets bredd.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida anpassade markörfärger ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit d370c2
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Om true (sant), använd markörfärgerna från profilen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit d370c2
msgid "Cursor background color"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrundsfärg för markör"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anpassad färg för bakgrunden till terminalens markör som en "
Packit d370c2
"färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett "
Packit d370c2
"färgnamn som ”red”). Detta ignoreras om cursor-colors-set är false (falskt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit d370c2
msgid "Cursor foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Förgrundsfärg för markör"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit d370c2
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anpassad färg för tecknets förgrund på terminalens markörposition som en "
Packit d370c2
"färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett "
Packit d370c2
"färgnamn som ”red”). Detta ignoreras om cursor-colors-set är false (falskt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida anpassade färgmarkeringsfärger ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit d370c2
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Om true (sant), använd färgmarkeringsfärgerna från profilen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit d370c2
msgid "Highlight background color"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrundsfärg för färgmarkering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anpassad färg för bakgrunden till terminalens färgmarkering som en "
Packit d370c2
"färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett "
Packit d370c2
"färgnamn som ”red”). Detta ignoreras om highlight-colors-set är false "
Packit d370c2
"(falskt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Förgrundsfärg för färgmarkering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit d370c2
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit d370c2
"false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anpassad färg för teckens förgrund på terminalens färgmarkeringsposition som "
Packit d370c2
"en färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett "
Packit d370c2
"färgnamn som ”red”). Detta ignoreras om highlight-colors-set är false "
Packit d370c2
"(falskt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida fet text ska tillåtas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr "Om true (sant), tillåt program i terminalfönstret att göra text fet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit d370c2
msgid "Whether bold is also bright"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida fet text också är ljus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
Packit d370c2
"variants."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) så växlas de första 8 färgerna till sina ljusa varianter om "
Packit d370c2
"de sätts till fetstil."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit d370c2
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida terminalljudet ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit d370c2
"word when doing word-wise selection"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Lista över skiljetecken i ASCII som inte ska behandlas som del av ett ord "
Packit d370c2
"när ordvis markering utförs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida menyraden ska visas i nya fönster/flikar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit d370c2
msgstr "Sätt till true (sant) för att menyraden ska visas i nya fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit d370c2
msgid "Default number of columns"
Packit d370c2
msgstr "Antal kolumner som standard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Antal kolumner i nyligen skapade terminalfönster. Har ingen effekt om "
Packit d370c2
"use_custom_default_size inte har aktiverats."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit d370c2
msgid "Default number of rows"
Packit d370c2
msgstr "Antal rader som standard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Antal rader i nyligen skapade terminalfönster. Har ingen effekt om "
Packit d370c2
"use_custom_default_size inte har aktiverats."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit d370c2
msgid "When to show the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "När rullningslisten ska visas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Antal rader som ska behållas i rullningshistoriken"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Antal rader i rullningshistoriken som ska behållas. Du kan rulla bakåt i "
Packit d370c2
"terminalfönstret med detta antal rader; rader som inte får plats i "
Packit d370c2
"rullningshistoriken förkastas. Om scrollback_unlimited är true (sant) så "
Packit d370c2
"ignoreras detta värde."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit d370c2
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida ett obegränsat antal rader ska behållas i rullningshistoriken"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit d370c2
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit d370c2
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) kommer rader i rullningshistoriken aldrig att förkastas. "
Packit d370c2
"Rullningshistoriken lagras temporärt på disk så detta kan orsaka att "
Packit d370c2
"systemet får slut på diskutrymme om det är mycket utdata i terminalfönstret."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida det ska rullas till nedersta läget då en tangent trycks ned"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) hoppar rullningslisten till nedersta läget då en tangent "
Packit d370c2
"trycks ned."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida det ska rullas till nedersta läget då det finns nya utdata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) kommer terminalfönstret att rulla till nedersta läget så fort "
Packit d370c2
"det finns nya utdata."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Vad som ska göras med terminalfönstret när barnkommandot avslutar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit d370c2
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Möjliga värden är ”close” för att stänga terminalfönstret, ”restart” för att "
Packit d370c2
"starta om kommandot och ”hold” för att hålla terminalfönstret öppet utan "
Packit d370c2
"något kommando körandes inuti."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Huruvida kommandot inuti terminalfönstret ska startas som inloggningsskal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) kommer kommandot inuti terminalfönstret att startas som ett "
Packit d370c2
"inloggningsskal (argv[0] kommer att ha ett bindestreck före)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras istället för skalet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om true (sant) kommer värdet för inställningen custom_command att användas "
Packit d370c2
"istället för att ett skal körs."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida markören ska blinka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit d370c2
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Möjliga värden är ”system” för att använda globala inställningar för "
Packit d370c2
"markörblinkning, eller ”on” eller ”off” för att uttryckligen ställa in "
Packit d370c2
"önskat läge."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit d370c2
msgid "The cursor appearance"
Packit d370c2
msgstr "Markörens utseende"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
Packit d370c2
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Möjliga värden är att ”always” (alltid) eller ”never” (aldrig) tillåta "
Packit d370c2
"blinkande text, eller endast när terminalen är ”focused” (fokuserad) or "
Packit d370c2
"”unfocused” (ej fokuserad)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är true (sant)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Palett för terminalprogram"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit d370c2
msgid "A Pango font name and size"
Packit d370c2
msgstr "Ett Pango-typsnittsnamn och -storlek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit d370c2
msgstr "Kodsekvensen som Backstegstangenten genererar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit d370c2
msgstr "Kodsekvensen som Delete-tangenten genererar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida färgerna från temat ska användas för terminalkomponenten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida systemtypsnittet för fastbredd ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit d370c2
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida radbrytningar ska justeras när storleken på fönstret ändras"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit d370c2
msgid "Which encoding to use"
Packit d370c2
msgstr "Vilken kodning som ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit d370c2
"encoding"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Huruvida tvetydig-bredd bokstäver är smala eller breda vid användning av "
Packit d370c2
"UTF-8-kodning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna en ny flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna ett nytt fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att spara innehållet i aktuell flik till en fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit d370c2
"formats"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tangentbordsgenväg för att exportera det aktuella flikinnehållet till fil i "
Packit d370c2
"olika format"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tangentbordsgenväg för att skriva ut det aktuella flikinnehållet till "
Packit d370c2
"skrivare eller fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att stänga en flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att stänga ett fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att kopiera text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att kopiera text som HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att klistra in text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att markera all text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna inställningsdialogen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla helskärmsläge"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla synligheten på menyraden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla skrivskyddsläget"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att återställa terminalfönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att återställa och tömma terminalfönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna sökdialogen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att söka efter nästa förekomst av sökfrasen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tangentbordsgenväg för att söka efter föregående förekomst av sökfrasen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att rensa sökmarkeringen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla till föregående flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla till nästa flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att flytta aktuell flik till vänster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att flytta aktuell flik till höger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att koppla lös aktuell flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla till flik med angivet nummer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att växla till den sista fliken"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att starta hjälp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att göra typsnitt större"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att göra typsnitt mindre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Tangentbordsgenväg för att göra typsnitt till normal storlek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida menyraden har åtkomsttangenter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Huruvida det ska finnas åtkomsttangenter med Alt+bokstav för menyraden. De "
Packit d370c2
"kan kollidera med en del program som körs inuti terminalfönstret, och det är "
Packit d370c2
"därför möjligt att inaktivera dem."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit d370c2
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida snabbtangenter är aktiverade"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit d370c2
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Huruvida snabbtangenter är aktiverade. De kan påverka vissa program som kör "
Packit d370c2
"i terminalen, så det är möjligt att slå av dem."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida GTK:s standardsnabbtangent för menyradsåtkomst är aktiverad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Normalt kan du komma åt menyraden genom att trycka F10. Detta kan också "
Packit d370c2
"anpassas via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Detta alternativ "
Packit d370c2
"möjliggör att standardmenyradsgenvägen inaktiveras."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida skalets integration är aktiverad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida bekräftelse ska efterfrågas då terminalfönster stängs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida menyraden ska visas i nya fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit d370c2
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit d370c2
msgstr "Huruvida nya terminaler ska öppnas som fönster eller flikar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
Packit d370c2
msgid "When to show the tabs bar"
Packit d370c2
msgstr "När flikraden ska visas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
Packit d370c2
msgid "The position of the tab bar"
Packit d370c2
msgstr "Tabulatorradens position"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
Packit d370c2
msgid "Which theme variant to use"
Packit d370c2
msgstr "Vilken temavariant som ska användas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new window
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Window"
Packit d370c2
msgstr "Fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new tab
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Tab"
Packit d370c2
msgstr "Flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Standard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Light"
Packit d370c2
msgstr "Ljust"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Dark"
Packit d370c2
msgstr "Mörkt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit d370c2
msgid "Narrow"
Packit d370c2
msgstr "Smal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit d370c2
msgid "Wide"
Packit d370c2
msgstr "Bred"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Block"
Packit d370c2
msgstr "Block"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "I-Beam"
Packit d370c2
msgstr "I-balk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "Underline"
Packit d370c2
msgstr "Understreck"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "Enabled"
Packit d370c2
msgstr "Aktiverad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Inaktiverad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "Never"
Packit d370c2
msgstr "Aldrig"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "When focused"
Packit d370c2
msgstr "Då fokuserad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "When unfocused"
Packit d370c2
msgstr "Då ej fokuserad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "Always"
Packit d370c2
msgstr "Alltid"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "Replace initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ersätt initial titel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "Append initial title"
Packit d370c2
msgstr "Kommer före initial titel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "Prepend initial title"
Packit d370c2
msgstr "Kommer efter initial titel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr "Behåll initial titel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Avsluta terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "Starta om kommandot"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:45
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "Håll terminalen öppen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:47
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:49
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Linux-konsol"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:51
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:53
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:55
Packit d370c2
msgid "Solarized"
Packit d370c2
msgstr "Solarized"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:598
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Anpassad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:59
Packit d370c2
msgid "Automatic"
Packit d370c2
msgstr "Automatisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:61
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:63
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:65
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "Kontrollsekvens"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:67
Packit d370c2
msgid "TTY Erase"
Packit d370c2
msgstr "TTY Erase"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:68
Packit d370c2
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Vi_sa menyrad som standard i nya terminalfönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:69
Packit d370c2
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"_Aktivera menyåtkomsttangenter (exempelvis Alt+A för att öppna Arkiv-menyn)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:70
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Aktivera snabbtangent för m_enyåtkomst (F10 som standard)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:71
Packit d370c2
msgid "Theme _variant:"
Packit d370c2
msgstr "Tema_variant:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:72
Packit d370c2
msgid "Open _new terminals in:"
Packit d370c2
msgstr "Öppna _nya terminaler i:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:73
Packit d370c2
msgid "_Enable shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Aktiv_era snabbtangenter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:74
Packit d370c2
msgid "Text Appearance"
Packit d370c2
msgstr "Textutseende"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:75
Packit d370c2
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "Initial terminalst_orlek:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:76
Packit d370c2
msgid "columns"
Packit d370c2
msgstr "kolumner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:77
Packit d370c2
msgid "rows"
Packit d370c2
msgstr "rader"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:78
Packit d370c2
msgid "Rese_t"
Packit d370c2
msgstr "Å_terställ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:79
Packit d370c2
msgid "Custom _font:"
Packit d370c2
msgstr "Anpassat t_ypsnitt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:80
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Välj ett typsnitt för terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:81
Packit d370c2
msgid "Cell spaci_ng:"
Packit d370c2
msgstr "Cellavstå_nd:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:82
Packit d370c2
msgid "Allow b_linking text:"
Packit d370c2
msgstr "Tillåt b_linkande text:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:83
Packit d370c2
msgid "Cursor"
Packit d370c2
msgstr "Markör"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:84
Packit d370c2
msgid "Cursor _shape:"
Packit d370c2
msgstr "Markör_typ:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:85
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_king:"
Packit d370c2
msgstr "Markörblin_kning:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:86
Packit d370c2
msgid "Sound"
Packit d370c2
msgstr "Ljud"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:87
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Terminal_ljud"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:88
Packit d370c2
msgid "Profile ID:"
Packit d370c2
msgstr "Profil-ID:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:89
Packit d370c2
msgid "Text"
Packit d370c2
msgstr "Text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:90
Packit d370c2
msgid "Text and Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Text- och bakgrundsfärg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:91
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "Använd färger från s_ystemtemat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:92
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr "Inbyggda sche_man:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:93
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrund"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:94
Packit d370c2
msgid "_Default color:"
Packit d370c2
msgstr "Stan_dardfärg:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:95
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj textfärg för terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:96
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj bakgrundsfärg för terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Folk gillade inte "_Ingen (enfärgat)".
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:97
Packit d370c2
msgid "Bo_ld color:"
Packit d370c2
msgstr "Färg för fet te_xt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:98
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj färg för fet text i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:99
Packit d370c2
msgid "_Underline color:"
Packit d370c2
msgstr "_Understrykningsfärg:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:100
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj färg för understruken text i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:101
Packit d370c2
msgid "Cu_rsor color:"
Packit d370c2
msgstr "Ma_rkörfärg:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:102
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj förgrundsfärg för markör i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:103
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj bakgrundsfärg för markör i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:104
Packit d370c2
msgid "_Highlight color:"
Packit d370c2
msgstr "_Färgmarkeringsfärg:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:105
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj förgrundsfärg för markering i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:106
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Välj bakgrundsfärg för markering i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:107
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Palett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:108
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Inbyggda _scheman:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:109
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr "Färgp_alett:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:110
Packit d370c2
msgid "Show _bold text in bright colors"
Packit d370c2
msgstr "Visa _fet text i ljusa färger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:111
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Färger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:112
Packit d370c2
msgid "_Show scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Vi_sa rullningslist"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:113
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr "Ru_lla vid utdata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:114
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Rulla vid _tangentnedtryckning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:115
Packit d370c2
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit d370c2
msgstr "Begränsa ru_llningshistorik till:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:116
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "rader"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:117
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Rullning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:118
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:119
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "K_ör ett eget kommando istället för mitt skal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:120
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "Eget ko_mmando:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:121
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Då kommandot a_vslutar:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:122
Packit d370c2
msgid "Command"
Packit d370c2
msgstr "Kommando"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:123
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:124
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:125
Packit d370c2
msgid "_Encoding:"
Packit d370c2
msgstr "_Kodning:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:126
Packit d370c2
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit d370c2
msgstr "Tecken med tvet_ydig bredd:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:127
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:128
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilitet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:129
Packit d370c2
msgid "Clone…"
Packit d370c2
msgstr "Klona…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:130
Packit d370c2
msgid "Rename…"
Packit d370c2
msgstr "Byt namn…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:131
Packit d370c2
msgid "Delete…"
Packit d370c2
msgstr "Ta bort…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:132
Packit d370c2
msgid "Set as default"
Packit d370c2
msgstr "Ange som standard"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:133
Packit d370c2
msgid "label"
Packit d370c2
msgstr "etikett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:134
Packit d370c2
msgid "Cancel"
Packit d370c2
msgstr "Avbryt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:158
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Svart på ljusgult"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:162
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Svart på vitt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:166
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Grått på svart"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:170
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Grönt på svart"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:174
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Vitt på svart"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:179
Packit d370c2
msgid "Tango light"
Packit d370c2
msgstr "Tango ljus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:184
Packit d370c2
msgid "Tango dark"
Packit d370c2
msgstr "Tango mörk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:189
Packit d370c2
msgid "Solarized light"
Packit d370c2
msgstr "Ljus Solarized"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:194
Packit d370c2
msgid "Solarized dark"
Packit d370c2
msgstr "Mörk Solarized"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:549
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Fel vid tolkning av kommando: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:891
Packit d370c2
msgid "width"
Packit d370c2
msgstr "bredd"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:896
Packit d370c2
msgid "height"
Packit d370c2
msgstr "höjd"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:948
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit d370c2
msgstr "Välj palettfärg %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:952
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %u"
Packit d370c2
msgstr "Palettpost %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Sök"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Find previous occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Sök föregående förekomst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "Find next occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Sök nästa förekomst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Toggle search options"
Packit d370c2
msgstr "Visa sökalternativ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Sök endast _hela ord"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "Match as _regular expression"
Packit d370c2
msgstr "Matcha som _reguljärt uttryck"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "_Börja om från början"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Ny flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Nytt fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit d370c2
msgid "Save Contents"
Packit d370c2
msgstr "Spara innehåll"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Export"
Packit d370c2
msgstr "Exportera"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit d370c2
msgid "Print"
Packit d370c2
msgstr "Skriv ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Stäng flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Stäng fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit d370c2
msgid "Copy as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera som HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Klistra in"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Select All"
Packit d370c2
msgstr "Markera allt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit d370c2
msgid "Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Inställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Find Next"
Packit d370c2
msgstr "Sök n_ästa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Find Previous"
Packit d370c2
msgstr "Sök före_gående"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:151
Packit d370c2
msgid "Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Töm markering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Dölj och visa menyrad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:156
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Helskärmsläge"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Zooma in"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Zooma ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Normal storlek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit d370c2
msgid "Read-Only"
Packit d370c2
msgstr "Skrivskyddad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Återställ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Återställ och töm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Växla till föregående flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Växla till nästa flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytta flik till vänster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytta flik till höger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Koppla lös flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:209
Packit d370c2
msgid "Switch to Last Tab"
Packit d370c2
msgstr "Växla till sista flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Innehåll"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Arkiv"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Redigera"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Visa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
Packit d370c2
msgid "Search"
Packit d370c2
msgstr "Sök"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Flikar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Hjälp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:327
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab %u"
Packit d370c2
msgstr "Växla till flik %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:535
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_Åtgärd"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:554
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "Snabb_tangent"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
Packit d370c2
msgid "New _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Ny _terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
Packit d370c2
msgid "New _Tab"
Packit d370c2
msgstr "Ny f_lik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
Packit d370c2
msgid "New _Window"
Packit d370c2
msgstr "Nytt _fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:543
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "Ändra _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1833
Packit d370c2
msgid "_Preferences"
Packit d370c2
msgstr "_Inställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Hjälp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Om"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Quit"
Packit d370c2
msgstr "_Avsluta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:538
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Misslyckades med att tolka argument: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Armenisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Traditionell kinesisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk/Rysk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Japansk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Koreansk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Förenklad kinesisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Georgisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Västerländsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Centraleuropeisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Turkisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Hebreisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Arabisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Nordisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Baltisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Keltisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Rumänsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Sydeuropeisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Grekisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Hebreisk (visuell)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Kroatisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Persisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Gujarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Isländsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Vietnamesisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Thai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit d370c2
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Äldre CJK-kodningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit d370c2
msgid "Obsolete Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Föråldrade kodningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Arkiv"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
Packit d370c2
msgid "_Save Contents…"
Packit d370c2
msgstr "_Spara innehåll…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
Packit d370c2
msgid "_Export…"
Packit d370c2
msgstr "_Exportera…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
Packit d370c2
msgid "_Print…"
Packit d370c2
msgstr "S_kriv ut…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "S_täng flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Stän_g fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "_Redigera"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
Packit d370c2
msgid "_Copy"
Packit d370c2
msgstr "_Kopiera"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
Packit d370c2
msgid "Copy as _HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera som _HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
Packit d370c2
msgid "_Paste"
Packit d370c2
msgstr "K_listra in"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
Packit d370c2
msgid "Paste as _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "Klistra in som _filnamn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Select _All"
Packit d370c2
msgstr "Markera _allt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
Packit d370c2
msgid "P_references"
Packit d370c2
msgstr "I_nställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Visa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Visa _menyrad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Helskärmsläge"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Zoom _In"
Packit d370c2
msgstr "Zooma _in"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
Packit d370c2
msgid "_Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "_Normal storlek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Zoom _Out"
Packit d370c2
msgstr "Zooma _ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Sök"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
Packit d370c2
msgid "_Find…"
Packit d370c2
msgstr "S_ök…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
Packit d370c2
msgid "Find _Next"
Packit d370c2
msgstr "Sök _nästa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
Packit d370c2
msgid "Find _Previous"
Packit d370c2
msgstr "Sök _föregående"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
Packit d370c2
msgid "_Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "_Töm markering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
Packit d370c2
msgid "Set _Title…"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in _titel…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in _teckenkodning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
Packit d370c2
msgid "Read-_Only"
Packit d370c2
msgstr "Skri_vskyddad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Återställ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Återställ och t_öm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
Packit d370c2
msgid "_1. 80×24"
Packit d370c2
msgstr "_1. 80×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
Packit d370c2
msgid "_2. 80×43"
Packit d370c2
msgstr "_2. 80×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
Packit d370c2
msgid "_3. 132×24"
Packit d370c2
msgstr "_3. 132×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
Packit d370c2
msgid "_4. 132×43"
Packit d370c2
msgstr "_4. 132×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "_Flikar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Föregående flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Nästa flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytta flik till _vänster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytta flik till _höger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Koppla lös flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Innehåll"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
Packit d370c2
msgid "_Inspector"
Packit d370c2
msgstr "_Inspekterare"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit d370c2
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna i fjä_rrterminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit d370c2
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna i _lokal terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit d370c2
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna den markerade mappen i en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit d370c2
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna den för tillfället öppna mappen i en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit d370c2
msgid "Open in T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna i _terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit d370c2
msgid "Open T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna t_erminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit d370c2
msgid "Open a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Öppna en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit d370c2
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Öppna i _Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Öppna den markerade mappen i den terminalbaserade filhanteraren Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Öppna den för tillfället öppna mappen i den terminalbaserade filhanteraren "
Packit d370c2
"Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit d370c2
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Öppna _Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit d370c2
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Öppna den terminalbaserade filhanteraren Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytta terminal till _vänster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytta terminal till _höger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Detach Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Koppla lös terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
Packit d370c2
msgid "C_lose Terminal"
Packit d370c2
msgstr "S_täng terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:274
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Flaggan ”%s” är föråldrad och kan tas bort i en senare version av gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:285
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit d370c2
"it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Använd ”%s” för att visa att inga fler flaggor kommer och få kommandoraden "
Packit d370c2
"att exekvera."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit d370c2
msgstr "Flaggan ”%s” stöds inte längre i denna version av gnome-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:380
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Argumentet till ”%s” är inte ett giltigt kommando: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:553
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "Två roller angivna för ett fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "Flaggan ”%s” angavs två gånger för samma fönster\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:771
Packit d370c2
msgid "Can only use --wait once"
Packit d370c2
msgstr "Kan endast använda --wait en gång"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:825
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit d370c2
msgstr "Kan inte skicka FD %d två gånger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:887
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit d370c2
msgstr "”%s” är inte en giltig zoomfaktor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:894
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Zoomfaktorn ”%g” är för liten, använder %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:902
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Zoomfaktorn ”%g” är för stor, använder %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:940
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Flaggan ”%s” kräver att det kommando som ska köras anges på resten av "
Packit d370c2
"kommandoraden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1108
Packit d370c2
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit d370c2
msgstr "Inte en giltig terminalkonfigurationsfil."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1121
Packit d370c2
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit d370c2
msgstr "Inkompatibel version för terminalkonfigurationsfil."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1277
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Registrera inte i aktiveringsnamnservern, återanvänd inte en aktiv terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1286
Packit d370c2
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit d370c2
msgstr "Läs in en terminalkonfigurationsfil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1287
Packit d370c2
msgid "FILE"
Packit d370c2
msgstr "FIL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1303
Packit d370c2
msgid "Show preferences window"
Packit d370c2
msgstr "Visa inställningsfönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1312
Packit d370c2
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Skriv ut miljövariabler som interagerar med terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit d370c2
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit d370c2
msgstr "Öka diagnostisk informationsnivå"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit d370c2
msgid "Suppress output"
Packit d370c2
msgstr "Undertryck utmatning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1352
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med standardprofilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1361
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Öppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med standardprofilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1374
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Aktivera menyraden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1383
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Stäng av menyraden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1392
Packit d370c2
msgid "Maximize the window"
Packit d370c2
msgstr "Maximera fönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1401
Packit d370c2
msgid "Full-screen the window"
Packit d370c2
msgstr "Helskärm för fönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1410
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (KOLxRAD+X"
Packit d370c2
"+Y)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1411
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "GEOMETRI"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1419
Packit d370c2
msgid "Set the window role"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in fönsterrollen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1420
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "ROLL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1428
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in den senast angivna fliken som den aktiva i dess fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1441
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1450
Packit d370c2
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Använd angiven profil istället för standardprofilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1451
Packit d370c2
msgid "PROFILE-NAME"
Packit d370c2
msgstr "PROFILNAMN"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1459
Packit d370c2
msgid "Set the initial terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in initial terminalstorlek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1460
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "TITEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1468
Packit d370c2
msgid "Set the working directory"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in arbetskatalogen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1469
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "KATNAMN"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1477
Packit d370c2
msgid "Wait until the child exits"
Packit d370c2
msgstr "Vänta tills barnet avslutar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1486
Packit d370c2
msgid "Forward file descriptor"
Packit d370c2
msgstr "Vidarebefordra filhandtag"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. FD = file descriptor
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1488
Packit d370c2
msgid "FD"
Packit d370c2
msgstr "FD"
Packit d370c2
Packit d370c2
# /* Tries reading a locale-style double first*/
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1496
Packit d370c2
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Ställ in terminalens zoomfaktor (1,0 = normal storlek)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1497
Packit d370c2
msgid "ZOOM"
Packit d370c2
msgstr "ZOOM"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1584
Packit d370c2
msgid "COMMAND"
Packit d370c2
msgstr "KOMMANDO"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1592
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-terminalemulator"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1593
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Visa flaggor för GNOME-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1603
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit d370c2
"specified:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Flaggor för att öppna nya fönster eller terminalflikar; fler än en av dessa "
Packit d370c2
"kan anges:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1604
Packit d370c2
msgid "Show terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Visa terminalflaggor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1612
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all windows:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Fönsterflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, "
Packit d370c2
"ställer in standarden för alla fönster:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1613
Packit d370c2
msgid "Show per-window options"
Packit d370c2
msgstr "Visa flaggor för per-fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1621
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all terminals:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminalflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, "
Packit d370c2
"ställer in standarden för alla terminaler:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1622
Packit d370c2
msgid "Show per-terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Visa flaggor för per-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:131
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Profil ”%s”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:134
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Preferences – %s"
Packit d370c2
msgstr "Inställningar – %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:378
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
Packit d370c2
msgstr "Ange namn på ny profil med standardinställningar:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:380
Packit d370c2
msgid "Create"
Packit d370c2
msgstr "Skapa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:392
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Ange namn på ny profil baserad på ”%s”:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:393
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
#| msgid "Copy"
Packit d370c2
msgid "%s (Copy)"
Packit d370c2
msgstr "%s (Kopia)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:396
Packit d370c2
msgid "Clone Profile"
Packit d370c2
msgstr "Klona profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:399
Packit d370c2
msgid "Clone"
Packit d370c2
msgstr "Klona"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:414
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Ange nytt namn för profilen ”%s”:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:417
Packit d370c2
msgid "Rename Profile"
Packit d370c2
msgstr "Byt namn på profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:420
Packit d370c2
msgid "Rename"
Packit d370c2
msgstr "Byt namn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:435
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Really delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "Verkligen ta bort profilen ”%s”?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:438
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Ta bort profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:441
Packit d370c2
msgid "Delete"
Packit d370c2
msgstr "Ta bort"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:518
Packit d370c2
msgid "This is the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Detta är standardprofilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:542
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Allmänt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:547
Packit d370c2
msgid "Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Snabbtangenter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:671
Packit d370c2
msgid "Global"
Packit d370c2
msgstr "Global"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:683
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profiler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1172
Packit d370c2
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit d370c2
msgstr "Inget kommando tillhandahölls, inte heller efterfrågades ett skal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
Packit d370c2
msgid "_Relaunch"
Packit d370c2
msgstr "Sta_rta igen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1396
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av barnprocessen för denna terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1727
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit d370c2
msgstr "Barnprocessen avslutades normalt med status %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1730
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit d370c2
msgstr "Barnprocessen terminerades av signal %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1733
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted."
Packit d370c2
msgstr "Barnprocessen terminerades."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Stäng flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help"
Packit d370c2
msgstr "Ett fel uppstod vid visning av hjälpen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:206
Packit d370c2
msgid "Contributors:"
Packit d370c2
msgstr "Bidragsgivare:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:222
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit d370c2
msgstr "Använder VTE-version %u.%u.%u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:228
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "En terminalemulator för skrivbordsmiljön GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:235
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:245
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
Packit d370c2
"Christian Rose\n"
Packit d370c2
"Richard Hult\n"
Packit d370c2
"Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
Packit d370c2
"\n"
Packit d370c2
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
Packit d370c2
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:320
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Kunde inte öppna adressen ”%s”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:389
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME-terminal är fri programvara: du kan distribuera det och/eller "
Packit d370c2
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
Packit d370c2
"Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon "
Packit d370c2
"senare version."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:393
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME-terminal distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
Packit d370c2
"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
Packit d370c2
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
Packit d370c2
"ytterligare information."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:397
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
Packit d370c2
"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:1148
Packit d370c2
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit d370c2
msgstr "”file”-schema med fjärrvärdnamn stöds inte"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:460
Packit d370c2
msgid "Could not save contents"
Packit d370c2
msgstr "Kunde inte spara innehåll"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:480
Packit d370c2
msgid "Save as…"
Packit d370c2
msgstr "Spara som…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit d370c2
msgid "_Cancel"
Packit d370c2
msgstr "_Avbryt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:484
Packit d370c2
msgid "_Save"
Packit d370c2
msgstr "_Spara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1768
Packit d370c2
msgid "Open _Hyperlink"
Packit d370c2
msgstr "Öppna _hyperlänk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1769
Packit d370c2
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera hyperlänk_adress"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1779
Packit d370c2
msgid "Send Mail _To…"
Packit d370c2
msgstr "Skicka e-post _till…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1780
Packit d370c2
msgid "Copy Mail _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera e-post_adress"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1783
Packit d370c2
msgid "Call _To…"
Packit d370c2
msgstr "Ring _till…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1784
Packit d370c2
msgid "Copy Call _Address "
Packit d370c2
msgstr "Kopiera samtals_adress "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1789
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "_Öppna länk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1790
Packit d370c2
msgid "Copy _Link"
Packit d370c2
msgstr "Kopiera _länk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1828
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "P_rofiler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1863
Packit d370c2
msgid "L_eave Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "L_ämna helskärm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3341
Packit d370c2
msgid "Close this window?"
Packit d370c2
msgstr "Stäng detta fönster?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3341
Packit d370c2
msgid "Close this terminal?"
Packit d370c2
msgstr "Stäng denna terminal?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3345
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit d370c2
"the window will kill all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Det finns fortfarande processer igång i några terminaler i detta fönster. "
Packit d370c2
"Stängning av fönstret kommer att döda dem alla."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3349
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit d370c2
"kill it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Det finns fortfarande en process igång i denna terminal. Stängning av "
Packit d370c2
"terminalen kommer att döda den."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3354
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "Stän_g fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Verbose output"
Packit d370c2
#~ msgstr "Utförlig utmatning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Output options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Utmatningsflaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show output options"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa utmatningsflaggor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "“%s” is not a valid application ID"
Packit d370c2
#~ msgstr "”%s” är inte ett giltigt program-ID"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Server application ID"
Packit d370c2
#~ msgstr "Tjänsteprograms-ID"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "ID"
Packit d370c2
#~ msgstr "ID"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show completions"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa kompletteringar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Global options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Globala flaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show global options"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa globala flaggor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
Packit d370c2
#~ msgstr "FD-överföring för stdin stöds inte"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
Packit d370c2
#~ msgstr "FD-överföring för stdout stöds inte"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
Packit d370c2
#~ msgstr "FD-överföring för stderr stöds inte"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
Packit d370c2
#~ msgstr "Ogiltigt argument ”%s” till flaggan --fd"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Forward stdin"
Packit d370c2
#~ msgstr "Vidarebefordra stdin"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Forward stdout"
Packit d370c2
#~ msgstr "Vidarebefordra stdout"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Forward stderr"
Packit d370c2
#~ msgstr "Vidarebefordra stderr"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Exec options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Exekveringsflaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show exec options"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa exekveringsflaggor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Maximise the window"
Packit d370c2
#~ msgstr "Maximera fönstret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Window options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Fönsterflaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show window options"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa fönsterflaggor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
Packit d370c2
#~ msgstr "Zoom-värde ”%s” ligger utanför de tillåtna gränserna"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "UUID"
Packit d370c2
#~ msgstr "UUID"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Terminal options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Terminalflaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Processing options:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Processflaggor:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show processing options"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa flaggor för processhantering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Missing argument"
Packit d370c2
#~ msgstr "Argument saknas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Unknown command “%s”"
Packit d370c2
#~ msgstr "Okänt kommando ”%s”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
Packit d370c2
#~ msgstr "”%s” behöver kommandot att köra som argument efter ”--”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Extraneous arguments after “--”"
Packit d370c2
#~ msgstr "Överflödiga argument efter ”--”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "GTerminal"
Packit d370c2
#~ msgstr "GTerminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
Packit d370c2
#~ msgstr "Fel vid tolkning av argument: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Tangentbordsgenväg för att skapa en ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "Tangentbordsgenväg för att öppna den aktuella profilens inställningsdialog"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "List of available encodings"
Packit d370c2
#~ msgstr "Lista med tillgängliga kodningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid ""
Packit d370c2
#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
Packit d370c2
#~ "This is a list of encodings to appear there."
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "En delmängd av möjliga kodningar visas i kodningsmenyn. Detta är en lista "
Packit d370c2
#~ "med kodningar som visas där."
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Profil som används vid start av en ny terminal:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Kodningar som visas i menyn:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profilredigerare"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Profilnamn:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Rewrap on resize"
Packit d370c2
#~ msgstr "Juste_ra radbrytningar vid storleksförändring"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid ""
Packit d370c2
#~ "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit d370c2
#~ msgstr "Notera: Terminalprogram har dessa färger tillgängliga."
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid ""
Packit d370c2
#~ "Note: These options may cause some applications to behave "
Packit d370c2
#~ "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit d370c2
#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
Packit d370c2
#~ "behavior."
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "Notera: Dessa alternativ kan orsaka att en del program inte beter "
Packit d370c2
#~ "sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna använda vissa "
Packit d370c2
#~ "program och operativsystem som förväntar sig ett annat terminalbeteende."
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "New Terminal in New Tab"
Packit d370c2
#~ msgstr "Ny terminal i ny flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "New Terminal in New Window"
Packit d370c2
#~ msgstr "Ny terminal i nytt fönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Close Terminal"
Packit d370c2
#~ msgstr "S_täng terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Close All Terminals"
Packit d370c2
#~ msgstr "Stäng alla terminaler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profilinställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Clear Find Highlight"
Packit d370c2
#~ msgstr "Töm sökmarkering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "User Defined"
Packit d370c2
#~ msgstr "Användardefinierad"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Klicka på knappen för att välja profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile list"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profillista"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Show"
Packit d370c2
#~ msgstr "Visa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Encoding"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Kodning"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profil_inställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_%u. %s"
Packit d370c2
#~ msgstr "_%u. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_%c. %s"
Packit d370c2
#~ msgstr "_%c. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _t krockar med "s_täng flik"
Packit d370c2
#~ msgid "Open _Terminal"
Packit d370c2
#~ msgstr "Öppna _terminalfönster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Open Ta_b"
Packit d370c2
#~ msgstr "Öppna _flik"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "New _Profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Ny _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Close All Terminals"
Packit d370c2
#~ msgstr "St_äng alla terminaler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Pre_ferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "I_nställningar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Find Ne_xt"
Packit d370c2
#~ msgstr "Sök n_ästa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Find Pre_vious"
Packit d370c2
#~ msgstr "Sök före_gående"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Go to _Line…"
Packit d370c2
#~ msgstr "Gå till _rad…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Incremental Search…"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Inkrementell sökning…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Add or Remove…"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Lägg till eller ta bort…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Same as text color"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Samma som textfärgen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Search for:"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Sök efter:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Search _backwards"
Packit d370c2
#~ msgstr "Sök _baklänges"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "Huruvida inloggningsposter ska uppdateras då ett nytt terminalkommando "
Packit d370c2
#~ "startas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid ""
Packit d370c2
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit d370c2
#~ "command inside the terminal is launched."
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "Om \"true\" kommer systemets inloggningsposter, utmp och wtmp, att "
Packit d370c2
#~ "uppdateras när kommandot inuti terminalfönstret startas."
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Uppdatera inloggningsposter då kommandot startas"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
Packit d370c2
#~ msgstr "Okänd kompletteringsbegäran för \"%s\""
Packit d370c2
Packit 9982d0
msgid "Transparent background"
Packit 9982d0
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
Packit 9982d0
Packit d370c2
#~ msgid "Missing command"
Packit d370c2
#~ msgstr "Kommando saknas"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "_Title:"
Packit 9982d0
msgstr "_Titel:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "Set Title"
Packit 9982d0
msgstr "Ställ in titel"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "_Set Title…"
Packit 9982d0
msgstr "A_nge titel..."