|
Packit Service |
3bdf47 |
# Slovak translation for gnome-terminal.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Copyright (C) 2002-2005, 2008, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Michal Štrba <faiface2202@gmail.com>, 2011, 2013.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:45+0000\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 23:08+0100\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Language: sk\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# desktop entry name
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1927 ../src/terminal-window.c:2187
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:2477
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# desktop entry comment
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Umožňuje používať príkazový riadok"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminál prostredia GNOME je emulátor terminálovej aplikácie na prístup k "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"UNIXovému prostrediu shellu, ktorý môže byť použitý na spúšťanie programov "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"dostupných v systéme."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"shortcuts."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Podporuje používanie profilov, otváranie kariet a implementuje niekoľko "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"klávesových skratiek."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zásuvný modul Terminál pre aplikáciu Súbory"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a terminal from Files"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí terminál z aplikácie Súbory"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Otvoriť terminál je zásuvný modul pre aplikáciu Súbory, ktorý pridáva "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"položku kontextovej ponuky na otvorenie terminálu v aktuálne prehliadanom "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"adresári."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# desktop entry keywords
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "shell;výzva;príkaz;príkazový riadok;cmd;"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# nazov
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolený"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# profil
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/migration.c:403
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bez názvu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# profil
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Keep single quote please!
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "'Bez názvu'"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čitateľný názov profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čitateľný názov profilu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolená farba textu v termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Predvolená farba textu v termináli ako špecifikácia farby (formou "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"šestnáskových číslic alebo názvu farby ako napr. „red“)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolená farba pozadia terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Predvolená farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (formou "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"šestnáskových číslic alebo názvu farby ako napr. „red“)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolená farba tučného textu v termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Vlastná farba tučného textu terminálu, ako špecifikácia farby (formou "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. „red“). Toto "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"je ignorované, ak je príznak bold-color-same-as-fg nastavený na hodnotu true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či by mal tučný text používať rovnakú farbu ako normálny"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ak je true, tučný text bude vykreslený rovnakou farbou ako normálny text."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"increase the font’s height.)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"increase the font’s width.)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa majú použiť vlastné farby kurzora"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ak je nastavené na hodnotu true, použijú sa farby kurzora z profilu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor background color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba pozadia kurzora"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Vlastná farba pozadia kurzoru terminálu, ako špecifikácia farby (formou "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. „red“). Toto "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"je ignorované, ak je príznak cursor-colors-set nastavený na hodnotu false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor foreground colour"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba popredia kurzora"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Vlastná farba popredia textu na pozícii kurzoru terminálu, ako špecifikácia "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"farby (formou šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"„red“). Toto je ignorované, ak je príznak cursor-colors-set nastavený na "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"hodnotu false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa majú použiť vlastné farby zvýraznenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ak je nastavené na hodnotu true, použijú sa farby zvýraznenia z profilu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Highlight background color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba pozadia zvýraznenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Vlastná farba pozadia na zvýraznenej pozícii terminálu, ako špecifikácia "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"farby (formou šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"„red“). Toto je ignorované, ak je príznak highlight-colors-set nastavený na "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"hodnotu false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Highlight foreground colour"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba popredia zvýraznenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Vlastná farba popredia textu na zvýraznenej pozícii terminálu, ako "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"špecifikácia farby (formou šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"farby ako napr. „red“). Toto je ignorované, ak je príznak highlight-colors-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"set nastavený na hodnotu false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či povoliť tučný text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ak je true, aplikácie môžu používať tučné písmo."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether bold is also bright"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či povoliť tučný text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"variants."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: co je toto?
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: typujem ze to súvisí s týmto http://en.wikipedia.org/wiki/Bell_character, každopádne preklad je dobrý
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či zvoniť terminálovým zvončekom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Zoznam interpunkčných znakov v kódovaní ASCII, ktoré nie sú považované za "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"súčasť slova pri výbere po slovách"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má zobrazovať ponuka v nových oknách alebo kartách"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "True, ak sa má ponuka zobraziť v nových oknách"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolený počet stĺpcov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Počet stĺpcov v novovytvorenom okne terminálu. Neprejaví sa ak "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size nie je povolené."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolený počet riadkov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Počet riadkov v novovytvorenom okne terminálu. Neprejaví sa ak "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size nie je povolené."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kedy zobraziť posuvník"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"histórii tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto počtu, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"budú zahodené. Hlavným cieľom tejto voľby je obmedzenie množstva pamäte, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ktorú terminál používa."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či má byť v histórii uchovávaný neobmedzený počet riadkov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ak je true, nebudú riadky histórie mazané. História je dočasne ukladaná na "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"disk, takže táto voľba môže spôsobiť vyčerpanie voľného miesta systému, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"pokiaľ bude veľa výstupu na terminál."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ak je true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Možné hodnoty sú „close“ pre zatvorenie terminálu, „restart“ pre znovu "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"vykonanie príkazu a „hold“ pre ponechanie terminálu otvoreného aj bez "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"spusteného príkazu v ňom."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ak je true, príkaz v termináli bude spustený ako prihlasovací shell (argv[0] "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"bude mať pred sebou spojovník)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má spustiť vlastný program namiesto shellu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"running a shell."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ak je true, hodnota custom_command sa použije namiesto príkazu na spustenie "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"shellu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či má kurzor blikať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Možné hodnoty sú „system“ pre použitie globálneho nastavenia blikania "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"kurzoru, alebo „on“ (zapnuté) a „off“ (vypnuté) pre nastavenie režimu "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"explicitne."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vzhľad kurzora"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vlastný príkaz na spustenie namiesto shellu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Spustí tento príkaz namiesto shellu, ak má use_custom_command hodnotu true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Paleta pre terminálové aplikácie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Názov a veľkosť písma pre Pango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Sekvencia kódov, ktorú generuje kláves Backspace"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Sekvencia kódov, ktorú generuje kláves Delete"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či použiť farby z témy pre prvok terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či použiť systémové neproporcionálne písmo"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Či sa má zmeniť zalamovanie riadkov obsahu terminálu pri zmene veľkosti okna"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ktoré kódovanie použiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"encoding"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Či budú znaky s nejednoznačnou šírkou úzke alebo široké pri použití "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"kódovania UTF-8"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie novej karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie nového okna"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na uloženie aktuálneho obsahu karty do súboru"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"formats"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na uloženie aktuálneho obsahu karty do súboru"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na uloženie aktuálneho obsahu karty do súboru"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na zatvorenie karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na zatvorenie okna"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie textu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie textu v kóde HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na vloženie textu zo schránky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na výber všetkého textu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna s nastaveniami"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie do celoobrazovkového režimu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie zobrazenia ponuky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie stavu iba na čítanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na reštart terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na vyčistenie terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna na vyhľadávanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na hľadanie nasledujúceho výskytu hľadaného výrazu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Klávesová skratka na hľadanie predchádzajúceho výskytu hľadaného výrazu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na zrušenie zvýraznenia nájdeného"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na predchádzajúcu kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na nasledujúcu kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na posunutie aktuálnej karty doľava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na posunutie aktuálnej karty doprava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na odpojenie aktuálnej karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na očíslovanú kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na nasledujúcu kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na spustenie pomocníka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie písma"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie písma"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová skratka na použitie písma normálnej veľkosti"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či má ponuka obsahovať akcelerátory"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"off."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Či majú byť v ponuke akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"vypnúť."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či majú byť povolené klávesové skratky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Či majú byť povolené klávesové skratky. Je možné, že by boli v konflikte s "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"niektorými aplikáciami, ktoré bežia v termináli. Preto je možné ich vypnúť."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu ponuky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Normálne môžete aktivovať ponuku pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „čokoľvek“). Táto voľba umožňuje zakázať "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"štandardný akcelerátor ponuky."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či má byť povolená integrácia so shellom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa má zobrazovať ponuka v nových oknách"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Či sa majú nové terminály otvárať ako okná alebo ako karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When to show the tabs bar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kedy zobraziť panel s kartami"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pozícia panelu s kartami"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Which theme variant to use"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ktorý variant témy sa má použiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Otvarat nove terminaly ako:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Open new terminal in new window
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Open new terminal in new tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# nazov
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolený"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Svetlý"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tmavý"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Úzke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Wide"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Široké"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Block"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Blokový"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Písmeno „I“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Underline"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Podčiarknutie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Povolené"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Disabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zakázané"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Never"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nikdy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When focused"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When unfocused"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Always"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vždy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:33
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "nahradí počiatočný titulok"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "bude pred počiatočným titulkom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "bude za počiatočným titulkom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PŠ: ja viem, že to je nepresné, ale sedí to tam...
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Aplikáciou nastavený vlastný titulok:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "nebude zobrazený"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Po sknočení príkazu:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "opustiť terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Po sknočení príkazu:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "reštartovať príkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Po sknočení príkazu:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: viac by sa mi tu hodilo ponechať
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ponechať terminál otvorený"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Linuxová konzola"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "XTerm"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:53
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:55
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Solarizované"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vlastná"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Kláves Delete generuje:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:59
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Automaticky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Kláves Delete generuje:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:61
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ctrl-H"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: asi "DEL z ASCII"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Kláves Delete generuje:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:63
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Sekvenciu s uvádzacím znakom/ Sekvenciu s úvodným znakom
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Kláves Delete generuje:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:65
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Escape sekvenciu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Kláves Delete generuje:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:67
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Mazanie TTY"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Predvolene z_obraziť ponuku v nových termináloch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Povoliť _mnemoniky (ako napr. Alt-S pre otvorenie ponuky Súbor)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:70
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Povoliť _kláves na prístup k ponuke (štandardne F10)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:71
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Theme _variant:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Variant témy:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvárať _nové terminály ako:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:73
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Povoliť klávesové _skratky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vzhľad textu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Počiatočný _rozmer terminálu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: plural forms, nahlas bug
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: obávam sa že plural forms tu nedajú, to by museli urobiť refreshovanie okna, ale mohli by to urobiť tak že text nebude za polom ale pred polom a bude to "Number of columns:" - skús to navrhnút ako alternatívu
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "columns"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "stĺpcov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: plural forms, nahlas bug
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:77
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "rows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "riadkov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:78
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Obnoviť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:79
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom _font:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vlastné _písmo:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:80
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber písma terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cell spaci_ng:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rozostupy medzi bu_nkami:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:82
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Allow b_linking text:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Povoliť _blikajúci text:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kurzor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tvar _kurzora:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor blin_king:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bli_kanie kurzora:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Sound"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zvuk"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:87
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zvonček terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Identifikátor profilu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:89
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:90
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby textu a pozadia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Použiť farby _systémovej témy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zab_udované schémy:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Background"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pozadie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Default color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Predvolená farba:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby textu terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:96
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby pozadia terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Bo_ld color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba _tučného písma:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby tučného textu terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba _podčiarknutia:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:100
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby podčiarknutého textu terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:101
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cu_rsor color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farba ku_rzora:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby popredia kurzoru terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:103
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby pozadia kurzoru terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:104
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Highlight color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "F_arba zvýraznenia:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:105
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby popredia kurzoru terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:106
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber farby pozadia terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Paleta"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Za_budované schémy:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Paleta _farieb:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show _bold text in bright colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farby"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zobraziť posuvník"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: co to robi?
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: ked nastane výstup do terminalu tak sa to posunie na koniec aby si videl posledný výstup; je to OK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:113
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Rolovať pri výstupe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:114
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rolovať pri stlačení _klávesu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:115
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Počet uchovaných _riadkov:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: moze to byt aj prazdne, nevadi ked to bude zaznamenane ako neprelozene
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# za retazcom "Počet pamätaných _riadkov:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:116
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "lines"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr " riadky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PŠ: ja viem, že to je nepresné, ale sedí to tam...
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:117
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "História"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:118
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:119
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Sp_ustiť vlastný príkaz namiesto shellu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:120
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "V_lastný príkaz:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:121
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Po s_končení príkazu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:122
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Príkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:123
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kláves _Backspace generuje:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kláves _Delete generuje:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# column
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:125
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Kódovanie:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:126
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Znaky s nejednoznačnou šírkou:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:127
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:128
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kompatibilita"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:129
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klonovať…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Premenovať…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Odstrániť…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:132
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set as default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cancel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zrušiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# názov schémy farieb
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:158
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čierna na svetložltom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# názov schémy farieb
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:162
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čierna na bielom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# názov schémy farieb
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:166
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Šedá na čiernom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# názov schémy farieb
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:170
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zelená na čiernom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# názov schémy farieb
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:174
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "White on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Biela na čiernom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:179
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:184
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:189
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Svetlo solarizovaná"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:194
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tmavo solarizovaná"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:549
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:899
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "width"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "šírka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:904
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "height"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "výška"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: nemá to byť náhodou Výber %d. farby (do) palety
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# MŠ: myslim, ze takto je to spravnejsie
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PK: preveruj, je to cislo indexu
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:956
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Výber %u. farby palety"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:960
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Položka palety č. %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: asi Nájdenie/Hľadanie
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkDialog title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hľadanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find previous occurrence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vyhľadá predchádzajúci výskyt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find next occurrence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vyhľadá nasledujúci výskyt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Toggle search options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepne voľby vyhľadávania"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: o reťazec ďalej bolo porovnávať tak som to ujednotil
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Porovnávať _ako celistvé slovo"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Porovnávať ako _regulárny výraz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Pokračovať na opačnom konci"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nová karta"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Otvarat nove terminaly ako:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:125
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nové okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:127
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Uložiť obsah"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Export"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Print"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:135
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Close tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zatvorí kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:136
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "C_lose Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zavrieť okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:140
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:141
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy as HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať v kóde HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:142
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Paste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vložiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:143
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Select All"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vybrať všetko"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkDialog title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:144
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastavenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Nájsť nasledujúce
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:149
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nájsť nasledujúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:150
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nájsť predchádzajúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: asi len zvýraznenie
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:151
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clear Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:155
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Hide and Show toolbar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hide and Show Menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Skryť a zobraziť panel s nástrojmi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:156
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Celá obrazovka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zväčšiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:158
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zmenšiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:159
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Normálna veľkosť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:163
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Read-Only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Iba na čítanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:164
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reštartovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reštartovať a vymazať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:169
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Switch to Previous Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Previous Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepnúť na predchádzajúci terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:170
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Switch to Next Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Next Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepnúť na nasledujúci terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Move Terminal to the Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab to the Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť terminál vľavo"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:172
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Move Terminal to the Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab to the Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť terminál vpravo"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:173
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Detach Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Detach Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Odpojiť terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:209
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Switch to this tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Last Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepne na túto kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:213
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Obsah"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# nasledujú skupiny klávesových skratiek
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "File"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Súbor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Edit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Upraviť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "View"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobraziť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# placeholder
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Search"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vyhľadajte"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pomocník"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:327
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepnúť na kartu č. %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# column
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:535
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Action"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Akcia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# column
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:554
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klávesová _skratka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1838
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nový _terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1847
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nová karta"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Otvarat nove terminaly ako:
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1843
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nové o_kno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:543
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zmeniť _profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# menu item
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1831
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nas_tavenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# menu item
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Pomocník"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# menu item
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_About"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_O programe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "U_končiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal.c:545
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Arménske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čínske tradičné"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Azbuka/Ruské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:119
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Japonské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Korean"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kórejské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Čínske zjednodušené"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Gruzínske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:132
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Western"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Západné"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Central European"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Stredoeurópske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Azbuka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Turecké"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hebrejské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Arabské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Severské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:137
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pobaltské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Keltské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rumunské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "South European"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Juhoeurópske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Greek"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Grécke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hebrejské vizuálne"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Azbuka/Ukrajinské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Chorvátske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hindské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: nemá tu byť Perzské alebo ked tak Fársí(perzské)
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Persian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Perzské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Gudžarátske"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Gurmukhské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Islandské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:138
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vietnamské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:122
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Thai"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Thajské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Unicode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:146
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Legacy CJK Encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kódovania"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:147
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Obsolete Encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zastaralé kódovania"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_File"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Súbor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Save Contents…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Uložiť obsah…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Export…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Exportovať…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Print…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "T_lačiť…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zavrieť kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Close Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Za_vrieť okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Upraviť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1809
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Copy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Kopírovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1810
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy as _HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať v kóde _HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Paste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Vložiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1813
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Paste as _Filenames"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vložiť ako názvy _súborov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Select _All"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vybr_ať všetko"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkDialog title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "P_references"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nastavenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_View"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zobraziť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1859
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Z_obraziť ponuku"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Na _celú obrazovku"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom _In"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zväčš_iť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Normal Size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Normálna veľkosť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom _Out"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Z_menšiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Search"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nájsť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nájsť…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Nájsť nasledujúce
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find _Next"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nájsť _nasledujúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find _Previous"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: asi len zvýraznenie
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set _Title…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaviť _titulok…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1819
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Iba na čítanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Reštartovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reštartovať a _vymazať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_1. 80×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_1. 80×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_2. 80×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_2. 80×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_3. 132×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_3. 132×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_4. 132×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_4. 132×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Karty"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Previous Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pr_edchádzajúca karta"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Next Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nasledujúca karta"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab _Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť kartu _doľava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab _Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť kartu do_prava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Detach Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Odpojiť kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ob_sah"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Inšpektor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť vo _vzdialenom termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť v _lokálnom termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí vybraný priečinok v termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí práve otvorený priečinok v termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť v _termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť _terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť v programe _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Otvorí vybraný priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Otvorí práve otvorený priečinok v terminálovom správcovi súborov Midnight "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvoriť _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí terminálového správcu súborov Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť terminál _doľava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Presunúť terminál do_prava"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Odpojiť terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3352
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Za_vrieť terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:284
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Voľba „%s“ je zastaralá môže byť odstránená v neskorších verziách programu "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"gnome-terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:295
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"it."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Použite znaky „%s“ na ukončenie volieb a všetko po nich spustiť v príkazovom "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"riadku."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Voľba „%s“ už nie je dostupná v tejto verzii programu gnome-terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:390
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Parameter pre „%s“ nie je platný príkaz: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:563
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dve role dané jednému oknu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:836
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nedá sa odovzdať FD %d dvakrát"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:898
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:905
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:913
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:951
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"command line"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1100
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Can only use --wait once"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Voľba --wait môže byť použitá iba raz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1135
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1148
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1304
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Nezaregistruje sa u aktivačného servera, nebude sa pokúšať znovu použiť "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"aktívny terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1313
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1314
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "FILE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "SÚBOR"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1330
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show preferences window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1339
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1357
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Increase diagnostic verbosity"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1366
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Stručný výstup"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1379
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1388
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1401
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zapne zobrazenie ponuky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1410
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vypne zobrazenie ponuky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1419
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Maximalizuje okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1428
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobrazí na celú obrazovku"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1437
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1438
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "GEOMETRIA"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1446
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaví rolu okna"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1447
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ROLA"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1455
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1468
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1477
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1478
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "NÁZOV-PROFILU"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1486
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the initial terminal title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1487
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "TITLE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "TITULOK"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1495
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaví pracovný adresár"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1496
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ADRESÁR"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1504
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Počká na ukončenie dcérskeho procesu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1513
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prepošle popisovač súboru"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. FD = file descriptor
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1515
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "FD"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "POPISOVAČ_SÚBORU"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1523
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1524
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ZVÄČŠENIE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1611
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "COMMAND"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "PRÍKAZ"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# MŠ: opravene
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1619
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1620
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1630
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specified:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1631
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobrazí voľby terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1639
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1640
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1648
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Voľby terminálu; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1649
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profile “%s”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil „%s“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkDialog title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:134
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Preferences – %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastavenia – %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:377
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nový profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:378
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zadajte názov pre nový profil s predvolenými nastaveniami:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:380
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Create"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:392
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:393
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Copy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "%s (Copy)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:396
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Change _Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zmeniť _profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:399
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "_Clone"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Klonovať"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:414
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zadajte nový názov pre profil „%s“:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:417
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "New Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nový profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:420
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "Vietnamese"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vietnamské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:435
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Really delete profile “%s”?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Skutočne odstrániť profil „%s“?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# window title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:438
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Odstránenie profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:441
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, fuzzy
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#| msgid "_Delete"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "O_dstrániť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:518
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "This is the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Toto je predvolený profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:542
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "General"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Všeobecné"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:547
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Skratky"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:671
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Global"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:683
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profily"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1172
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Spustiť znovu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1390
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní dcérskeho procesu pre tento terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1721
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dcérsky proces sa normálne ukončil so stavom %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1724
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dcérsky proces bol ukončený signálom %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1727
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dcérsky proces bol ukončený."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# tooltip
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zatvorí kartu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:150
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:207
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Prispievatelia:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:223
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Používa sa VTE verzie %u.%u.%u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:229
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie GNOME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Terminál pre GNOME/ Terminál prostredia GNOME
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:236
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminál prostredia GNOME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:246
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Michal Štrba <faiface2202@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:321
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu „%s“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:390
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"any later version."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminál prostredia GNOME je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"upravovať podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"zverejňovacia licencia GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation a "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"to buď podľa 2. verzie tejto Licencie, alebo (podľa vášho uváženia) "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ktorejkoľvek neskoršej verzie."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:394
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"more details."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminál prostredia GNOME je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Public License. "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:398
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s terminálom "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"pre GNOME. Ak nie, navštívte stranky <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:1149
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Schéma „súbor“ so vzdialeným názvom hostiteľa nie je podporovaná"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:458
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:478
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Uložiť ako…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:481
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zrušiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:482
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Save"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Uložiť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1766
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _Hyperlink"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Otvoriť hypertextový odkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1767
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Hyperlink _Address"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať _adresu hypertextového odkazu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1777
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Send Mail _To…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Odoslať poštu…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1778
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Mail _Address"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Kopírovať poštovú adresu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1781
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Call _To…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Za_volať…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1782
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Call _Address "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopírovať _adresu volania "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1787
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Otvoriť odkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1788
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy _Link"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Kopírovať odkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1826
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Profily"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# viď vyjadrenie juls
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1861
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3339
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zavrieť toto okno?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3339
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zavrieť tento terminál?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3343
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"sa tieto procesy ukončia."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3347
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"kill it."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3352
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zavrieť okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Verbose output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Rozsiahly výstup"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Output options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Voľby výstupu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show output options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí voľby výstupu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "“%s” is not a valid application ID"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "„%s“ nie je platným identifikátorom aplikácie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Server application ID"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Server identifikátora aplikácie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "ID"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Identifikátor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show completions"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí doplnenia príkazov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Global options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Globálne voľby:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show global options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí globálne voľby"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# DK: FD=File Descriptors
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Odovzdávanie FD štandardného vstupu (stdin) nie je podporované"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Odovzdávanie FD štandardného výstupu (stdout) nie je podporované"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Odovzdávanie FD štandardnej chyby (stderr) nie je podporované"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Neplatný parameter „%s“ pre voľbu --fd"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# MS: stdin, stdout a stderr asi netreba prekladať
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Forward stdin"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Prepošle stdin"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Forward stdout"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Prepošle stdout"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Forward stderr"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Prepošle stderr"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Exec options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Voľby vykonania:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show exec options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí voľby vykonania"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Maximise the window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Maximalizuje okno"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Window options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Voľby okna:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show window options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí voľby okna"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Hodnota priblíženia „%s“ je mimo povoleného rozsahu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "UUID"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "UUID"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Terminal options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Voľby terminálu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Processing options:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Voľby spracovania:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# cmd desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show processing options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobrazí voľby spracovania"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Missing argument"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Chýba parameter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Unknown command “%s”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Neznámy príkaz „%s“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Parameter „%s“ vyžaduje spustenie príkazu ako parameter po znakoch „--“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Extraneous arguments after “--”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Vedľajšie parametre po znakoch „--“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# desktop entry name
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "GTerminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "GTerminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Chyba pri analýze parametrov: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie nového profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna s nastaveniami aktuálneho "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: k tejto položke je v zdrojáku zle zapísaný komentár pre prekladateľov, ktorý sa tu nezobrazuje, treba nahlásiť bug
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "List of available encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zoznam dostupných kódovaní"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "This is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v podponuke Kódovania. Toto je "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "zoznam kódovaní, ktoré sa tam objavia."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Pr_ofil použitý pri spustení nového terminálu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Kódovania zobrazené v ponuke:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkDialog title
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Profile Editor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Editor profilov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Profile name:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Názov profilu:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Rewrap on resize"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Zmeniť zalomenie pri zmene veľkosti"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Note: Terminal applications have these colors available to them."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Poznámka: Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciám."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Note: These options may cause some applications to behave "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "behavior."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Poznámka: Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "New Terminal in New Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nový terminál na novej karte"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "New Terminal in New Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nový terminál v novom okne"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Close Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zavrieť terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Close All Terminals"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zavrieť všetky terminály"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Profile Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nastavenia profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: asi len zvýraznenie
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Clear Find Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zrušiť zvýraznenie nájdeného"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: podľa zdrojáku sa to týka kódovania znakov, je tu správny rod?
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "User Defined"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Používateľské"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# atk desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Click button to choose profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Kliknutím vyberiete profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# atk desc
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Profile list"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zoznam profilov"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# column
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Show"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Zobraziť"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# column
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Encoding"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Kódovanie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Profile Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nas_tavenia profilu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_%u. %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_%u. %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_%c. %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_%c. %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Open _Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Otvoriť _terminál"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Open Ta_b"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Otvoriť k_artu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "New _Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nový _profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Close All Terminals"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Zavrieť všetky terminály"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Pre_ferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nas_tavenia"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# PM: Nájsť nasledujúce
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Find Ne_xt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nájsť na_sledujúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Find Pre_vious"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Go to _Line…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Prejsť na _riadok…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Incremental Search…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Prírastkové hľadan_ie…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Add or Remove…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Pridať alebo odstrániť…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Foreground"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Popredie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Same as text color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Rovnaká ako farba textu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkLabel label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Search for:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Hľadať:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Search _backwards"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Hľadať _dozadu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Či aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu terminálu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting description
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "command inside the terminal is launched."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Ak je true, systémové záznamy o prihlásení budú aktualizované pri "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "spustení príkazu v termináli."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# GtkCheckButton label
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Neznáma požiadavka na vykonanie pre „%s“"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Missing command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Chýba príkaz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# gsetting summary
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid "Whether to use a dark theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr "Či použiť tmavú verziu témy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Commands:\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " help Shows this information\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " run Create a new terminal running the specified command\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Príkazy:\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " help Zobrazí tieto informácie\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " run Spustí zadaný príkaz v novom termináli\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ " shell Spustí použivateľský shell v novom termináli\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "Viac informácii o jednotlivých príkazoch získate pomocou „%s PRÍKAZ --"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#~ "help“.\n"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgid "Transparent background"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgstr "Priehľadné pozadie"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgid "Title"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgstr "Titulok"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgid "_Title:"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgstr "_Titulok:"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgid "Set Title"
|
|
Packit Service |
6eccb4 |
msgstr "Nastaviť titulok"
|