Blame po/ps.po

Packit Service 3bdf47
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit Service 3bdf47
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal.head\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:43+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:30-0800\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: ps\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1198
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:149
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1508
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پايالی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بولۍ ليکه کارول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:51
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:64
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لوديځ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:52
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:79
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:90
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:109
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "منځنی اروپايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سهيلي اروپايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:54
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بالټيک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:55
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:80
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:86
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:87
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:92
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سېرېلېک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:56
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:83
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:89
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "عربي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:57
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:95
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ګريک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:58
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هېبرو ښکارېدونکې"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:59
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:98
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هېبرو"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:60
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:81
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:102
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ترکي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "نارډېک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سېلټېک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:65
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "رومانيايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit Service 3bdf47
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit Service 3bdf47
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:66
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:123
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:125
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:126
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "يونيکوډ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ارمينيايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:68
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:69
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "چينايي هڅوبي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سېرېلېک/رشين"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:71
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:84
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "جاپاني"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:72
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:85
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:107
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کوريايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:74
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:75
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "چينايي ساده"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ګورجين"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:88
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سېرېلېک/وکرېنين"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کروټين"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هندي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پاړسي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:96
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ګجراتي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ګورموکي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "اېسلېنډېک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:105
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:108
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "وېټنامي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټهايي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:323
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کارن پېژندل شوی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:597
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:622
Packit Service 3bdf47
msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سپړاوی_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:606
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:631
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کوډييزونه_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:688
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "اوسنۍ ځاييزونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":ش_ته کوډييزونې"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي کوډييزونې زياتول يا ړنګول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".دي \"Monospace Bold 14\" يا \"Sans 12\" يو پېنګو ليکبڼه نوم. بېلګې يې"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاليد انځور"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Background type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاليد ډول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هغه دوديزه بولۍ چې د سيپۍ په ځای وکارول شي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "تلواله"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي شاليد تلواله رنګ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "په پايالي کې د ليکنې تلواله رنګ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کيلۍ اغېزه Backspace د"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Delete key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ړنګول کيلۍ اغېزه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Filename of a background image."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".د شاليد انځور دوتنه نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ليکبڼه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "How much to darken the background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon for terminal window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايال کړکۍ لپاره انځورن"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".انځورن چې د هغه ټوپونو/کړکېو لپاره وکارول شي چې دا پېژنيال لري"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in these situations."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ټوپ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د کړکۍ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ليکنې لمېسلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د نوي پېژنيال جوړولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د مرستې پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ليکنې لويولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ليکنې لېوی-کچ کولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ليکنې وړولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د نوي ټوپ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د نوې کړکۍ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ليکنې سرېښلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي د بياټاکلو او پاکولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي د بياټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي د سرليک ټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مخکني ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د ټولې پردې اکر څرګنتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د غورنۍ پټې د ښکارېدنې څرنګتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د شته کوډييزونو لړ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پېژنيالونو لړ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالو کاريالونو لپاره رنګدبلی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Position of the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د رغښتپټې ځای"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هغه پېژنيال چې د نويو پايالو لپاره وکارول شي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي سرليک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "خوځند سرليک سره څه وکړو"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې د غورنۍ پټې لپاره لاسرس کيلۍ پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې ډبله ليکنه پرېښودل پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".د هغه پايال کړکېو د بندولو پر مهال چې د يو نه ډېر ټوپونه ولري که د باورييلو پوښتنه پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايال کړکېو د بندولو پر مهال که د باورييلو پوښتنه پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې ځری پړکول پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې د سيپۍ په ځای کوم دوديزه بولۍ ځغلول پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې په نويو کړکېو/ټوپونو کې غورنۍ پټه ښودل پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "که چېرې غونډال ليکبڼه کارول پکار وي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit Service 3bdf47
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit Service 3bdf47
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit Service 3bdf47
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit Service 3bdf47
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit Service 3bdf47
#. left alone.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit Service 3bdf47
msgid "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کیليدړې لنډلار"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "_Shortcut keys:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":لنډلار کیلۍ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "تور په کچه ژېړ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "تور په سپين"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "خړ په تور"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شين په تور"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:56
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سپين په تور"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:440
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s :د بولۍ په تجزيه کولو کې ستونزه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:460
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال سمول کيږي “%s”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:476
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "(about %s)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "(%s شاوخوا)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:614
Packit Service 3bdf47
msgid "Images"
Packit Service 3bdf47
msgstr "انځورونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:729
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "وټاکﺉ %d د رنګدبلي رنګ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:733
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%d د رنګدبلي ننوت"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيالونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هغه پېژنيال چې د نوي پايالي په پېلولو کې کارول شوی وي_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ج_وړول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "نوی پېژنيال"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":پېژنيال _نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":پر بنسټ د_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بولۍ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Foreground and Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پاسليد او شاليد"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "رنګدبلی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سرليک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Note: Terminal applications have these colors available to them.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>:يادښت پايال کاريالونه دا رنګونه ځان سره لري</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Note: These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>ټولوډېر</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>None</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>هېڅ</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Automatic\n"
Packit Service 3bdf47
"Control-H\n"
Packit Service 3bdf47
"ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
"Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاليد"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image _scrolls"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "يو پايال ليکبڼه وټاکﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي شاليد رنګ وټاکﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي د ليکنې رنګ وټاکﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Color p_alette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":رنګ د_بلی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "رنګونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "جوړايينه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "دوديز"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":دوديزه بو_لۍ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Exit the terminal\n"
Packit Service 3bdf47
"Restart the command\n"
Packit Service 3bdf47
"Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټولګړي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Image _file:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":انځور _دوتنه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":لومړی _سرليک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"On the left side\n"
Packit Service 3bdf47
"On the right side\n"
Packit Service 3bdf47
"Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"په کيڼې ډډه کې\n"
Packit Service 3bdf47
"په ښي ډډه کې\n"
Packit Service 3bdf47
"ناتوانول شوی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال سمونګر"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Replace initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Append initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Prepend initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "زما د سيپۍ په ځای دوديزه بولۍ ځغ_لول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll_back:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Select Background Image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاليد انځور وټاکﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "غورنۍ _پټه په تلواله توګه په پايالو کې ښودل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Tango\n"
Packit Service 3bdf47
"Linux console\n"
Packit Service 3bdf47
"XTerm\n"
Packit Service 3bdf47
"Rxvt\n"
Packit Service 3bdf47
"Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"ټېنګو\n"
Packit Service 3bdf47
"لېنکس څانګه\n"
Packit Service 3bdf47
"XTerm\n"
Packit Service 3bdf47
"Rxvt\n"
Packit Service 3bdf47
"دوديز"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سرليک او بولۍ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":کله چې بولۍ _بنديږي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ډبله ليکنه پرېښل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":شاليد رنګ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاليد انځور_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":ليکبڼه_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":د پېژنيال نوم_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بولۍ لکه ننوت سيپۍ ځغلول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":رغښتپټه ده_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "_Solid color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "يو رنګ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":د ليکنې رنګ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "روڼ شاليد_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use colors from system theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "رنګونه د غونډال د ويينې نه کارول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ليکې"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Password:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":تېرنويې_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:175
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "نوی ټوپ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "نوې کړکۍ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ بندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کړکۍ بندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لمېسل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سرېښل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "غورنۍ پټه پټول او ښودل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوله پرده"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لوډېرول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لوکمول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لېوی کچ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2990
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سرليک ټاکل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:138
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پاکول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بياټاکل او پاکول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مخکني ټوپ ته ونجول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:148
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ کيڼې لورې ته خوځول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ ښي لورې ته خوځول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ بېلول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "منځپانګې"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "دوتنه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سمون"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:166
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ليد"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:168
Packit Service 3bdf47
msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مرسته"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit Service 3bdf47
msgid "Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ناتوانول شوی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:672
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:796
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "چار_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:815
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لنډلار _کيلۍ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:407
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پېژنيال ټاکلو لپاره تڼۍ کېکاږﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:492
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پېژنيالونو لړ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:553
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال ړنګول غواړﺉ؟ “%s”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:569
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال ړنګول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:944
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:1045
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بنسټ پېژنيال وټاکﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:275
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--window-with-profile' option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:298
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s :ارزښتمنی سمه بولۍ نه ده \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:451
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د يوې کړکۍ لپاره دوه روله ورکړل شوي دي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:473
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:507
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:666
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:696
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:703
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:711
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:831
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:853
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1036
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1055
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1288
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1297
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1306
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1315
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1316
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1334
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILENAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1324
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1333
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1342
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1343
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1352
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال پېژند"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1351
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1360
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1361
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "رول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1369
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1378
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1387
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1396
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1405
Packit Service 3bdf47
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1406
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "هندسه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1414
Packit Service 3bdf47
msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1423
Packit Service 3bdf47
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1441
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي سرليک ټاکل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1442
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سرليک"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1450
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د پايالي د کارونې درکموند ټاکل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1451
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1460
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د درکموند نوم"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1459
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د تلواله پايالي د کارونې درکموند ټاکل. په دنننۍ توګه کارول کيږي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1468
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1469
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1477
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1657
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1660
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د جنومي پايالی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1661
Packit Service 3bdf47
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د جنومي پايالي غوراوي ښودل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1818
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1821
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1860
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:155
Packit Service 3bdf47
msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بېنومه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1243
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":د دې پايالي لپاره په بولۍ کې کومه تېروتنه رامنځ ته شوه%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1539
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د دې پايالي لپاره د ماشوم بهير په جوړولو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to this tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "دې ټوپ ته ونجول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:127
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s :د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:214
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not open the address “%s”:\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
":پته نه شي پرانيستلی “%s”\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:410
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:412
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Toplevel
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1330
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "دوتنه_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. File menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1331
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1342
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1461
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پايالی پرانيستل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1332
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1345
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1464
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټو_پ پرانيستل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1333
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "سمون_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1334
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ليد_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1335
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پايالی_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1336
Packit Service 3bdf47
msgid "_Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپونه_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1337
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مرسته_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1348
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...نوی _پېژنيال"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1351
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1470
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټ_وپ بندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1354
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کړکۍ بندول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1365
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1458
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste _Filenames"
Packit Service 3bdf47
msgstr "دوتنه _نومونه سرېښل"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1368
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...پ_ېژنيالونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1371
Packit Service 3bdf47
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...کیليدړې لنډلار_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1374
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال _غوراوي"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1390
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پېژنيال بدلول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1391
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...سرليک ټاکل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1394
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لوښه کوډييزونه ټاکل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1395
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بياټاکل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1398
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "بياټاکل او پ_اکول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal/Encodings menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1403
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...زياتول يا ړنګول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Tabs menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1408
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مخکنی ټوپ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1411
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "راتلونکی ټوپ_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1414
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ کيڼ ته خوځول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1417
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ ښي ته خوځول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1420
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ بېلول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Help menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1425
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "منځپانګې_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1428
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "په اړه_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Popup menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1433
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...ته ليک لېږل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1436
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "برېښليک پته لمېسل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1439
Packit Service 3bdf47
msgid "C_all To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "...سره ا_ړيکه نيول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1442
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Call Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "اړيکنيو پته لمېسل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1445
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "تړون پرانيستل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1448
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "تړون پته لمېسل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1451
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پ_ېژنيالونه"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1467
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کړکۍ ب_ندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1473
Packit Service 3bdf47
msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ننوت لېلې_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View Menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1479
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "غورنۍ پټه ښودل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1483
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوله پرده_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1918
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټوپ بندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2643
Packit Service 3bdf47
msgid "Close all tabs?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټول ټوپونه بندول غواړﺉ؟"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2645
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2654
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All _Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ټول _ټوپونه بندول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3006
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":سرليک_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3161
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
Packit Service 3bdf47
msgstr "د جنومي پايالی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې نسخه کارولی شئ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3165
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
Packit Service 3bdf47
msgstr ".د جنومي پايالی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3169
Packit Service 3bdf47
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
":تاسو به د جنومي پايالي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\n"
Packit Service 3bdf47
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3178
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "جنومي پايالی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3180
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "د جنومي سرپاڼې لپاره يو پايالی"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3185
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Zabeeh Khan 
Packit Service 3bdf47
"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "پلټون_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "...لټول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "را_تلونکی لټول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "مخک_نی لټول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "لټول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ":لپاره پلټل_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "کېس سارول_"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
msgstr "شاته پلټل_"