Blame po/ps.po

Packit d370c2
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit d370c2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit d370c2
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal.head\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:43+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:30-0800\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
Packit d370c2
"Language: ps\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
Packit d370c2
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1198
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:149
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1508
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "پايالی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "بولۍ ليکه کارول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:51
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:64
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:78
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:100
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "لوديځ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:52
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:79
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:90
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "منځنی اروپايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:53
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "سهيلي اروپايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:54
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:62
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "بالټيک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:55
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:80
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:86
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:87
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:92
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:110
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "سېرېلېک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:56
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:89
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:115
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "عربي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:57
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "ګريک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:58
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "هېبرو ښکارېدونکې"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:59
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:82
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "هېبرو"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:60
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:81
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:113
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "ترکي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:61
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "نارډېک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:63
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "سېلټېک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:65
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:101
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "رومانيايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit d370c2
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit d370c2
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit d370c2
#.
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:66
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:123
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:124
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:125
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:126
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "يونيکوډ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:67
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "ارمينيايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:69
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:73
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "چينايي هڅوبي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:70
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "سېرېلېک/رشين"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:71
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:104
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "جاپاني"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:72
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:107
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:127
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "کوريايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:75
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "چينايي ساده"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:77
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "ګورجين"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:88
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:103
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "سېرېلېک/وکرېنين"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:91
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "کروټين"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:93
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "هندي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:94
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "پاړسي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:96
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "ګجراتي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "ګورموکي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:99
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "اېسلېنډېک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:105
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:108
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:117
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "وېټنامي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:106
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "ټهايي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:323
Packit d370c2
msgid "User Defined"
Packit d370c2
msgstr "کارن پېژندل شوی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:597
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:622
Packit d370c2
msgid "_Description"
Packit d370c2
msgstr "سپړاوی_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:606
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:631
Packit d370c2
msgid "_Encoding"
Packit d370c2
msgstr "کوډييزونه_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:688
Packit d370c2
msgid "Current Locale"
Packit d370c2
msgstr "اوسنۍ ځاييزونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "A_vailable encodings:"
Packit d370c2
msgstr ":ش_ته کوډييزونې"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي کوډييزونې زياتول يا ړنګول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit d370c2
msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit d370c2
msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit d370c2
msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit d370c2
msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit d370c2
msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit d370c2
msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit d370c2
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit d370c2
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit d370c2
msgstr ".دي \"Monospace Bold 14\" يا \"Sans 12\" يو پېنګو ليکبڼه نوم. بېلګې يې"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit d370c2
msgid "Background image"
Packit d370c2
msgstr "شاليد انځور"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit d370c2
msgid "Background type"
Packit d370c2
msgstr "شاليد ډول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit d370c2
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "هغه دوديزه بولۍ چې د سيپۍ په ځای وکارول شي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "تلواله"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي شاليد تلواله رنګ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "په پايالي کې د ليکنې تلواله رنګ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit d370c2
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit d370c2
msgstr "کيلۍ اغېزه Backspace د"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Effect of the Delete key"
Packit d370c2
msgstr "د ړنګول کيلۍ اغېزه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit d370c2
msgid "Filename of a background image."
Packit d370c2
msgstr ".د شاليد انځور دوتنه نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Font"
Packit d370c2
msgstr "ليکبڼه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit d370c2
msgid "How much to darken the background image"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit d370c2
msgid "Icon for terminal window"
Packit d370c2
msgstr "د پايال کړکۍ لپاره انځورن"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit d370c2
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit d370c2
msgstr ".انځورن چې د هغه ټوپونو/کړکېو لپاره وکارول شي چې دا پېژنيال لري"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit d370c2
msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit d370c2
msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit d370c2
msgid "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in these situations."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit d370c2
msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit d370c2
msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit d370c2
msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit d370c2
msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit d370c2
msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit d370c2
msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit d370c2
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "د ټوپ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "د کړکۍ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "د ليکنې لمېسلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
msgstr "د نوي پېژنيال جوړولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "د مرستې پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "د ليکنې لويولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "د ليکنې لېوی-کچ کولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "د ليکنې وړولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "د نوي ټوپ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "د نوې کړکۍ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "د ليکنې سرېښلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي د بياټاکلو او پاکولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي د بياټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي د سرليک ټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "مخکني ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "د ټولې پردې اکر څرګنتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "د غورنۍ پټې د ښکارېدنې څرنګتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit d370c2
msgid "List of available encodings"
Packit d370c2
msgstr "د شته کوډييزونو لړ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit d370c2
msgid "List of profiles"
Packit d370c2
msgstr "د پېژنيالونو لړ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit d370c2
msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit d370c2
msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit d370c2
msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "د پايالو کاريالونو لپاره رنګدبلی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit d370c2
msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit d370c2
msgid "Position of the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "د رغښتپټې ځای"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit d370c2
msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit d370c2
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit d370c2
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit d370c2
msgstr "هغه پېژنيال چې د نويو پايالو لپاره وکارول شي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit d370c2
msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit d370c2
msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit d370c2
msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit d370c2
msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit d370c2
msgid "Title for terminal"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي سرليک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit d370c2
msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit d370c2
msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit d370c2
msgid "What to do with dynamic title"
Packit d370c2
msgstr "خوځند سرليک سره څه وکړو"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit d370c2
msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit d370c2
msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې د غورنۍ پټې لپاره لاسرس کيلۍ پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې ډبله ليکنه پرېښودل پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
Packit d370c2
msgstr ".د هغه پايال کړکېو د بندولو پر مهال چې د يو نه ډېر ټوپونه ولري که د باورييلو پوښتنه پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit d370c2
msgstr "د پايال کړکېو د بندولو پر مهال که د باورييلو پوښتنه پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې ځری پړکول پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit d370c2
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit d370c2
msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې د سيپۍ په ځای کوم دوديزه بولۍ ځغلول پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll background image"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې په نويو کړکېو/ټوپونو کې غورنۍ پټه ښودل پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit d370c2
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit d370c2
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system font"
Packit d370c2
msgstr "که چېرې غونډال ليکبڼه کارول پکار وي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit d370c2
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit d370c2
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit d370c2
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit d370c2
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit d370c2
#. left alone.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit d370c2
msgid "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "کیليدړې لنډلار"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "_Shortcut keys:"
Packit d370c2
msgstr ":لنډلار کیلۍ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "تور په کچه ژېړ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "تور په سپين"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:52
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "خړ په تور"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:54
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "شين په تور"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:56
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "سپين په تور"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:440
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "%s :د بولۍ په تجزيه کولو کې ستونزه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:460
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال سمول کيږي “%s”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:476
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "(about %s)"
Packit d370c2
msgstr "(%s شاوخوا)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:614
Packit d370c2
msgid "Images"
Packit d370c2
msgstr "انځورونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:729
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit d370c2
msgstr "وټاکﺉ %d د رنګدبلي رنګ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:733
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %d"
Packit d370c2
msgstr "%d د رنګدبلي ننوت"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيالونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
msgstr "هغه پېژنيال چې د نوي پايالي په پېلولو کې کارول شوی وي_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "C_reate"
Packit d370c2
msgstr "ج_وړول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:104
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "نوی پېژنيال"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "Profile _name:"
Packit d370c2
msgstr ":پېژنيال _نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "_Base on:"
Packit d370c2
msgstr ":پر بنسټ د_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
Packit Service 3b2fae
msgid "Command"
Packit Service 3b2fae
msgstr "بولۍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Foreground and Background"
Packit d370c2
msgstr "پاسليد او شاليد"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "رنګدبلی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "Title"
Packit d370c2
msgstr "سرليک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
Packit d370c2
msgid "<small>Note: Terminal applications have these colors available to them.</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>:يادښت پايال کاريالونه دا رنګونه ځان سره لري</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
Packit d370c2
msgid "<small>Note: These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</small>"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
Packit d370c2
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>ټولوډېر</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
Packit d370c2
msgid "<small>None</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>هېڅ</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Automatic\n"
Packit d370c2
"Control-H\n"
Packit d370c2
"ASCII DEL\n"
Packit d370c2
"Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "شاليد"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
Packit d370c2
msgid "Background image _scrolls"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "يو پايال ليکبڼه وټاکﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي شاليد رنګ وټاکﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي د ليکنې رنګ وټاکﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr ":رنګ د_بلی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "رنګونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "جوړايينه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "دوديز"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr ":دوديزه بو_لۍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Exit the terminal\n"
Packit d370c2
"Restart the command\n"
Packit d370c2
"Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "ټولګړي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
Packit d370c2
msgid "Image _file:"
Packit d370c2
msgstr ":انځور _دوتنه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
Packit d370c2
msgid "Initial _title:"
Packit d370c2
msgstr ":لومړی _سرليک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"On the left side\n"
Packit d370c2
"On the right side\n"
Packit d370c2
"Disabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"په کيڼې ډډه کې\n"
Packit d370c2
"په ښي ډډه کې\n"
Packit d370c2
"ناتوانول شوی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
Packit d370c2
msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال سمونګر"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Replace initial title\n"
Packit d370c2
"Append initial title\n"
Packit d370c2
"Prepend initial title\n"
Packit d370c2
"Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "زما د سيپۍ په ځای دوديزه بولۍ ځغ_لول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
Packit d370c2
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
Packit d370c2
msgid "Scroll_back:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
Packit d370c2
msgid "Select Background Image"
Packit d370c2
msgstr "شاليد انځور وټاکﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
Packit d370c2
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
Packit d370c2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "غورنۍ _پټه په تلواله توګه په پايالو کې ښودل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Tango\n"
Packit d370c2
"Linux console\n"
Packit d370c2
"XTerm\n"
Packit d370c2
"Rxvt\n"
Packit d370c2
"Custom"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"ټېنګو\n"
Packit d370c2
"لېنکس څانګه\n"
Packit d370c2
"XTerm\n"
Packit d370c2
"Rxvt\n"
Packit d370c2
"دوديز"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
Packit d370c2
msgid "Title and Command"
Packit d370c2
msgstr "سرليک او بولۍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr ":کله چې بولۍ _بنديږي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
Packit d370c2
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
Packit d370c2
msgid "_Allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "ډبله ليکنه پرېښل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
Packit d370c2
msgid "_Background color:"
Packit d370c2
msgstr ":شاليد رنګ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
Packit d370c2
msgid "_Background image"
Packit d370c2
msgstr "شاليد انځور_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
Packit d370c2
msgid "_Font:"
Packit d370c2
msgstr ":ليکبڼه_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
Packit d370c2
msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
msgstr ":د پېژنيال نوم_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "بولۍ لکه ننوت سيپۍ ځغلول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
Packit d370c2
msgid "_Scrollbar is:"
Packit d370c2
msgstr ":رغښتپټه ده_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
Packit d370c2
msgid "_Solid color"
Packit d370c2
msgstr "يو رنګ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
Packit d370c2
msgid "_Text color:"
Packit d370c2
msgstr ":د ليکنې رنګ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
Packit Service 3b2fae
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3b2fae
msgstr "روڼ شاليد_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
Packit d370c2
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "رنګونه د غونډال د ويينې نه کارول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
Packit d370c2
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "ليکې"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "_Password:"
Packit d370c2
msgstr ":تېرنويې_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:164
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:175
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "نوی ټوپ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "نوې کړکۍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ بندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "کړکۍ بندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:114
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "لمېسل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "سرېښل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:122
Packit d370c2
msgid "Hide and Show menubar"
Packit d370c2
msgstr "غورنۍ پټه پټول او ښودل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "ټوله پرده"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "لوډېرول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "لوکمول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "لېوی کچ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2990
Packit d370c2
msgid "Set Title"
Packit d370c2
msgstr "سرليک ټاکل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:138
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "پاکول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "بياټاکل او پاکول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "مخکني ټوپ ته ونجول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ کيڼې لورې ته خوځول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ ښي لورې ته خوځول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ بېلول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "منځپانګې"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "دوتنه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "سمون"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:166
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "ليد"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:168
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "ټوپونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "مرسته"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "ناتوانول شوی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:672
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:796
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "چار_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:815
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "لنډلار _کيلۍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:407
Packit d370c2
msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
msgstr "د پېژنيال ټاکلو لپاره تڼۍ کېکاږﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:492
Packit d370c2
msgid "Profile list"
Packit d370c2
msgstr "د پېژنيالونو لړ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:553
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال ړنګول غواړﺉ؟ “%s”"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:569
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال ړنګول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:944
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:1045
Packit d370c2
msgid "Choose base profile"
Packit d370c2
msgstr "بنسټ پېژنيال وټاکﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:275
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--window-with-profile' option\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:298
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "%s :ارزښتمنی سمه بولۍ نه ده \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:451
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "د يوې کړکۍ لپاره دوه روله ورکړل شوي دي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:473
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:507
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:666
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:696
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:703
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:711
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:831
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:853
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1036
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1055
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1288
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1297
Packit d370c2
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1306
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1315
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1316
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1334
Packit d370c2
msgid "PROFILENAME"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1324
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1333
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1342
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1343
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1352
Packit d370c2
msgid "PROFILEID"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال پېژند"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1351
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1360
Packit d370c2
msgid "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1361
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "رول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1369
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1378
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1387
Packit d370c2
msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1396
Packit d370c2
msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1405
Packit d370c2
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1406
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "هندسه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1414
Packit d370c2
msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1423
Packit d370c2
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1441
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's title"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي سرليک ټاکل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1442
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "سرليک"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1450
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit d370c2
msgstr "د پايالي د کارونې درکموند ټاکل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1451
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1460
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "د درکموند نوم"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1459
Packit d370c2
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit d370c2
msgstr "د تلواله پايالي د کارونې درکموند ټاکل. په دنننۍ توګه کارول کيږي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1468
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1469
Packit d370c2
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1477
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1657
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1660
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "د جنومي پايالی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1661
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "د جنومي پايالي غوراوي ښودل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1818
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1821
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1860
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:155
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "بېنومه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1243
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit d370c2
msgstr ":د دې پايالي لپاره په بولۍ کې کومه تېروتنه رامنځ ته شوه%s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1539
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "د دې پايالي لپاره د ماشوم بهير په جوړولو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit d370c2
msgid "Switch to this tab"
Packit d370c2
msgstr "دې ټوپ ته ونجول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:127
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit d370c2
msgstr "%s :د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:214
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not open the address “%s”:\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
":پته نه شي پرانيستلی “%s”\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:410
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%d. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%d. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:412
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%c. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%c. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Toplevel
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1330
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "دوتنه_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. File menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1331
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1342
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1461
Packit d370c2
msgid "Open _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "پايالی پرانيستل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1332
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1345
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1464
Packit d370c2
msgid "Open Ta_b"
Packit d370c2
msgstr "ټو_پ پرانيستل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1333
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "سمون_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1334
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "ليد_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1335
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "پايالی_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1336
Packit d370c2
msgid "_Tabs"
Packit d370c2
msgstr "ټوپونه_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1337
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "مرسته_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1348
Packit d370c2
msgid "New _Profile…"
Packit d370c2
msgstr "...نوی _پېژنيال"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1351
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1470
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "ټ_وپ بندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1354
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "کړکۍ بندول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1365
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1458
Packit d370c2
msgid "Paste _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "دوتنه _نومونه سرېښل"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1368
Packit d370c2
msgid "P_rofiles…"
Packit d370c2
msgstr "...پ_ېژنيالونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1371
Packit d370c2
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit d370c2
msgstr "...کیليدړې لنډلار_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1374
Packit d370c2
msgid "Profile _Preferences"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال _غوراوي"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Terminal menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1390
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "پېژنيال بدلول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1391
Packit d370c2
msgid "_Set Title…"
Packit d370c2
msgstr "...سرليک ټاکل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1394
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "لوښه کوډييزونه ټاکل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1395
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "بياټاکل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1398
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "بياټاکل او پ_اکول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Terminal/Encodings menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1403
Packit d370c2
msgid "_Add or Remove…"
Packit d370c2
msgstr "...زياتول يا ړنګول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Tabs menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1408
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "مخکنی ټوپ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1411
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "راتلونکی ټوپ_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1414
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ کيڼ ته خوځول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1417
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ ښي ته خوځول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1420
Packit d370c2
msgid "_Detach tab"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ بېلول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Help menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1425
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "منځپانګې_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1428
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "په اړه_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Popup menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1433
Packit d370c2
msgid "_Send Mail To…"
Packit d370c2
msgstr "...ته ليک لېږل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1436
Packit d370c2
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit d370c2
msgstr "برېښليک پته لمېسل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1439
Packit d370c2
msgid "C_all To…"
Packit d370c2
msgstr "...سره ا_ړيکه نيول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1442
Packit d370c2
msgid "_Copy Call Address"
Packit d370c2
msgstr "اړيکنيو پته لمېسل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1445
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "تړون پرانيستل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1448
Packit d370c2
msgid "_Copy Link Address"
Packit d370c2
msgstr "تړون پته لمېسل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1451
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "پ_ېژنيالونه"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1467
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "کړکۍ ب_ندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1473
Packit d370c2
msgid "_Input Methods"
Packit d370c2
msgstr "ننوت لېلې_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. View Menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1479
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "غورنۍ پټه ښودل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1483
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "ټوله پرده_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1918
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "ټوپ بندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2643
Packit d370c2
msgid "Close all tabs?"
Packit d370c2
msgstr "ټول ټوپونه بندول غواړﺉ؟"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2645
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit d370c2
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit d370c2
msgstr[0] ""
Packit d370c2
msgstr[1] ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2654
Packit d370c2
msgid "Close All _Tabs"
Packit d370c2
msgstr "ټول _ټوپونه بندول"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3006
Packit d370c2
msgid "_Title:"
Packit d370c2
msgstr ":سرليک_"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3161
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
Packit d370c2
msgstr "د جنومي پايالی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې نسخه کارولی شئ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3165
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
Packit d370c2
msgstr ".د جنومي پايالی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3169
Packit d370c2
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
":تاسو به د جنومي پايالي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\n"
Packit d370c2
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3178
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "جنومي پايالی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3180
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "د جنومي سرپاڼې لپاره يو پايالی"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3185
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Zabeeh Khan 
Packit d370c2
"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
Packit d370c2
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "پلټون_"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Find..."
Packit d370c2
msgstr "...لټول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Ne_xt"
Packit d370c2
msgstr "را_تلونکی لټول"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Pre_vious"
Packit d370c2
msgstr "مخک_نی لټول"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "لټول"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search for:"
Packit d370c2
msgstr ":لپاره پلټل_"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "کېس سارول_"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Search _backwards"
Packit d370c2
msgstr "شاته پلټل_"