Blame po/ms.po

Packit Service 3bdf47
# profterm Bahasa Melayu (ms)
Packit Service 3bdf47
# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan 
Packit Service 3bdf47
# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri 
Packit Service 3bdf47
# ketika saya masih BUJANG
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: profterm HEAD\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:36+0730\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: ms\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baris arahan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pemecut"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator modifiers"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pengubahsuai Pemecut"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator Mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mod Pemecut"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "The type of accelerator."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jenis  pemecut baru."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:717
Packit Service 3bdf47
msgid "Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dimatikan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taip pemecut baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lokaliti Semasa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Barat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eropah Tengah"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eropah Selatan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baltik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yunani"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hebrew Tampak"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:205
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Turki"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nordic"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Celtic"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Romania"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unicode"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Armenia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cina Tradisional"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cyrillic/Rusia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jepun"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Korea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cina Dipermudah"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Georgian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:157
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Croatia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:163
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Persian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:188
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Siam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ditakrif Pengguna"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit Service 3bdf47
msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Huraian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pengen_kodan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:977
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai pengenkodan "
Packit Service 3bdf47
"terminal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "LatarBelakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arahan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Keserasian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Foreground and Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Latardepan dan Latarbelakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Umum"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palet"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrol"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tajuk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<big>S/Key Challenge Response</big>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Maksimum</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>None</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Tiada</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pengengkodan yang _ada:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tambah atau Buang Pengenkodan Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Background _image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Imej latar_belakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image _scrolls"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrol Imej latarbelakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-_in schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Skema dalaman:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Skema dalaman:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in palette schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skema palet dalaman:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cipta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose terminal background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pilih warna latarbelakang bagi terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose terminal text color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pilih warna teks bagi terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Color Selector"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pemilih Warna"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "Color _palette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Palet warna:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Warna"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Keserasian"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Control-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor blin_ks"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kerdipan kursor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arahan Sendiri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Matikan semua kekunci menu akses (seperti Alt+f untuk membuka menu Fail)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Matikan kekunci pintasan m_enu (F10 sebagai default)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "Effects"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kesan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Turutan Esc"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Keluar dari terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Umum"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid "Goes after initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Selepas tajuk awalan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Goes before initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sebelum tajuk awalan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biarkan terminal dibuka"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Image _file:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fail _imej:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tajuk awalan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Isn't displayed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tidak dipaparkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil Baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "On the left side"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Di sebelah kiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "On the right side"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Di sebelah kanan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a dialog to specify the color"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 1"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 10"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan palet 11"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 12"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 13"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 13"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 14"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 14"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 15"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan palet 15"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 16"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 16"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 2"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 3"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 4"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 5"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 6"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 7"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 8"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kemasukan Palet 9"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Password:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Katalaluan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Editor Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _icon:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ikon Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Nama profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Replaces initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ganti tajuk awalan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ulang arahan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Gelapkan ketelusan dan latarbelakang imej:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Sc_roll on output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sk_rol pada output"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Scr_ollback:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skr_ol belakang:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrol pada _kekunci"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrol"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Loceng Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aplikasi terminal mempunyai warna ini pada mereka"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Arahan terlaksana dalam terminal boleh menetapkan tajuk baru secara dinamik."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
Packit Service 3bdf47
"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
Packit Service 3bdf47
"and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Opsyen ini boleh menyebabkan aplikasi berkelaukan salah.\n"
Packit Service 3bdf47
"Ianya di sini supaya membolehkan anda workaround aplikasi \n"
Packit Service 3bdf47
"dan sistem pengoperasian tertentu yang memerlukan kelakuan terminal "
Packit Service 3bdf47
"berlainan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tajuk dan Arahan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GUna warna dari tema s_istem"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bila arahan _tamat:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Hidupkan teks bold"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Warna Latarbelakang:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci _Backspace menjana:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ber_dasarkan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci _Del menjana:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tajuk _Dinamik:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "_None (use solid color)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tiada (guna warna solid)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Nama profil: "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ulangtetap opsyen keserasian ke default"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrol belakang adalah:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "_Shortcut Keys:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci _Pintasan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Warna _Teks:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "LatarBelakang _Telus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system terminal font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Guna font terminal sistem"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "_lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_baris"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "kilo_bytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "kilobyte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid "kilobytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "kilobyte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit Service 3bdf47
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit Service 3bdf47
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit Service 3bdf47
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit Service 3bdf47
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nama font pango. Contoh adalah \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit Service 3bdf47
"format of X font names."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Nama font X. Lihat halaman man (taip \"man X\") untuk perincian pada format "
Packit Service 3bdf47
"font X."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Imej latar_belakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Background type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jenis latar_belakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aksara yang dikira sebagai \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arahan tersendiri selain daripada shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Warna default bagi latarbelakang terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Warna default bagi teks pada terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kesan bagi kekunci Backspace"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Delete key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kesan bagi kekunci Delete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Filename of a background image."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Namafail bagi Imej latar_belakang."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Font"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "How much to darken the background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Berapa gelap imej latarbelakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon for terminal window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ikon bagi tetingkap terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ikon digunakan oleh tab/tetingkap yang mengandungi profil ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit Service 3bdf47
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit Service 3bdf47
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal bell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit Service 3bdf47
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jika benar, rekod sistem logmasuk utmp/wtmp akan dikemaskini bila arahan di "
Packit Service 3bdf47
"dalam terminal dilancarkan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit Service 3bdf47
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jika benar, skema warna tema digunat bagi kotak kemasukan teks akan "
Packit Service 3bdf47
"digunakan untuk terminal, selain drpd warna dibekalkan pengguna."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jika benar, nilai bagi tetapan custom_command yg akan digunakan di tempat "
Packit Service 3bdf47
"shell terlaksana."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jika benar, apabila terdapat output baru terminal akan skrol ke bawah."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit Service 3bdf47
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit Service 3bdf47
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit Service 3bdf47
"keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan  untuk menaikkan dialog penciptaan profil. Diungkapkan "
Packit Service 3bdf47
"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
Packit Service 3bdf47
"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
Packit Service 3bdf47
"ikatan kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan  untuk menutup tab. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format "
Packit Service 3bdf47
"sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke "
Packit Service 3bdf47
"rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit Service 3bdf47
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menyalin teks dipilih ke papanklip. Diungkapkan "
Packit Service 3bdf47
"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
Packit Service 3bdf47
"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
Packit Service 3bdf47
"ikatan kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk melancarkan batuan. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menjadikan font bersaiz normal. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk membuka tab baru. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit Service 3bdf47
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit Service 3bdf47
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit Service 3bdf47
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan  untuk menepek kandungan drpd papanklip. Diungkapkan "
Packit Service 3bdf47
"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
Packit Service 3bdf47
"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
Packit Service 3bdf47
"ikatan kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
Packit Service 3bdf47
"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
Packit Service 3bdf47
"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
Packit Service 3bdf47
"aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk mentogol mod skrin penuh. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap dan kosongkan terminal. Diungkapkan "
Packit Service 3bdf47
"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
Packit Service 3bdf47
"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
Packit Service 3bdf47
"ikatan kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap terminal. Diungkapkan sebagai rentetan "
Packit Service 3bdf47
"dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit Service 3bdf47
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kekunci pintasan untuk mentogol ketampakan bar menu. Diungkapkan sebagai "
Packit Service 3bdf47
"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
Packit Service 3bdf47
"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
Packit Service 3bdf47
"kekunci bagi aksi ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci  pintasan untuk menyalin teks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan  untuk mencipta profil baru."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Senarai pengengkodan yang ada"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Senarai profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit Service 3bdf47
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Senarai profil dikenali oleh gnome-terminal. Senarai mengandungi rentetan "
Packit Service 3bdf47
"nama subdirektori relatif kepada /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bilangan baris disimpan pada skrol belakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit Service 3bdf47
"determining how much memory the terminal will use."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palet bagi aplikasi terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
Packit Service 3bdf47
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Position of the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Posisi bagi bar skrol"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Nilai yang boleh adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" "
Packit Service 3bdf47
"untuk ulanghidup arahan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Profil untuk digunakan bila membuka tetingkap atau tab baru. Mesti dalam "
Packit Service 3bdf47
"profile_list."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profail digunakan oleh terminal baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Laksana arahan ini pada tempat shell, jika use_custom_command adalah benar."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit Service 3bdf47
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit Service 3bdf47
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit Service 3bdf47
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Backspace key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit Service 3bdf47
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit Service 3bdf47
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit Service 3bdf47
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Delete key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Support skey dingus clicking"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit Service 3bdf47
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit Service 3bdf47
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tajuk bagi terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit Service 3bdf47
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit Service 3bdf47
"depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit Service 3bdf47
"tabs with this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Benar jika kursor patut kelip bila terminal mempunyai fokus, bagi tetingkap/"
Packit Service 3bdf47
"tab dengan profil ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit Service 3bdf47
"this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Benar jika bar menu patut dipaparkan pada tetingkap baru, bagi tetingkap/tab "
Packit Service 3bdf47
"dengan profil ini."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit Service 3bdf47
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jenis latarbelakang terminal. Boleh jadi \"solid\" bagi warna tegar, \"image"
Packit Service 3bdf47
"\" bagi imej, atau \"transparent\" bagi ketelusan-pseudo."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Apa dilakukan dengan tajuk dinamik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Apa dilakukan dengan terminal bila arahan anak keluar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit Service 3bdf47
"a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit Service 3bdf47
"and \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dimana letaknya bar skrol terminal. Kebarangkalian adalah \"left\", \"right"
Packit Service 3bdf47
"\", dan \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada bar menu mempunyai kekunci akses"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada pintasan piawai GTK bagi bar menu akses dihidupkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada izinkan teks bold"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit Service 3bdf47
"more than one open tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada tanya kepastian bila menutup terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada mengelip kursor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Samada mempunyai kekunci akses Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu "
Packit Service 3bdf47
"aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada mengskrol imej latar belakang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada menyenyapkan locang terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada mengemaskini rekod logmasuk bila melancar arahan terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Samada mengguna font sistem"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit Service 3bdf47
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit Service 3bdf47
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit Service 3bdf47
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit Service 3bdf47
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit Service 3bdf47
#. left alone.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit Service 3bdf47
msgid "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hitam di atas kuning cair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hitam di atas putih"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kelabu diatas hitam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hijau diatas hitam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Putih di atas hitam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "konsol linux"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:69
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tersendiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose a terminal font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pilih font terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Font:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1469
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mengedit Profil \"%s\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit Service 3bdf47
msgid "Si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sai_z:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use bold version of font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Guna versi bold font"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik untuk memilih jenis font"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik untuk memilih saiz font"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc-man.c:19
Packit Service 3bdf47
# help-browser/toc2-man.c:21
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "roman"
Packit Service 3bdf47
msgstr "rumi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit Service 3bdf47
msgid "italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "italik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "oblik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "italik songsang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "oblik songsang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit Service 3bdf47
msgid "other"
Packit Service 3bdf47
msgstr "lain-lain"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit Service 3bdf47
msgid "proportional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "nisbah"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit Service 3bdf47
msgid "monospaced"
Packit Service 3bdf47
msgstr "mono ruang"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit Service 3bdf47
msgid "char cell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "sel aksara"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit Service 3bdf47
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menjangkau MAX_FONTS. Terdapat font yang mungkin hilang."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:63
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Teks yang anda klik nampaknya bulan cabaran Kekunci/S."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:75
Packit Service 3bdf47
msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tab Baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tetingkap Baru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tutup Tab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tutup Tetingkap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Salin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tepek"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sembunyi dan Papar Bar menu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skrin penuh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zoom Masuk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zoom Keluar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Saiz Normal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tetapkan Tajuk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ulangtetap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ulangtetap dan Terangkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:121
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab Terdahulu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:123
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab Seterusnya"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 1"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 2"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:131
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 3"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 4"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 5"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 6"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 7"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 8"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 9"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 10"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 11"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar ke Tab 12"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kandungan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edit"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lihat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Go"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pergi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bantuan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:278
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan pengikatan kekunci "
Packit Service 3bdf47
"terminal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:319
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nilai kekunci konfigurasi %s adalah tidak sah; nilai ialah \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:358
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit Service 3bdf47
"keys. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan kekunci "
Packit Service 3bdf47
"akses bar  menu. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:372
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit Service 3bdf47
"menubar access keys (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:383
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit Service 3bdf47
"accelerators. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan pemecut "
Packit Service 3bdf47
"menu. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:399
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:777
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ralat mempropagasi perubahan pemecut ke pangkalan data konfigurasi: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:986
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kekunci pintasa \"%s\" sudah diumpukkan sengan aksi \"%s\" "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1018
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat menetapkan pemecut bagi pada pangkalan data konfigirasi: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1049
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat menetapkan kekunci konfigurasi %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1077
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat menetapkan kekunci use_menu_accelerators: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1196
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Aksi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1216
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kekunci Pintasan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:407
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil terminal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1002
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tak menjumpai ikon dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1016
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gagal memuatkan ikon \"%s\" bagi profil terminal \"%s\":%s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1202
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tidak menjumpai imej latarbelakang dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s"
Packit Service 3bdf47
"\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1216
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Gagal memuatkan imej latarbelakang \"%s\" bagi profil terminal \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1870
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal: nama font \"%s\" ditetapkan pada pangkalandata konfigurasi tidak "
Packit Service 3bdf47
"sah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2171
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat mendapatkan nilai default bagi %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2177
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tiada nilai default bagi %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2192
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2395
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat bila membuang direktori konfigurasi dari %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2452
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit Service 3bdf47
"profile. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi perubahan ke profil default. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2497
Packit Service 3bdf47
msgid "_Details"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terperinci"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat mencipta profil \"%s\" "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3012
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat memadam profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3115
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tak dapat menghantar rentetan \"%s\" sebagai palet warna\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3124
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:215
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil monoruang. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:825
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:953
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat masalah dengana arahan bagi terminal ini: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1301
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tak dapat membuka alamat \"%s\":\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan imej "
Packit Service 3bdf47
"pada menu. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1485
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Buka _Pautan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1490
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Salin Alamat Pautan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Buka _Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Buka T_ab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tutup ta_b"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tutup Tetingkap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1540
Packit Service 3bdf47
msgid "Change P_rofile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar _Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1576
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Edit Profil Semasa..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1581
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Papar _Menubar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1591
Packit Service 3bdf47
msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaedah _Input"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2005
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tajuk:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2117
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"text/plain dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
Packit Service 3bdf47
"yang salah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2140
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Warna dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) yang "
Packit Service 3bdf47
"salah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2183
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"URL mozilla dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
Packit Service 3bdf47
"yang salah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2232
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Senarai URI dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
Packit Service 3bdf47
"yang salah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2286
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Namafail imej dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
Packit Service 3bdf47
"yang salah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2312
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ralat menukar URI \"%s\"  ke namafail: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan ketampakan ikon menu . (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:593
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:595
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:716
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tambah atau Buang..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit Service 3bdf47
#. * where else to put it really
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:863
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profil Baru..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:907
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_rofil..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:910
Packit Service 3bdf47
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:914
Packit Service 3bdf47
msgid "C_urrent Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil _Semasa..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit Service 3bdf47
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:929
Packit Service 3bdf47
msgid "Show Menu_bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Papar Bar _menu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:933
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "S_krin penuh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:976
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tukar _Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:979
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tetapkan Tajuk..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:986
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Set Pengenkodan _Aksara"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:996
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ulangtetap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:999
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1013
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tab _Terdahulu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1017
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tab _Seterusnya"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1036
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kandungan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1046
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Perihal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1235
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan "
Packit Service 3bdf47
"mnemonik. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1254
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit Service 3bdf47
"configuration changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan konfigurasi tetingkap "
Packit Service 3bdf47
"terminal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2129
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Edit"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2133
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lihat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2135
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2137
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "T_ab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2139
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Bantuan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2322
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit Service 3bdf47
msgid_plural ""
Packit Service 3bdf47
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
Packit Service 3bdf47
"tabs."
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2327
Packit Service 3bdf47
msgid "Close all tabs?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tutup semua tab?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2340
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All _Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tutup Semua Tab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2740
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2744
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,Merlimau.\n"
Packit Service 3bdf47
"Berserta dorongan daripada rakan-rakan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:189
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Laksana hujah bagi opsyen ini di dalam terminal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Laksana bagi arahan baris dalam terminal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit Service 3bdf47
"of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tetingkap baru yang mangandungi tab dengan profil default. Lebih dari "
Packit Service 3bdf47
"satu opsyen ini boleh dibekalkan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:216
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit Service 3bdf47
"these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tetingkap baru yang mangandungi profil diberi. Lebih dari satu opsyen "
Packit Service 3bdf47
"boleh dibekalkan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILENAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "NAMAPROFIL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:225
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Lebih "
Packit Service 3bdf47
"drpd satu opsyen ini boleh dibekalkan.."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:234
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Boleh "
Packit Service 3bdf47
"membekal lebih dari dari satu opsyen."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:243
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tetingkap baru mengandungi tab dengan ID profil diberi. Digunakan "
Packit Service 3bdf47
"secara dalaman untuk menyimpan sessi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:252
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Buka tab baru pada tetingkap terkahir-dibuka dengan ID profil diberi. "
Packit Service 3bdf47
"Digunakan untuk menyimpan sessi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:261
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit Service 3bdf47
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
Packit Service 3bdf47
"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
Packit Service 3bdf47
"cipta dari arahan baris."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:262
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:270
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Hidupkan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
Packit Service 3bdf47
"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
Packit Service 3bdf47
"cipta dari arahan baris."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:279
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Matikan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
Packit Service 3bdf47
"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
Packit Service 3bdf47
"cipta dari arahan baris."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:288
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
Packit Service 3bdf47
"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
Packit Service 3bdf47
"cipta dari arahan baris."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:297
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit Service 3bdf47
"window to be opened."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Spesifikasi geometri X (lihat halaman man \"X\", boleh dinyatakan sekali per "
Packit Service 3bdf47
"tetingkap untuk dibuka."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:298
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GEOMETRI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:306
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jangan daftar dengan pelayannama pengaktifan, jangan guna semula terminal "
Packit Service 3bdf47
"aktif"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:315
Packit Service 3bdf47
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Daftar dengan pelayannama pengaktifan [default]]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:324
Packit Service 3bdf47
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID bagi protokol pemakluman permulaan."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:333
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tetapkan tajuk terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TAJUK"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:342
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tetapkan direktori kerja bagi terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "NAMADIR"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:351
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tetapkan direktori kerja default bagi terminal. Digunakan secara dalaman"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:360
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "tetapkan faktor zoom bagi terminal (1.0 = saiz biasa)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FAKTORZOOM"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:369
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tetapkan tab terakhir dinyatakan sebagai  aktif pada tetingkapnya"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:712
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:777
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" perlu dinyatakan arahan untuk dilaksanakan\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:785
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hujah bagi \"%s\" adalah arahan tidah sah: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
" \"%s\" dinyatakan lebih daru satu kali bagi tetingkap atau tab yang sama\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:810
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Opsyen \"%s\" perlu menyatakan arahan untuk dilaksanakan bagi keseluruhan "
Packit Service 3bdf47
"arahan baris\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan satu hujah menyatakan profil yang digunakan\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" dibekalkan dua kali untuk tetingkap yang sama\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:965
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tugas\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:974
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dua tugas diberi bagi satu tetingkap\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:990
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu geometri\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:999
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dua opsyen \"%s\" diberi bagi satu tetingkap\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1009
Packit Service 3bdf47
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dua geometri diberi bagi satu tetingkap\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1035
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tajuk\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dua opsyen \"%s\"  diberi bagi satu tab\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1058
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu direktori\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1078
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit Service 3bdf47
"directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Opsyen --default-working-directory memerlukan hujah yang memberitahu "
Packit Service 3bdf47
"direktori\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1084
Packit Service 3bdf47
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dua direktori-kerja-default diberi\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1100
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu faktor zoom\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1123
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" adalah bukan faktor zoom yang sah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1131
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1138
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1159
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit Service 3bdf47
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit Service 3bdf47
"window-with-profile option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Opsyen --%s tidak lagi disokong pada versi gnome-terminal ini; anda mungkin "
Packit Service 3bdf47
"mahu mencipta profil dengan tetapan diingini, dan guna opsyen baru --window-"
Packit Service 3bdf47
"with-profile \n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1165
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "opsyen \"%s\" diberi dua kali\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "opsyen \"%s\" memerlukan hujah\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1289
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tiada hujah diberi pada opsyen \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1423
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tiada profil '%s', menggunakan profil default\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1664
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hujah tidak sah \"%s\"'\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1737
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai profil terminal. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1966
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rentetan geometri tidak sah \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2031
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat mendapatkan senarai profil terminal. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit Service 3bdf47
"profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2349
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profail yang anda pilih sebagai asas bagi profil baru tidak lagi wujud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2444
Packit Service 3bdf47
msgid "Enter profile name"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Masukkan nama profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2454
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pilih profil asas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2593
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Senarai Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2662
Packit Service 3bdf47
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Anda mesti pilih satu atau lebih profil untuk dipadam."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2673
Packit Service 3bdf47
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam "
Packit Service 3bdf47
"semuanya.  "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2680
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete this profile?\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Padam Profil"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Padam Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2701
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Padam profil \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2723
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Padam Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2996
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3037
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profiles:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3069
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik untuk membuka dialog profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3077
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik untuk mengedit dialog profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3085
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to delete selected profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik untuk memadam profil dipilih"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3090
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profail di_gunakan untuk melaksanakan terminal baru:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3146
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klik butang untuk memilih profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3563
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3634
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Fail \"%s\" telah hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan "
Packit Service 3bdf47
"betul."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3798
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit Service 3bdf47
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Nampaknya anda tidak mempunyai gnome-terminal.server dipasang pada lokasi "
Packit Service 3bdf47
"tidak sah. Mod kilang dimatikan.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3801
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit Service 3bdf47
"disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ralat mendaftar terminal dengan servis pengaktifan; mod kilang dimatikan.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3837
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gagal memperolehi pelayan terminal dari pelayan pengaktifan\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cari"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cari..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cari _Lagi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cari Ter_dahulu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cari"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cari: "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Padan huruf kecil/besar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cari meng_undur"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Balut sekeliling"