Blame po/mg.po

Packit d370c2
# Malagasy translation of GNOME-TERMINAL.
Packit d370c2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the GNOME-TERMINAL package.
Packit d370c2
# Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>, 2006.
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: GNOME-TERMINAL VERSION\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:14+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 06:43+0300\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
Packit d370c2
"Language: mg\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Hampiasa ny lazam-baiko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit d370c2
msgid "Accelerator key"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit d370c2
msgid "Accelerator modifiers"
Packit d370c2
msgstr "Mpanova mpanafaingana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit d370c2
msgid "Accelerator Mode"
Packit d370c2
msgstr "Fomban'ny mpanafaingana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit d370c2
msgid "The type of accelerator."
Packit d370c2
msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Natsahatra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit d370c2
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manorata mpanafaingana vaovao na tsindrio ny miverina hanafoanana izay "
Packit d370c2
"voasoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit d370c2
msgid "Type a new accelerator"
Packit d370c2
msgstr "Manorata mpanafaingana vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:55
Packit d370c2
msgid "Current Locale"
Packit d370c2
msgstr "Ny toerana izao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Tandrefana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:195
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Eoropa Afovooany"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:62
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Eoropa Atsimo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Teny Baltika"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Teny Sirilika"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:207
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Teny Arabo"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Teny Grika"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Teny Hebrio an-tsary"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:205
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Teny Hebrio"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:203
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Teny Tiorka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:78
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Fiteny any Eoropa Avaratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:82
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Teny Selta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Teny Romanianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:100
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Teny Armenianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Teny Sinoa Nentim-paharazana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:106
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Teny Sirilika/Rosianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Teny Japoney"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:190
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Teny Koreanina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Teny Sinoa notsorina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Fiteny any Georgie"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Teny Sirilika/Okrenianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:157
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Teny Kroasianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:161
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Teny Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:163
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Fiteny Perse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:167
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Teny Gujarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:169
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Teny Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:173
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Teny Islandey"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Teny Vietnamianina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:188
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Teny Thailandais"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:377
Packit d370c2
msgid "User Defined"
Packit d370c2
msgstr "Voafaritry ny mpampiasa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit d370c2
msgid "_Description"
Packit d370c2
msgstr "_Fanoritsoritana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit d370c2
msgid "_Encoding"
Packit d370c2
msgstr "_Fanafangoana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:977
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny lisitry ny "
Packit d370c2
"fanafangoan'ny terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit d370c2
msgid "    "
Packit d370c2
msgstr "    "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit 9982d0
msgid "Command"
Packit 9982d0
msgstr "Baiko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Fifanarahana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit d370c2
msgid "Foreground and Background"
Packit d370c2
msgstr "Aloha sy afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Ankapobe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Takela-pisaka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Scrolling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit d370c2
msgid "Title"
Packit d370c2
msgstr "Lohateny"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit d370c2
"them.</small>"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"<small>Note: Ireto ny loko azo ampiasaina amin'ny rindranasan'ny "
Packit d370c2
"Terminal.</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"<small>Note: The command running inside the terminal may "
Packit d370c2
"dynamically set a new title.</small>"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"<small>Note: Azon'ny baiko mandeha anatin'ny terminal atao ny "
Packit d370c2
"mametraka lohateny vaovao.</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit d370c2
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit d370c2
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit d370c2
"i></small>"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"<small>Note: Mety hahatonga ny rindranasa sasantsasany tsy handeha "
Packit d370c2
"tsara ireto safidy ireto. Natao teo izy ireo mba ahafahanao mitsapa "
Packit d370c2
"rindranasa sy rafitra miandrandra fomba fiasa samihafa avy amin'ny terminal."
Packit d370c2
"</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>Avo indrindra</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit d370c2
msgid "<small>None</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>Tsy misy</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"ASCII DEL\n"
Packit d370c2
"Escape sequence\n"
Packit d370c2
"Control-H"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"ASCII DEL\n"
Packit d370c2
"Echap misesisesy\n"
Packit d370c2
"Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit d370c2
msgid "A_vailable encodings:"
Packit d370c2
msgstr "Fanafangoana _misy:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit d370c2
msgid "Add encoding to menu."
Packit d370c2
msgstr "Ataovy ao anaty tolotra io fanafangoana io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit d370c2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Ampidiro na esory ireo fanafangoan'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit d370c2
msgid "Background _image"
Packit d370c2
msgstr "_Sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit d370c2
msgid "Background image _scrolls"
Packit d370c2
msgstr "Ny _scrolln'ny sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit d370c2
msgid "Built-_in schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit d370c2
msgid "C_reate"
Packit d370c2
msgstr "_Hamorona"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit d370c2
msgid "Choose A Profile Icon"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy kisarina profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy ny lokon'ny afaran'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy ny lokon'ny lahabolan'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit d370c2
msgid "Color _palette:"
Packit d370c2
msgstr "_Takela-pisa-doko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Loko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Fifanarahana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_ks"
Packit d370c2
msgstr "_Fipipin'ny kitondro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Safidy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "_Baiko safidy:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Atsaharo ny kitendry fanokafana tolotra rehetra (toy ny Alt+f manokatra ny "
Packit d370c2
"tolotry ny Rakitra)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Atsaharo ny kitendry hitsin-dàlan'ny _tolotra (Tsotra: F10)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit d370c2
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit d370c2
msgstr "_Fanafangoana miseho anatin'ny tolotra:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit d370c2
msgid "Effects"
Packit d370c2
msgstr "Effect"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Exit the terminal\n"
Packit d370c2
"Restart the command\n"
Packit d370c2
"Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ajanony ny terminal\n"
Packit d370c2
"Avereno alefa ilay baiko\n"
Packit d370c2
"Aza avela hihidy ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Ankapobe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit d370c2
msgid "Image _file:"
Packit d370c2
msgstr "_Raki-tsary:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit d370c2
msgid "Initial _title:"
Packit d370c2
msgstr "_Lohateny voalohany:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit d370c2
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Hitsin-dàlan'ny kitendry"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"On the left side\n"
Packit d370c2
"On the right side\n"
Packit d370c2
"Disabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Amin'ny ilany havia\n"
Packit d370c2
"Amin'ny ilany havanana\n"
Packit d370c2
"Natsahatra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit d370c2
msgid "Password:"
Packit d370c2
msgstr "Teny fanalahidy:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit d370c2
msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
msgstr "Mpanova profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit d370c2
msgid "Profile _icon:"
Packit d370c2
msgstr "_Kisarin'ny profil:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit d370c2
msgid "Profile _name:"
Packit d370c2
msgstr "_Anaran'ilay profil:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit d370c2
msgid "Remove encoding from menu."
Packit d370c2
msgstr "Esory tanatin'ny tolotra io fanafangoana io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Replaces initial title\n"
Packit d370c2
"Goes before initial title\n"
Packit d370c2
"Goes after initial title\n"
Packit d370c2
"Isn't displayed"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misolo ny lohateny voalohany\n"
Packit d370c2
"Alohan'ny lohateny voalohany\n"
Packit d370c2
"Aorian'ny lohateny voalohany\n"
Packit d370c2
"Tsy aseho"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "Baiko safidy A_lefa fa tsy ny akorako"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit d370c2
msgstr "S/Key Challenge Response"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit d370c2
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit d370c2
msgstr "_Loko tatera-pahazavana na sary afara:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "Sc_roll on output"
Packit d370c2
msgstr "_Scrolling amin'ny fivoahana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit d370c2
msgid "Scr_ollback:"
Packit d370c2
msgstr "Andalana _iverenana:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Scrolling amin'ny alalana _tsindry"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Scrolling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit d370c2
msgid "Select Background Image"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy ny sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit d370c2
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit d370c2
msgstr "Mariky ny fisafidiana araka ny _teny:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit d370c2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Asehoy anatin'ny terminal vaovao _anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "_Feon'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit d370c2
msgid "Title and Command"
Packit d370c2
msgstr "Lohateny sy baiko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit d370c2
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit d370c2
msgstr "Mampiasà loko avy amin'ny endriky ny _rafitra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Rehefa _mijanona ny baiko:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit d370c2
msgid "_Allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "_Ekeo ny soratra matevina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit d370c2
msgid "_Background color:"
Packit d370c2
msgstr "Loko _afara:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Mamorona ity ny kitendry miverina:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit d370c2
msgid "_Base on:"
Packit d370c2
msgstr "_Mifototra amin'ny:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Mamorona ity ny kitendry Mamafa:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit d370c2
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit d370c2
msgstr "_Lohateny novaina:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit d370c2
msgid "_None (use solid color)"
Packit d370c2
msgstr "_Tsy misy (loko tokana)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit d370c2
msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
msgstr "_Anaran'ilay profil:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "_Avereno amin'ny toetrany tsotra ireo safidim-pifanarahana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "_Mandefasa baiko atao akora fidirana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit d370c2
msgid "_Scrollbar is:"
Packit d370c2
msgstr "_Ny scrollbar:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
Packit d370c2
msgid "_Shortcut keys:"
Packit d370c2
msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
Packit d370c2
msgid "_Text color:"
Packit d370c2
msgstr "Lokon'ny _soratra:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit 9982d0
msgid "Transparent background"
Packit 9982d0
msgstr "Afara tatera-pahazavana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit d370c2
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit d370c2
msgstr "_Avaozy ny lazam-pidirana rehefa alefa ilay baiko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit d370c2
msgstr "_Ny endri-tsoratry ny terminaln'ny rafitra ampiasaina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit d370c2
msgid "_lines"
Packit d370c2
msgstr "_andalana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit d370c2
msgid "kilo_bytes"
Packit d370c2
msgstr "kilo_octet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit d370c2
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit d370c2
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Misy zanak'amboaram-panafangoana maromaro aseho anatin'ny zana-tolotry ny "
Packit d370c2
"Fanafangoana. Ireto ireo fanafangoana hiseho ao. Ilay anaram-pamfangoana "
Packit d370c2
"manokana \"izao\" dia midika hoe mampiseho ny fanafangoan'ny toerana "
Packit d370c2
"ampiasaina izao."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit d370c2
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit d370c2
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit d370c2
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Sanda anatin'ny 0.0 sy 1.0 mamaritra ny hamatroky ny sary afara. Tsy matroka "
Packit d370c2
"izy raha 0.0 ilay sanda; matroka tanteraka raha toa ka 1.0 izany. Roa ihany "
Packit d370c2
"ny dingam-pahamatrohana misy anatin'ity fametrahana ity. Manaraka fiasa "
Packit d370c2
"boleanina ilay fandrindrana izany, ka ny 0.0 dia manafoana ilay fanamtrohana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit d370c2
"action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit d370c2
"action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana, izay "
Packit d370c2
"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina "
Packit d370c2
"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit d370c2
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit d370c2
msgstr "Mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit d370c2
msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit d370c2
msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit d370c2
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anaran'endri-tsoratra Pango. Ohatra amin'izany ny \"Sans 12\" na ny "
Packit d370c2
"\"Monospace Bold 14\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit d370c2
"format of X font names."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anaran'endri-tsoratra X. Jereo ny pejin'ny X man (soraty hoe \"man X\") "
Packit d370c2
"ahalalanao bebe kokoa ny momba ny lamin'ny anaran'endri-tsoratra X."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit d370c2
msgid "Background image"
Packit d370c2
msgstr "Sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit d370c2
msgid "Background type"
Packit d370c2
msgstr "Karazan'afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit d370c2
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit d370c2
msgstr "Marika raisina toy ny \"ampahan-teny iray\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Baiko safidy ampiasaina amin'ny toeran'ny akora"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Tsotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Loko tsotran'ny afaran'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Famaritana ny loko tsotran'ny afaran'ny terminal (mety ho hexadecimal tahaka "
Packit d370c2
"ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Famaritana ny loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal (mety ho "
Packit d370c2
"hexadecimal tahaka ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit d370c2
msgstr "Vokatry fanindriana ny kitendry Miverina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit d370c2
msgid "Effect of the Delete key"
Packit d370c2
msgstr "Vokatry ny fanindriana ny kitendry Mamafa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Filename of a background image."
Packit d370c2
msgstr "Anaran-drakitry ny sary afara."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit d370c2
msgid "Font"
Packit d370c2
msgstr "Endri-tsoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit d370c2
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny challengen'ny S/Key"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit d370c2
msgid "How much to darken the background image"
Packit d370c2
msgstr "Famaritana ny hamatroky ny sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit d370c2
msgid "Icon for terminal window"
Packit d370c2
msgstr "Kisary ho an'ny fikandran'ny terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit d370c2
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit d370c2
msgstr "Kisary ho an'ny vakizoro/fikandrana ahitana io profil io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit d370c2
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit d370c2
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit d370c2
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha toa ka ilay rindranasa ao amin'ilay terminal no mamaritra ny lohateny "
Packit d370c2
"(ny akora mazana no voakirakira hanao izany), dia afaka mamafa, mankeo "
Packit d370c2
"aloha, mankao afara, na misolo ilay lohateny misoratra io lohateny faritana "
Packit d370c2
"io. \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\" no sanda mety "
Packit d370c2
"ampiasaina."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia avelao hatevina ny endri-tsoratra ny rindranasa anatin'ny "
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit d370c2
"the terminal bell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia aza mamoaka feo rehefa mampaneno ny feon'ny terminal "
Packit d370c2
"amin'ny alalan'ny Echap misesisesy ny rindranasa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
Packit d370c2
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
Packit d370c2
"these situations."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia hatsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana "
Packit d370c2
"X RENDER, izay manatsara ny fahombiazana amin'ny toe-javatra toy ireny."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia mampitsambikina ny scrollbar eny ambany ny fanindriana "
Packit d370c2
"kitendry iray."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit d370c2
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia mampiaka-midina ny sary miaraka amin'ny soratra eo "
Packit d370c2
"anoloana. Raha diso, dia ny soratra eo ambonin'ilay sary fotsiny no miaka-"
Packit d370c2
"midina ."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia halefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay "
Packit d370c2
"terminal. (hisy tsipi-panohizana eo alohan'ny argv[0].)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit d370c2
"command inside the terminal is launched."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia havaozina ny lazam-pidirana utmp sy wtmp rehefa alefa ny "
Packit d370c2
"baiko anatin'ilay terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit d370c2
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia ny endri-tsoratra tsotran'ny desktop-global no "
Packit d370c2
"hampiasain'ilay terminal raha toa monospace ilay izy (izay endri-tsoratra "
Packit d370c2
"mitovy kokoa amin'ny raha tsy misy izany)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit d370c2
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia ny amboaran-dokon'endrika ampiasaina amin'ny takilam-pari-"
Packit d370c2
"tsoratra no ampiasaina amin'ilay terminal, fa tsy izay loko lazain'ny "
Packit d370c2
"mpampiasa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia ny sandan'ny fandrindran'ny custom_command no ampiasaina, "
Packit d370c2
"fa tsy ilay akora mandeha."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha marina, dia maneho izay voasoratra eny ambany ilay terminal isaka ny "
Packit d370c2
"misy laza vaovao."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit d370c2
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit d370c2
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit d370c2
"keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fiantsoana ny takila famoronana profil, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro, izay voalaza amin'ny endri-daha-"
Packit d370c2
"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. "
Packit d370c2
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
Packit d370c2
"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana, izay voalaza amin'ny endri-daha-"
Packit d370c2
"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. "
Packit d370c2
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
Packit d370c2
"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit d370c2
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fandikana ny lahabolana voafaritra anatin'ny fanindri-"
Packit d370c2
"taratasy, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny "
Packit d370c2
"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-"
Packit d370c2
"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho "
Packit d370c2
"an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana, izay voalaza amin'ny endri-"
Packit d370c2
"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource "
Packit d370c2
"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
Packit d370c2
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanalehibiazana ny endri-tsoratra, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny "
Packit d370c2
"antonony, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny "
Packit d370c2
"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-"
Packit d370c2
"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho "
Packit d370c2
"an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit d370c2
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit d370c2
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit d370c2
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fametahana izay ao anatin'ny fanindri-taratasy eo "
Packit d370c2
"amin'ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina "
Packit d370c2
"mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka "
Packit d370c2
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
Packit d370c2
"fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9, izay voalaza amin'ny "
Packit d370c2
"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra "
Packit d370c2
"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
Packit d370c2
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-"
Packit d370c2
"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource "
Packit d370c2
"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
Packit d370c2
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana, izay "
Packit d370c2
"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina "
Packit d370c2
"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia, izay voalaza "
Packit d370c2
"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny "
Packit d370c2
"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit d370c2
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra, izay "
Packit d370c2
"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina "
Packit d370c2
"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
Packit d370c2
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fandikana lahabolana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famoronana profil vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanabeazana ny endri-tsoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny antonony"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fametahana lahabolana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit d370c2
msgid "List of available encodings"
Packit d370c2
msgstr "Lisitr'ireo fanafangoana misy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit d370c2
msgid "List of profiles"
Packit d370c2
msgstr "Lisitry ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit d370c2
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Lisitry ny profil fantatry ny gnome-terminal. Misy laha-daza manome anarana "
Packit d370c2
"zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /apps/gnome-terminal/profiles io lisitra "
Packit d370c2
"io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Azonao aseho amin'ny alalan'ny F10 ny anjan'ny tolotra raha ny tokony ho "
Packit d370c2
"izy. Azo ovaina amin'ny alalan'ny gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") "
Packit d370c2
"koa io hitsin-dàlana io. Io safidy farany io dia ahafahana manatsahatra ny "
Packit d370c2
"mpanafaingan'ny anjan'ny tolotra."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Isan'ny andalan-teny tanana anatin'ny scrollback"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit d370c2
"determining how much memory the terminal will use."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Isan'ny andalan'teny tanana anatin'ny scrollback. Azonao atao ny miverina "
Packit d370c2
"amin'ny andalana tafiditra anatin'ity laharana ity. Hariana izay andalan-"
Packit d370c2
"teny tsy tafiditra anatin'ilay scrollback. Mitandrema tsara rehefa "
Packit d370c2
"mikirakira ity fandrindrana ity. Io no zavatra voalohany entina mamaritra ny "
Packit d370c2
"habetsaky ny arika ampiasain'ilay terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Takela-pisaka ho an'ny rindranasan'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit d370c2
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamoaha takila filazana iray rehefa misy fangataham-panazavan'ny S/Key "
Packit d370c2
"challenge response tsikaritra ary voakitika. Ny fanoratana teny fanalahidy "
Packit d370c2
"anatin'io takila io dia handefa izany amin'ilay terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit d370c2
msgid "Position of the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Toerana misy ny scrollbar"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit d370c2
"restart the command."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ireto ireo sanda mety ampiasaina: \"close\" raha anidy ilay terminal ary "
Packit d370c2
"\"restart\" raha hamerina ilay baiko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ny profil ampiasaina rehefa manokatra fikandrana na vakizoro iray. Tsy "
Packit d370c2
"maintsy ao anatin'ny profile_list."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit d370c2
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Ny profil ampiasaina amin'ny terminal vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ity baiko ity alefa fa tsy ilay akora, raha toa ka marina ny "
Packit d370c2
"use_custom_command."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit d370c2
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit d370c2
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit d370c2
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Backspace key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry miverina. Ireto ireo sanda mety "
Packit d370c2
"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny "
Packit d370c2
"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny "
Packit d370c2
"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha "
Packit d370c2
"ny tokony ho izy, dia \"ascii-del\" no sandan'ny kitendry miverina heverina "
Packit d370c2
"fa marina."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit d370c2
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit d370c2
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit d370c2
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Delete key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry mamafa. Ireto ireo sanda mety "
Packit d370c2
"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny "
Packit d370c2
"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny "
Packit d370c2
"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha "
Packit d370c2
"ny tokony ho izy, dia \"escape-sequence\" no sandan'ny kitendry mamafa "
Packit d370c2
"heverina fa marina."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit d370c2
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit d370c2
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manana takela-pisaka misy loko 16 azon'ireo rindranasa anaty ampiasaina ny "
Packit d370c2
"terminal. Io izany takela-pisaka izany, miendrika andian'anarana sarahan-"
Packit d370c2
"teboka roa. Tokony hanaraka lamina hexadecimal toy ny hoe \"#FF00FF\" ireo "
Packit d370c2
"anaran-doko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit d370c2
msgid "Title for terminal"
Packit d370c2
msgstr "Lohateny ho an'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit d370c2
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit d370c2
"depending on the title_mode setting."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Lohateny aseho amin'ny fikandrana na vakizoron'ilay terminal. Mety soloina "
Packit d370c2
"na ampiarahana amin'ilay lohateny faritan'ny rindranasa anatin'ilay terminal "
Packit d370c2
"araka ny fandrindran'ny title_mode io lohateny io;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit d370c2
"tabs with this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Marina raha toa ka tokony hipipy ny kitondro rehefa misongadina ilay "
Packit d370c2
"terminal, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit d370c2
"this profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Marina raha toa ka tokony haseho anatin'ny fikandrana vaovao ny anjan'ny "
Packit d370c2
"tolotra, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit d370c2
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Karazan'ny afaran'ilay terminal. Mety ho \"solid\" raha loko tokana, \"image"
Packit d370c2
"\" raha sary, na \"transparent\" raha ohatran'ny tatera-pahazavana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit d370c2
msgid "What to do with dynamic title"
Packit d370c2
msgstr "Ny anaovana ny lohateny faritan-drindranasa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Ny atao amin'ny terminal rehefa mijanona ilay zana-baiko"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit d370c2
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit d370c2
"a range) should be the first character given."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Rehefa mamaritra lahabolana, dia raisina ho toy ny teny tokana ireto marika "
Packit d370c2
"ireto raha mifanaraka. Azo atao ho \"A-Z\" ilay andiana marika. Ny tsipi-"
Packit d370c2
"panohizana heverina ho soratra (izay tsy mamaritra andiana marika) dia "
Packit d370c2
"tokony soratana aloha."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit d370c2
"and \"disabled\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ny toerana asiana ny scrollbarn'ilay terminal. \"left\", \"right\", ary "
Packit d370c2
"\"disabled\" no sanda mety."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Raha toa ka manana kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha mandeha ny hitsin-dàlana GTK tsotra fanokafana ny anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Raha ekena ny soratra matevina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit d370c2
"more than one open tab."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal misy "
Packit d370c2
"vakizoro misokatra maherin'ny iray."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit d370c2
msgstr "Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony apipy ny kitondro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
Packit d370c2
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha tokony atsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana X "
Packit d370c2
"RENDER"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha hatao Alt+litera ny kitendry fanokafana ny anjan'ny tolotra. Azo atao "
Packit d370c2
"ny manatsahatra ireo kitendry ireo satria mety hifanosona amin'ny rindranasa "
Packit d370c2
"anatin'ilay terminal izy ireo."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Raha alefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Raha handefa baiko safidy fa tsy ilay akora"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll background image"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony hiaka-midina ny sary afara"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambany rehefa misy kitendry voatsindry"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambanyrehefa ny misy laza vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony aseho anaty fikandrana/vakizoro vaovao ny anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
Packit d370c2
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony vonoina ny feon'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
Packit d370c2
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony havaozina ny lazam-pidirana rehefa mandefa baikon-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony hampiasa lokon'endrika ho an'ny widgetn'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system font"
Packit d370c2
msgstr "Raha tokony hampiasa ny endri-tsoratry ny rafitra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit d370c2
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit d370c2
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit d370c2
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit d370c2
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit d370c2
#. left alone.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
Packit d370c2
msgid "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Mainty ambonin'ny mavo tanora"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Mainty ambonin'ny fotsy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Volombatolalaka ambonin'ny mainty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Maitso ambonin'ny mainty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Fotsy ambonin'ny mainty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Konsoly Linux"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:71
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:72
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:73
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:890
Packit d370c2
msgid "Images"
Packit d370c2
msgstr "Sary"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:894
Packit d370c2
msgid "All Files"
Packit d370c2
msgstr "Rakitra rehetra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1205
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy ny loko %d"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1209
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %d"
Packit d370c2
msgstr "Anaran-doko %d"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Hisafidy endri-tsoratra ho an'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1248 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit d370c2
msgid "_Font:"
Packit d370c2
msgstr "_Endri-tsoratra:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:1548
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit d370c2
msgstr "Manova ny profil \"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit d370c2
msgid "Si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "_Habe:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit d370c2
msgid "_Use bold version of font"
Packit d370c2
msgstr "_Hampiasa endri-tsoratra matevina"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit d370c2
msgid "Click to choose font type"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny karazan'ilay endri-tsoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit d370c2
msgid "Click to choose font size"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny haben'ilay endri-tsoratra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit d370c2
msgid "roman"
Packit d370c2
msgstr "rômana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit d370c2
msgid "italic"
Packit d370c2
msgstr "mandry"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit d370c2
msgid "oblique"
Packit d370c2
msgstr "Misompirana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit d370c2
msgid "reverse italic"
Packit d370c2
msgstr "mandry miankavia"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit d370c2
msgid "reverse oblique"
Packit d370c2
msgstr "misompirana miankavia"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit d370c2
msgid "other"
Packit d370c2
msgstr "hafa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit d370c2
msgid "proportional"
Packit d370c2
msgstr "mifandanja"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit d370c2
msgid "monospaced"
Packit d370c2
msgstr "tokan'indra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit d370c2
msgid "char cell"
Packit d370c2
msgstr "char cell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit d370c2
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit d370c2
msgstr "Nihoarana ny MAX_FONTS. Mety misy endri-tsoratra tsy ampy."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:122
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit d370c2
msgstr "Toa tsy S/Key challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:133
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit d370c2
msgstr "Toa tsy OTP challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:78
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vakizoro vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:80
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Fikandrana vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:84
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Hidio ilay vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:86
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Hidio ilay fikandrana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:92
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Adikao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:94
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Apetao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit d370c2
msgid "Hide and Show menubar"
Packit d370c2
msgstr "Maneho sy manafina ny anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Mameno efijery"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:104
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Zòma manalehibe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Zòma manakely"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Habe ara-pitsipika"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213
Packit d370c2
msgid "Set Title"
Packit d370c2
msgstr "Hamaritra ny lohateny"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Avereno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:118
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Avereno dia foano"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vakizoro eo ankavia"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Vakizoro eo ankavana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Afindrao eo ankavia ilay vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Afindrao eo ankavanana ilay vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:132
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Tsoay ilay vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 1"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 1"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 2"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 2"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 3"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 3"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 4"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 4"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 5"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 5"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 6"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 6"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 7"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 7"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 8"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 8"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 9"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 9"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:161
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 10"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 10"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 11"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 11"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab 12"
Packit d370c2
msgstr "Manasongadina ny vakizoro 12"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Mpiaty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:178
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Rakitra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Fanovana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Seho"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:182
Packit d370c2
msgid "Go"
Packit d370c2
msgstr "Alefa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:183
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Tor-làlana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny kirakira tanatin'ny %s. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:287
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny fitambaran-"
Packit d370c2
"kitendrin'ny terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:328
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pakana fitambaran-kitendrin'ny terminal iray. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:344
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy mety ny sandan'ny famahan-kirakira %s; \"%s\" no izy\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:367
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit d370c2
"keys. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana "
Packit d370c2
"kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:381
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit d370c2
"menubar access keys (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana mikasika ny "
Packit d370c2
"fampiasana ny kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:392
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit d370c2
"accelerators. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana "
Packit d370c2
"mpanafaingana ho an'ny tolotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:408
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ho an'ny "
Packit d370c2
"use_menu_accelerators (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:786
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pampielezana ny fanovana mpanafaingana tamin'ny soratra "
Packit d370c2
"fototry ny kirakira: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:995
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit d370c2
msgstr "Ny kitendry \"%s\" dia efa mifamatotra amin'ny asa \"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1028
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pamoronana mpanafaingana vaovao tanatin'ny soratra fototry "
Packit d370c2
"ny kirakira: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1059
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny kitendrin-kirakira %s: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1087
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana famaha use_menu_accelerators: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1206
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_Asa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:1226
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook.c:818
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Hidio ny vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:410
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit d370c2
"(%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana ny profiln'ilay "
Packit d370c2
"terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1005
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mahita kisary antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1019
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy afaka naka ny kisary \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1205
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy nahita sary afara antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s"
Packit d370c2
"\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1219
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy afaka naka ny sary afara \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:1894
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminaln'ny GNOME: tsy mety ny anaran'endri-tsoratra \"%s\" voafaritra "
Packit d370c2
"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2197
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda tsotran'ny %s: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2203
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy misy sanda tsotra ho an'ny %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2218
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny famaha %s ho tsotra: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2421
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-panesorana ny lahatahirin'ny kirakira %s. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2478
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit d370c2
"profile. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny "
Packit d370c2
"profil tsotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2523
Packit d370c2
msgid "_Details"
Packit d370c2
msgstr "_Antsipiriany"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny profil \"%s\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3058
Packit d370c2
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamafana ireo profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3161
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy afaka nizarazara ny laha-daza \"%s\" amin'ny mahatakela-pisa-doko azy\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:3170
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit d370c2
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit d370c2
msgstr[0] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n"
Packit d370c2
msgstr[1] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:220
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny "
Packit d370c2
"endri-tsoratra tokan'indra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:906
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy afaka naka ny endri-tsoratra \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1053
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit d370c2
msgstr "Nahitana olana ny baikon'io terminal io: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1493
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy afaka nanokatra ny adiresy \"%s\":\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit d370c2
"s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana sary "
Packit d370c2
"anatin'ny tolotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1677
Packit d370c2
msgid "_Send Mail To..."
Packit d370c2
msgstr "_Alefaso any amin'ny..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1682
Packit d370c2
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit d370c2
msgstr "_Adikao io adiresy mailaka io"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1689
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "_Sokafy io rohy io"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1694
Packit d370c2
msgid "_Copy Link Address"
Packit d370c2
msgstr "_Adikao ny adiresin'io rohy io"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1705 ../src/terminal-window.c:890
Packit d370c2
msgid "Open _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Hanokatra _terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893
Packit d370c2
msgid "Open Ta_b"
Packit d370c2
msgstr "Hanokatra _vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Hidio ny vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1720
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "Hidio ilay fikandrana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1745
Packit d370c2
msgid "Change P_rofile"
Packit d370c2
msgstr "Hanovana _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1781
Packit d370c2
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit d370c2
msgstr "_Hanova ny profil izao..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1786
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1802
Packit d370c2
msgid "_Input Methods"
Packit d370c2
msgstr "Fomba _fanoratana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2242
Packit d370c2
msgid "_Title:"
Packit d370c2
msgstr "_Lohateny:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2356
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) text/plain nalatsaka "
Packit d370c2
"tanatin'ilay terminal\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2379
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halvan'ny (%d) loko nalatsaka tanatin'ilay "
Packit d370c2
"terminal\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2422
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) url Mozilla nalatsaka "
Packit d370c2
"tanatin'ilay terminal\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2471
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) lisitr'URI nalatsaka "
Packit d370c2
"tanatin'ilay terminal\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2530
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) anaran-drakitry ny sary "
Packit d370c2
"nalatsaka tanatin'ilay terminal\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:2556
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pamadihana ny URI \"%s\" ho anaran-drakitra: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-widget-vte.c:584
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pamoronana ny fizotra zana-pizotra ho an'ity terminal ity"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:367
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny "
Packit d370c2
"fahitana ny kisarin'ny tolotra. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:579
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%d. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%d. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:581
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%c. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%c. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:704
Packit d370c2
msgid "_Add or Remove..."
Packit d370c2
msgstr "_Hampiditra na hanesotra..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit d370c2
#. * where else to put it really
Packit d370c2
#.
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:901
Packit d370c2
msgid "New _Profile..."
Packit d370c2
msgstr "_Profil vaovao..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:912
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "_Hidio ny fikandrana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:945
Packit d370c2
msgid "P_rofiles..."
Packit d370c2
msgstr "P_rofil..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:948
Packit d370c2
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit d370c2
msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:952
Packit d370c2
msgid "C_urrent Profile..."
Packit d370c2
msgstr "Ny profil _izao..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit d370c2
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:967
Packit d370c2
msgid "Show Menu_bar"
Packit d370c2
msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:971
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Mameno efijery"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1014
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "Hanova _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1017
Packit d370c2
msgid "_Set Title..."
Packit d370c2
msgstr "_Hamaritra ny lohateny..."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1024
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "Hamaritra ny fanafangoana _marika"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1034
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Avereno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1037
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Avereno dia _foano"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1051
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Vakizoro eo ankavia"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1055
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Vakizoro eo ankavanana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1066
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the _Left"
Packit d370c2
msgstr "Afindrao eo _ankavia ny vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1070
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the _Right"
Packit d370c2
msgstr "Afindrao eo _ankavanana ny vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1077
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Tsoay ilay vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1096
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Mpiaty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1106
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Mombamomba"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1292
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana "
Packit d370c2
"mnemonic. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1311
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit d370c2
"configuration changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny "
Packit d370c2
"kitakiran'ny fikandran'ilay terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2113
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Rakitra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "_Fanovana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2117
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Seho"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2119
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2121
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "_Vakizoro"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2123
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Toro-làlana"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2345
Packit d370c2
msgid "Close all tabs?"
Packit d370c2
msgstr "Hidio daholo ireo vakizoro?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2347
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit d370c2
msgid_plural ""
Packit d370c2
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit d370c2
msgstr[0] ""
Packit d370c2
"Misy vakizoro iray misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy izany ny "
Packit d370c2
"fanidiana io fikandrana io."
Packit d370c2
msgstr[1] ""
Packit d370c2
"Misy vakizoro %d misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy ny vakizoro "
Packit d370c2
"rehetra ny fanidiana azy io."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2356
Packit d370c2
msgid "Close All _Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Hidio ny _vakizoro rehetra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2908
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminaln'ny GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2910
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "Emulateur-na terminal ho an'ny sehatrasan'ny GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2915
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr "fankasitrahana ny mpandika teny"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:190
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr "Manatanteraka ny tondrik'io safidy io anatin'ilay terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:199
Packit d370c2
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr "Manatanteraka ny ambin'ny lazam-baiko anatin'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:208
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit d370c2
"of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil tsotra. "
Packit d370c2
"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:217
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit d370c2
"these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil voatondro. "
Packit d370c2
"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
Packit d370c2
msgid "PROFILENAME"
Packit d370c2
msgstr "ANARANA PROFIL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:226
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka profil tsotra anatin'ny fikandrana "
Packit d370c2
"nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:235
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny profil voatondro anatin'ny "
Packit d370c2
"fikandrana nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:244
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny IDn'ny profil "
Packit d370c2
"voatondro. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
Packit d370c2
msgid "PROFILEID"
Packit d370c2
msgstr "IDN'NY PROFIL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:253
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny IDn'ny profil voatondro anatin'ny "
Packit d370c2
"fikandrana nosokafana farany. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:262
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit d370c2
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamaritra ny anjara asan'ny fikandrana voalaza farany; mihatra amin'ny "
Packit d370c2
"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka fikandrana "
Packit d370c2
"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:263
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "ANJARA ASA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:271
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mandefa ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra "
Packit d370c2
"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny "
Packit d370c2
"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:280
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Manala ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra "
Packit d370c2
"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny "
Packit d370c2
"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:289
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamaritra ny fikandrana voafaritra farany hameno efijery; mihatra amin'ny "
Packit d370c2
"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny fikandrana "
Packit d370c2
"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:298
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit d370c2
"window to be opened."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Fifaritry ny rafitsary X (jereo ny pejin-torolalana misy ny \"X\"); azo "
Packit d370c2
"faritana indray mandeha isaka fikandrana hosokafana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:299
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "RAFITSARY"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:307
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Aza manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana; aza "
Packit d370c2
"mampiasa terminal miasa indray"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:316
Packit d370c2
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit d370c2
msgstr "Manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana [tsotra]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:325
Packit d370c2
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit d370c2
msgstr "ID ho an'ny firesaky ny fampahafantarana am-piantombohana."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:334
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's title"
Packit d370c2
msgstr "Mamaritra ny lohatenin'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:335
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "LOHATENY"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:343
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit d370c2
msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "ANARAN-DAHATAHIRY"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:352
Packit d370c2
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit d370c2
msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminla. Ampiasaina ao anaty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:361
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Mamaritra ny anon'ny zòman'ilay terminal (1.0 = habe antonony)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
Packit d370c2
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit d370c2
msgstr "ANON'NY ZOMA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:370
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mamaritra ny vakizoro voafaritra farany ho ilay iray iasana anatin'ny "
Packit d370c2
"fikandrana misy azy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:713
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy afaka naka ny kisary \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:778
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila ny famaritana ilay baiko ho tanterahina ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:786
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Baiko diso ny tondriky ny \"%s\": %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Voafaritra imbetsaka ho an'ny fikandrana na vakizoro iray ihany ny \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:811
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mila ny famaritana ilay baiko halefa amin'ny ambin'ilay lazam-baiko ny "
Packit d370c2
"safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra izay profil hampiasaina ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "Voalaza indroa ho ana fikandrana tokana ihany ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:966
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anjara asa ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:975
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Anjara asa roa voafaritra ho ana fikandrana tokana\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:991
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra ny rafitsary ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1000
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana fikandrana tokana ihany\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1010
Packit d370c2
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit d370c2
msgstr "Rafitsary roa voafaritra ho ana fikandrana iray\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1036
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lohateny ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit d370c2
msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana vakizoro tokana ihany\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1059
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1079
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit d370c2
"directory\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy --default-working-directory\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1085
Packit d370c2
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit d370c2
msgstr "--default-working-directories roa voalaza\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1101
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anon'ny zòma ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1124
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy anon-jòma mitombina ny \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1132
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Kely loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny \"%g\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1139
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Lehibe loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1160
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit d370c2
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit d370c2
"window-with-profile option\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy raisina an-tànana amin'ity kinovan'ny gnome-terminal intsony ny safidy "
Packit d370c2
"\"%s\". Mety mila mamorona profil misy ny fandrindrana ilaina ianao ary "
Packit d370c2
"mampiasa ny safidy --window-with-profile vaovao\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1166
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit d370c2
msgstr "Voalaza indroa ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit d370c2
msgstr "Mila tondriky ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1290
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy misy tondriky nomena ny safidy \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1424
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit d370c2
msgstr "Tsy izany profl '%s' izany; mampiasa ny profil tsotra\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1667
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Tondriky tsy mitombina: \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1740
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit d370c2
"changes. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny "
Packit d370c2
"lisitry ny profiln'ilay terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1991
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "Laha-dazan-drafitsary \"%s\" tsy mitombina\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2057
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profiln'ilay terminal. (%s)\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2361
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit d370c2
"profile with the same name?"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Efa manana profil mitondra ny anarana \"%s\" ianao. Maniry ny hamorona "
Packit d370c2
"profil mitondra io anarana io ihany ve ianao?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2375
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy misy intsony ilay profil nosafidianao hatao fototry ny profil-nao vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2471
Packit d370c2
msgid "Enter profile name"
Packit d370c2
msgstr "Soraty ny anaran'ilay profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2481
Packit d370c2
msgid "Choose base profile"
Packit d370c2
msgstr "Safidio ny profil fototra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2620
Packit d370c2
msgid "Profile list"
Packit d370c2
msgstr "Lisitry ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2689
Packit d370c2
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit d370c2
msgstr "Tsy maintsy mamaritra profil iray na maromaro hofafàna ianao."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2700
Packit d370c2
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy maintsy manana profil iray farafahakeliny ianao; tsy azonao fafàna izy "
Packit d370c2
"rehetra."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2708
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete this profile?\n"
Packit d370c2
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit d370c2
msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n"
Packit d370c2
msgstr[1] "Fafàna ireo %d profil ireo?\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2729
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit d370c2
msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:2751
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Fafao ilay profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3024
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3065
Packit d370c2
msgid "_Profiles:"
Packit d370c2
msgstr "_Profil:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3097
Packit d370c2
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hanokatra takilan'ny profil vaovao"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3105
Packit d370c2
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hanokatra ny takilan'ny fanovana profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3113
Packit d370c2
msgid "Click to delete selected profile"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hamafa ny profil voafaritra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3118
Packit d370c2
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
msgstr "Ny profil _ampiasaina rehefa mandefa terminal iray vaovao:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3174
Packit d370c2
msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
msgstr "Tsindrio raha hisafidy profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3592
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit d370c2
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3663
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit d370c2
"incorrectly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy eo ny rakitra \"%s\". Midika izany fa tsy voapetraka araka ny tokony ho "
Packit d370c2
"izy ity rindranasa."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3835
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit d370c2
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ohatra ny voapetraka amin'ny toerana mety ny gnome-terminal.server. "
Packit d370c2
"Atsahatra ny fomba orinasa.\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3838
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit d370c2
"disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nisy olana teo am-panambarana ilay terminal tamin'ny alalan'ny sampan'asa "
Packit d370c2
"fampandehanana; atsahatra ny fomba orinasa.\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:3874
Packit d370c2
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tsy afaka naka ny mpizaran'ny terminal tamin'ny mpizaran'ny fampandehana\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Karohy"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Find..."
Packit d370c2
msgstr "_Karoy..."
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Ne_xt"
Packit d370c2
msgstr "Ma_naraka"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Pre_vious"
Packit d370c2
msgstr "_Aloha"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Tadiavo"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search for:"
Packit d370c2
msgstr "_Karohy:"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Search _backwards"
Packit d370c2
msgstr "Karoy _miverina"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "_Karoka miverimberina"