Blame po/mai.po

Packit d370c2
# translation of gnome-terminal.HEAD.po to Maithili
Packit d370c2
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit d370c2
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
Packit d370c2
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
Packit d370c2
"Language: mai\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Packit d370c2
"\n"
Packit d370c2
"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal.c:1197
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:150 ../src/terminal-window.c:1497
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "कमांड लाइन क' प्रयोग करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:51 ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:78
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:100 ../src/encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "पश्चिमी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:52 ../src/encoding.c:79 ../src/encoding.c:90
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "मध्य यूरोपीय"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:53
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "दक्षिण यूरोपीय"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:54 ../src/encoding.c:62 ../src/encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "बाल्टिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:55 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:86
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:110
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "साइरिलिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:56 ../src/encoding.c:83 ../src/encoding.c:89
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:115
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "अरबी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:57 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "ग्रीक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:58
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "हिब्रू दृश्य"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:82 ../src/encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "हिब्रू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:113
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "तुर्की"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:61
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "नोर्डिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:63
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "सेल्टिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:101
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "रोमानियाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit d370c2
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit d370c2
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit d370c2
#.
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:123 ../src/encoding.c:124
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:125 ../src/encoding.c:126
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "यूनिकोड"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:67
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "आर्मेनियाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:73
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "चीनी पारम्परिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:70
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "साइरिलिक/रूसी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:104
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "जापानी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:72 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:107
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:127
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "कोरियाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "चीनी (सरल)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:77
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "ज्यॉर्जियाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:88 ../src/encoding.c:103
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:91
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "क्रोएशियाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:93
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "हिन्दी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:94
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "फारसी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:96
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "गुजराती"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "गुरूमुखी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:99
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "आइसलैंडिक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:108 ../src/encoding.c:117
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "विएतनामी"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:106
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "थाइ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:323
Packit d370c2
msgid "User Defined"
Packit d370c2
msgstr "प्रयोक्ता पारिभाषित"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:597 ../src/encoding.c:622
Packit d370c2
msgid "_Description"
Packit d370c2
msgstr "वर्णन (_D)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:606 ../src/encoding.c:631
Packit d370c2
msgid "_Encoding"
Packit d370c2
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encoding.c:688
Packit d370c2
msgid "Current Locale"
Packit d370c2
msgstr "वर्तमान लोकेल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "A_vailable encodings:"
Packit d370c2
msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग्स(_v):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग्स जोड़ू अथवा मेटाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit d370c2
msgstr "मेनूमे देखाओल गए एनकोडिंग्स (_E):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit d370c2
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit d370c2
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"संभावित एनकोडिंग क' उपसमुच्चय एनकोडिंगमेनूमे देखाओल गेल अछि ई एनकोडिंग क' एतय प्रकट "
Packit d370c2
"हए क' सूची अछि विशेष एनकोडिंग नाम \"current\" क' मतलब मोजुदा लोकेल क' एनकोडिंग "
Packit d370c2
"देखओनाइ अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit d370c2
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit d370c2
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit d370c2
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"0.0 आओर 1.0 क' बीच क' मान बतबैत अछि जे पृष्ठभूमि चित्रकेँ कतेक गहिर कएनाइ अछि 0.0 कोनो "
Packit d370c2
"गहिरपन नहि, 1.0 पूरी तरह सँ गहिर. वर्तमान कार्यान्वयनमे, दुइ स्तर क' गहिरपन संभव अछि "
Packit d370c2
"ताकि जमावट बुलियन क' रूपमे आचरण करै, जतए 0.0 गहिरपन प्रभावकेँ निष्क्रिय करैत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"मोजुदा टैब सँ अलग करबाक लेल त्वरक. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit d370c2
"action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"बामाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू. जीटीके+ संसाधन फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit d370c2
"action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"दहिन्ना तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" "
Packit d370c2
"पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit d370c2
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit d370c2
msgstr "मोजुदा टैब सँ अलग करबाक लेल कुँजीपटल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit d370c2
msgstr "बायाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit d370c2
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit d370c2
msgstr "दायाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit d370c2
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit d370c2
msgstr "एकटा पैंगो फ़ॉन्ट नाम. उदाहरण अछि \"संस 12\" अथवा \"मोनोस्पेस गाढ़ा 14\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit d370c2
msgid "Background image"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit d370c2
msgid "Background type"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit d370c2
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit d370c2
msgstr "संप्रतीक क' जे \"शब्द क' भाग\" बुझल जाए"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "शैल क' बदला अनुकूलित कमांड जकरा चलओनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "मूलभूत"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग, रँग विशिष्टता क' रूपमे (HTML-style hex digits, अथवा रँग "
Packit d370c2
"नाम जहिना जे \"red\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनलमे पाठ क' मूलभूत रँग"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग, रँग विशिष्टता क' रूपमे (HTML-style hex digits भ' सकैत "
Packit d370c2
"अछि, अथवा जे रँग नाम जहिना जे \"red\")."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit d370c2
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit d370c2
msgstr "बैकस्पेस कुँजी क' प्रभाव"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Effect of the Delete key"
Packit d370c2
msgstr "मेटाबू कुँजी क' प्रभाव"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit d370c2
msgid "Filename of a background image."
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब क' फ़ाइलनाम."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Font"
Packit d370c2
msgstr "फाँट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit d370c2
msgstr "S/कुँजी चुनौती उभारू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit d370c2
msgid "How much to darken the background image"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि बिंबकेँ कतेक गहिर कएनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल क' मानव पठनीय नाम"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "एहि प्रोफ़ाइल क' मानव पठनीय नाम."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit d370c2
msgid "Icon for terminal window"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल विंडो लेल चिह्न"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit d370c2
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit d370c2
msgstr "एहि प्रोफ़ाइलमे टैब/विंडोज़ क' उपयोग लेल चिह्न"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit d370c2
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit d370c2
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit d370c2
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनलमे जँ अनुप्रयोग शीर्षक सेट करैत अछि (व्यक्ति क' पास अपन शेल अछि एकरा करबाकलेल ), "
Packit d370c2
"गतिशील सेट शीर्षक विन्यस्त शीर्षककेँ मेटाए सकैत अछि एकरा पहिले जाए क'लेल , एकर बाद जाए "
Packit d370c2
" क'लेल , अथवा एकरा हटाबै क'लेल . संभावित मान अछि \"replace\", \"before\", \"after\", आओर "
Packit d370c2
"\"ignore\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr "जँ सही अछि अनुप्रयोगसभकेँ टर्मिनलमे पाठकेँ गहिर बनाबै लेल स्वीकारू."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit d370c2
"the terminal bell."
Packit d370c2
msgstr "जँ सही अछि जखन अनुप्रयोग टर्मिनल घंटी लेल एस्केप सिक्वेंस भेजू."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
Packit d370c2
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
Packit d370c2
"these situations."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जँ सही अछि फोन्ट एलियासिंगकेँ निष्क्रिय हाएत जखन X RENDER विस्तार क' बिनु,जे एहन "
Packit d370c2
"स्थितिमे नीक प्रदर्शन करैत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "जँ सत्य अछि कोनो कुँजी दाबै पर स्क्रॉल-पट्टी तल पर कूदि जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit d370c2
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit d370c2
msgstr "जँ सही अछि पृष्ठभूमि विंबकेँ अग्रभूमि पाठ सँ स्क्रॉल करू; जँ गलत अछि विंबकेँ स्थिर स्थितिमे राखू आओर पाठकेँ उप्पर स्क्रॉल करू."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जँ सही अछि टर्मिनल क' अंदर क' कमांड एकटा लॉगिन शेल क' रूपमे लाँच हाएत. (argv[0] एकरा "
Packit d370c2
"सामना एकटा हाइफन रखताह.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit d370c2
"command inside the terminal is launched."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जँ सही अछि सिस्टम लॉगिन utmpकेँ रिकार्ड करैत अछि आओर wtmp केँ अद्यतन कएल जएताह जखन "
Packit d370c2
"टर्मिनल क' अंदर कमांड लाँच कएल जाएत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit d370c2
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit d370c2
msgstr "जँ सही अछि टर्मिनल डेस्कटाप वैश्विक मानक फोन्ट क' प्रयोग करताह जँ ई मोनोस्पेस अछि (आओर बेसी समान फोन्ट ई जकरा सँग आबि सकैत अछि अन्यथा)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit d370c2
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जँ सही अछि थीम रँग स्कीम पाठ प्रविष्टि बाक्स क'लेल प्रयुक्त टर्मिनल क' प्रयुक्त हाएत, "
Packit d370c2
"प्रयोक्ता द्वारा देल गेल रँग क' बजाय."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr "जँ सही अछि custom_command जमावट क' मान शेल क' चलाबै क' बजाय प्रयुक्त हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit d370c2
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "जँ सत्य अछि, जखनो ओतए एकटा नवीन आउटपुट हाएत, टर्मिनल तल पर स्क्रॉल करताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit d370c2
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit d370c2
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit d370c2
"keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"प्रोफ़ाइल बनाबै लेल समाद लाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलसभमे उपयोगमे लेल "
Packit d370c2
"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम"
Packit d370c2
"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टैब बन्न करब लेल कुँजीपटल शार्टकट कुँजी. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग "
Packit d370c2
"क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करैत "
Packit d370c2
"अछि तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"विंडो बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit d370c2
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"चयनित पाठ क्लिपबोर्ड पर कॉपी करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे "
Packit d370c2
"उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि "
Packit d370c2
"हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit d370c2
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit d370c2
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"मद्दति प्रारंभ करब लेल कुँजीपटल शार्टकट कुँजी. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"फ़ॉन्ट पैघ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"फ़ॉन्ट छोट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"फ़ॉन्ट आकार सामान्य बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल"
Packit d370c2
"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम"
Packit d370c2
"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"नवीन टैब खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"नवीन विंडो खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit d370c2
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit d370c2
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit d370c2
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"क्लिपबोर्ड क' सामग्रीकेँ टर्मिनलमे साटब क'लेल कुँजीपटल शॉर्टकट कुँजी. स्ट्रिंग क' रूपमे "
Packit d370c2
"अभिव्यक्त GTK+ resource पाइल क'लेल प्रयुक्त क' समान प्रारूप. जँ अहाँ विशेष स्टिंग "
Packit d370c2
"\"disabled\" सेट करते छी , तब एहि क्रिया क'लेल कोनो कुँजीपटल शार्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल"
Packit d370c2
"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम"
Packit d370c2
"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनलकेँ रीसेट करब तथा साफ़ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग "
Packit d370c2
"\"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit d370c2
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल रिसेट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल शीर्षक नियत करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल"
Packit d370c2
"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम"
Packit d370c2
"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit d370c2
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit d370c2
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"अगिला टैबमे स्विच लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला "
Packit d370c2
"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit d370c2
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit d370c2
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit d370c2
"this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"पछिला टैबमे स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल"
Packit d370c2
"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर "
Packit d370c2
"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit d370c2
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit d370c2
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit d370c2
"shortcut for this action."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"मेनू -पट्टी क' दृश्यता टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे "
Packit d370c2
"लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग "
Packit d370c2
"\"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "टैब बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "विंडो बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "पाठ कॉपी करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
msgstr "नवीन प्रोफ़ाइल बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "मद्दति प्रारंभ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "फ़ॉन्ट पैघ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "फ़ॉन्टकेँ सामान्य-आकार बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "फ़ॉन्ट छोट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "नवीन टैब खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "एकटा नवीन विंडो खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "पाठ साटब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल रिसेट करब आओर साफ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल रीसेट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल क' शीर्षक नियत करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "अगिला टैब पर स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "पछिला टैबमे स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "मेनू पट्टी क' दृश्यताकेँ टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit d370c2
msgid "List of available encodings"
Packit d370c2
msgstr "उपलब्घ एनकोडिंगसभ क' सूची"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit d370c2
msgid "List of profiles"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफाइल सूची"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit d370c2
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"gnome-terminalकेँ ज्ञात प्रोफाइल क' सूची. सूचीमे /apps/gnome-terminal/profiles क' "
Packit d370c2
"सापेक्ष स्ट्रिंग नामित उपनिर्देशिका अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"सामान्यतः अहाँ मेनू बारकेँ F10 सँ अभिगम कए सकैत अछि. एकरा gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "
Packit d370c2
"\"whatever\") सँ भ' कए पसंदीदा कएल जाए सकैत अछि ई विकल्प मानक मेनू बार त्वरककेँ "
Packit d370c2
"निष्क्रिय करबाक अनुमति देत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "स्क्रॉलबैकमे राखब लेल पंक्तिसभक सँख्या "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit d370c2
"determining how much memory the terminal will use."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"आसपास रहबाक लेल स्क्रॉलबैक पंक्ति क' सँख्या . अहाँ टर्मिनलमे एहि पंक्ति क' सँख्या क' द्वारा "
Packit d370c2
"स्क्रॉल बैक कए सकैत अछि; स्क्रॉल बैकमे नहि फिट पंक्तिकेँ छोड़ि देल जाएत अछि. एहि जमावट क' "
Packit d370c2
"सँग सावधान रहै; ई प्राथमिक कारक अछि जे टर्मिनल कतेक स्मृति क' प्रयोग करताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगसभ लेल पटल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit d370c2
#. not be translated.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit d370c2
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"एकटा समाद पॉपअप करू जखन एकटा S/key चुनौती अनुक्रिया प्रश्न जाँचल जाएत अछि आओर क्लिक कएल "
Packit d370c2
"जाएत अछि. समाद पेटीमे शब्दकूट टाइप कएनाइ  एकरा टर्मिनलमे भेजताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit d370c2
msgid "Position of the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "स्क्रॉल-पट्टी क' स्थिति"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit d370c2
"restart the command."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"संभावित मान \"close\" अछि टर्मिनल बन्न करबाक लेल , आओर \"restart\" कमांड फिनु आरंभ करब "
Packit d370c2
" क'लेल ."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit d370c2
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जखन नवीन विंडो अथवा टैब खोलल जाए तँ उपयोगमे प्रोफ़ाइल. एकर प्रोफ़ाइल सूचीमे होनाइ आवश्यक "
Packit d370c2
"अछि. (_l)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit d370c2
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit d370c2
msgstr "नवीन टर्मिनल्स क' उपयोग लेल प्रोफ़ाइल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr "शेल पर ई कमांड चलाबू, जँ use_custom_command सही अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit d370c2
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit d370c2
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit d370c2
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Backspace key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"देखू जे कओन कोड बैकस्पेस उत्पन्न करैत अछि. संभावित मान अछि \"ascii-del\" ASCII DEL "
Packit d370c2
"संप्रतीक क'लेल , \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "
Packit d370c2
"\"escape-sequence\" escape श्रृंखला backspace अथवा delete मे बान्हल रहैत अछि \"ascii-"
Packit d370c2
"del\" Backspace कुँजी क'लेल सामान्य देखल गेल ."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit d370c2
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit d370c2
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit d370c2
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit d370c2
"setting for the Delete key."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"सेट करैत अछि जे कओन delete कुँजी उत्पन्न करैत अछि. संभावित मान अछि \"ascii-del\" ASCII "
Packit d370c2
"DEL संप्रतीक क'लेल , \"control-h\" Control-H (AKA the ASCII BS character) क' "
Packit d370c2
"लेल, \"escape-sequence\" escape श्रृंखला क'लेल backspace अथवा deleteमें. \"escape-"
Packit d370c2
"sequence\" सामान्यतः Delete कुँजी क'लेल सही जमावट मानल जाएत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit d370c2
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit d370c2
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनलमे 16-रँग पैलेट अछि जे अनुप्रयोग ट्रमिनल क' अंदर प्रयोग करैत अछि. ई ओ पैलेट अछि "
Packit d370c2
"रँग नाम क' कॉलन सँ अलग क' रूपमें. रँग क' नाम हेक्स प्रारूपमे रहनाइ चाही उदा. \"#FF00FF\""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit d370c2
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit d370c2
msgid "Title for terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल लेल शीर्षक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit d370c2
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit d370c2
"depending on the title_mode setting."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल विंडो अथवा टैब क' देखाबै क'लेल शीर्षक. ई शीर्षककेँ प्रतिस्थापित कएल जाएत अछि अथवा "
Packit d370c2
"शीर्षक क' द्वारा सेट कएल जाएत अछि टर्मिनल क' अंदर अनुप्रयोग, title_mode जमावट पर निर्भर "
Packit d370c2
"करैत."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit d370c2
"this profile."
Packit d370c2
msgstr "सही जँ मेनू बार नवीन विंडोमे देखाओल जाएत अछि, एहि प्रोफाइल क' सँग विंडो/टैब."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit d370c2
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' प्रकार. \"solid\" ठोस रँग क'लेल ठोस भ' सकैत अछि \"image\" एकटा "
Packit d370c2
"विंब क'लेल , अथवा \"transparent\" छद्म पाररदर्शिता क'लेल ."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit d370c2
msgid "What to do with dynamic title"
Packit d370c2
msgstr "गतिमय शीर्षक क' सँग की कएल जाए"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल क' सँग की कएल जाए जखन संतति कमांड बाहर भ' जाए"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit d370c2
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit d370c2
"a range) should be the first character given."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"जखन पाठकेँ शब्द सँ चुनल जाएत अछि, एहि संप्रतीक क' श्रृंखलाकेँ एकटा शब्द मानल जाए सकैत अछि "
Packit d370c2
"परिसरकेँ \"A-Z\" क' रूपमे देल जाएत अछि. शाब्दिक हाइफन (परिसरकेँ अभिव्यक्त नहि करत) "
Packit d370c2
"देल गेल पहला संप्रतीक होनाइ चाही."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit d370c2
"and \"disabled\"."
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल स्क्रॉल-पट्टी कतए राखल जाए. संभावना अछि \"बायाँ\", \"दायाँ\", आओर \"अक्षम\"."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "की मेनू -पट्टीमे पहुँच कुंजीसभ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr "की मेनू -पट्टी पहुँच लेल मानक जीटीके शॉर्टकट सक्षम अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "की गाढ़ा पाठ स्वीकार कएनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit d370c2
"more than one open tab."
Packit d370c2
msgstr "की जखन टर्मिनल विंडो जकरामे एकटा सँ बेसी टैब अछि, बन्न कएल जाए तँ पुष्टिकरण लेल पूछब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit d370c2
msgstr "की जखन टर्मिनल विंडो बन्न कएल जाए तँ पुष्टिकरण लेल पूछब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "की कर्सरकेँ टिमटिमानाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit d370c2
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit d370c2
msgstr "की X RENDER विस्तार क' बिनु एंटी एलियासिंग निष्क्रिय कएल जाए सकैत अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr "की मेनू बार क'लेल Alt+letter अभिगम कुँजी रखनाइ अछि ओ टर्मिनल क' अंदर चलाबैबला अनुप्रयोगमे व्यवधान कए सकैत छी एहिलेल ओकरा ऑफ कए चलओनाइ संभव अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "की लॉगइन शैल क' रूपमे टर्मिनलमे कमांड चलाएब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "की शैल क' बदला अनुकूलित कमांड चलओनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll background image"
Packit d370c2
msgstr "की पृष्ठभूमि बिंब स्क्रॉल करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "जखन एकटा कुँजीकेँ दाबल जाए तँ की तल पर स्क्रॉल करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit d370c2
msgstr "जखन नवीन आउटपुट हुए तँ की तल पर स्क्रॉल करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "की नवीन विंडोज़/टैबमे मेनू -पट्टी देखओनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit d370c2
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "की टर्मिनल घंटीकेँ चुप करओनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit d370c2
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit d370c2
msgstr "की लॉगिन रिकार्डकेँ अद्यतन कएनाइ अछि जखन टर्मिनल कमांड चलाएब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "की टर्मिनल विज़ेट लेल प्रसंग सँ रंग क' उपयोग कएनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system font"
Packit d370c2
msgstr "की सिस्टम फ़ॉन्ट प्रयोग कएनाइ अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit d370c2
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit d370c2
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit d370c2
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit d370c2
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit d370c2
#. left alone.
Packit d370c2
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit d370c2
msgid "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "कुंजीपटल शार्टकट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "_Shortcut keys:"
Packit d370c2
msgstr "शॉर्टकट कुँजीसभ (_S):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "हलुक पिअर पर करिया"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "उज्जर पर करिया"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:52
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "करिया पर धूसर"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:54
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "करिया पर हरिअर"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:56
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "करिया पर उज्जर"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:440
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:460
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:476
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "(about %s)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:614
Packit d370c2
msgid "Images"
Packit d370c2
msgstr "बिंब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:729
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit d370c2
msgstr "रंगपट्टिका रँग चुनू %d"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:733
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %d"
Packit d370c2
msgstr "रंगपट्टिका प्रविष्टि %d"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफाइल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "C_reate"
Packit d370c2
msgstr "बनाबू (_r)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:104
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "नवीन प्रोफाइल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "Profile _name:"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल नाम (_n):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "_Base on:"
Packit d370c2
msgstr "आधार पर: (_B)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
Packit Service 3b2fae
msgid "Command"
Packit Service 3b2fae
msgstr "कमांड"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "Foreground and Background"
Packit d370c2
msgstr "अग्रभूमि आ पृष्ठभूमि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "पैलेट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
Packit d370c2
msgid "Title"
Packit d370c2
msgstr "शीर्षक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit d370c2
"them.</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>नोट: ई रँग टर्मिनल अनुप्रयोगमे उपलब्ध हएताह.</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit d370c2
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit d370c2
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit d370c2
"i></small>"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
Packit d370c2
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small> अधिकतम</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
Packit d370c2
msgid "<small>None</small>"
Packit d370c2
msgstr "<small>किछु नहि</small>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Automatic\n"
Packit d370c2
"Control-H\n"
Packit d370c2
"ASCII DEL\n"
Packit d370c2
"Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
Packit d370c2
msgid "Background image _scrolls"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब स्क्रॉल करू (_s)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "अंतःस्थापित प्रसंगः (_s)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रँग चुनू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल पाठ रँग चुनू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "रंग"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "सुसंगतता"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "पसंदीदा"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "पसंदीदा कमांडः (_m)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Exit the terminal\n"
Packit d370c2
"Restart the command\n"
Packit d370c2
"Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"टर्मिनल सँ बाहर निकलू \n"
Packit d370c2
"कमांड फिनु आरंभ करू\n"
Packit d370c2
"टर्मिनल खुलल राखू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "सामान्य"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
Packit d370c2
msgid "Image _file:"
Packit d370c2
msgstr "बिंब फ़ाइल (_f):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
Packit d370c2
msgid "Initial _title:"
Packit d370c2
msgstr "आरंभिक शीर्षक (_t):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"On the left side\n"
Packit d370c2
"On the right side\n"
Packit d370c2
"Disabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"बायाँ किनार पर\n"
Packit d370c2
"दायाँ किनार पर\n"
Packit d370c2
"निष्क्रिय"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
Packit d370c2
msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल संपादक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Replace initial title\n"
Packit d370c2
"Append initial title\n"
Packit d370c2
"Prepend initial title\n"
Packit d370c2
"Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "हमर शेल क' बदला पसंदीदा कमांड चलाबू (_n)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
Packit d370c2
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit d370c2
msgstr "पारदर्शी छाया अथवा बिंब पृष्ठभूमि (_h):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "कुँजी दाबै पर स्क्रॉल करू (_k)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
Packit d370c2
msgid "Scroll_back:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "स्क्रॉल कए रहल अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
Packit d370c2
msgid "Select Background Image"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
Packit d370c2
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit d370c2
msgstr "शब्द संप्रतीकसँ चुनू (_w):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
Packit d370c2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "नवीन टर्मिनल्समे मूलभूत सँ मेनू पट्टी देखाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Tango\n"
Packit d370c2
"Linux console\n"
Packit d370c2
"XTerm\n"
Packit d370c2
"Rxvt\n"
Packit d370c2
"Custom"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल घंटी (_b)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
Packit d370c2
msgid "Title and Command"
Packit d370c2
msgstr "शीर्षक आ कमांड"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "जखन कमांड बाहर निकल जाएत अछि (_e):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
Packit d370c2
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
Packit d370c2
msgid "_Allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "गहिर पाठ स्वीकारू (_A)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
Packit d370c2
msgid "_Background color:"
Packit d370c2
msgstr "पृष्ठभूमि रँग (_B):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
Packit d370c2
msgid "_Background image"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "बैकस्पेस कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "डिलीट कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
Packit d370c2
msgid "_Font:"
Packit d370c2
msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
Packit d370c2
msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफाइल नामः (_P)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "सुसंगतता विकल्पसभकेँ मूलभूतमे फिनु सेट करू (_R)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "कमांडकेँ लॉगइन शैल क' रूपमे चलाबू (_R)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
Packit d370c2
msgid "_Scrollbar is:"
Packit d370c2
msgstr "स्क्रॉल-पट्टी अछि (_S):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
Packit d370c2
msgid "_Solid color"
Packit d370c2
msgstr "ठोस रंग (_S)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
Packit d370c2
msgid "_Text color:"
Packit d370c2
msgstr "पाठ रँग (_T):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
Packit Service 3b2fae
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3b2fae
msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि (_T)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
Packit d370c2
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit d370c2
msgstr "लॉगिन रेकार्ड अद्यतन करू जखन कमांड चलाओल जाए (_U)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
Packit d370c2
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit d370c2
msgstr "सिस्टम स्थिर चओड़ाइ फाँट क' प्रयोग करू (_U)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "पँक्तिसभ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
Packit d370c2
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit d370c2
msgstr "एस/कुँजी चैलेंज प्रतिक्रिया"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
Packit d370c2
msgid "_Password:"
Packit d370c2
msgstr "कूटशब्द (_P):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:164
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit d370c2
msgstr "जे पाठ अहाँ क्लिक केने अछि ओ एस/कुँजी चैलेन्ज प्रतीत नहि हाएत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/skey-popup.c:175
Packit d370c2
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit d370c2
msgstr "जे पाठ अहाँ क्लिक केने अछि ओ OTP चुनौती प्रतीत नहि हाएत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "नवीन टैब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "नवीन विंडो"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "टैब बन्न करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "विंडो बन्न करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:114
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "कॉपी करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "साटू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:122
Packit d370c2
msgid "Hide and Show menubar"
Packit d370c2
msgstr "मेनू -पट्टी नुकाबू आओर देखाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "ज़ूम इन"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "ज़ूम आउट"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "सामान्य आकार"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:2963
Packit d370c2
msgid "Set Title"
Packit d370c2
msgstr "शीर्षक नियत करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:138
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "रिसेट करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "रिसेट करू आओर साफ करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "पछिला टैब पर जाउ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "अगिला टैब पर जाउ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "बायाँ टैब घसकाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "दायाँ टैब घसकाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "टैब अलग करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "विषय सूची"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "फ़ाइल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "संपादन"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:166
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "दृश्य"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:168
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "टैब"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "मद्दति "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "अक्षम"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:672
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:796
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "क्रिया (_A)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:815
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "शॉर्टकट कुँजी (_K)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:408
Packit d370c2
msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल चुनए लेल बटन क्लिक करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:493
Packit d370c2
msgid "Profile list"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल सूची"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:554
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:570
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफाइल मेटाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:946
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
Packit d370c2
"profile with the same name?"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:1047
Packit d370c2
msgid "Choose base profile"
Packit d370c2
msgstr "मूल प्रोफ़ाइल चुनू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:275
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit d370c2
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
Packit d370c2
"window-with-profile' option\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:298
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "आर्गुमेंट \"%s\"केँ एकटा वैध कमांड नहि अछि %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:451
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:473 ../src/terminal.c:507
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "एकटा विंडो लेल दुइ \"%s\" विकल्प देल गेल अछि\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:666
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"विकल्प \"%s\"केँ आवश्यक अछि जे ई निर्दिष्ट कएल जाए जे कओन कमांड बाकी क' कमांड "
Packit d370c2
"पंक्तिमे चलाओल जाए\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:696
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit d370c2
msgstr "\"%s\" ई एकटा वैध ज़ूम गुणक नहि अछि\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:703
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:711
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:831
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit d370c2
msgstr "विकल्प \"%s\"केँ कोनो आर्गुमेंट नहि देल गेल अछि\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:853
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit d370c2
msgstr "विकल्प \"%s\" मे आर्गुमेंट देनाइ आवश्यक अछि\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1035
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1054
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit d370c2
msgstr "अवैध ज्यामिति स्ट्रिंग \"%s\"\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1287
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr "एहि विकल्प क' आर्गुमेंटकेँ टर्मिनल क' भीतर चलाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1296
Packit d370c2
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit d370c2
msgstr "बाकी बचल कमांड पंक्तिकेँ टर्मिनल क' भीतर चलाबू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1305
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit d370c2
"of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr "मूलभूत प्रोफाइल क' साथ एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1314
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit d370c2
"these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"देल प्रोफाइल क' सँग एकटा टैब क' सँग एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल"
Packit d370c2
"जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1315 ../src/terminal.c:1333
Packit d370c2
msgid "PROFILENAME"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइलनाम"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1323
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"मूलभूत प्रोफाइल क' सँग अंतिम खुलल विंडोमे एकटा नवीन टैब खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल "
Packit d370c2
"जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1332
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit d370c2
"one of these options can be provided."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"देल प्रोफाइल क' सँग अंतिम खुलल विंडोमे एकटा नवीन टैब खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल "
Packit d370c2
"जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1341
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"देल प्रोफाइल आइडी क' सँग एकटा टैब क' सँग एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प "
Packit d370c2
"देल जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1342 ../src/terminal.c:1351
Packit d370c2
msgid "PROFILEID"
Packit d370c2
msgstr "PROFILEID"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1350
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit d370c2
"internally to save sessions."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"देल प्रोफाइल आइडी क' सँग एकटा टैब अंतिम खुलल विंडोमे खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल "
Packit d370c2
"जएताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1359
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit d370c2
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेल भूमिका सेट करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो क' "
Packit d370c2
"लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड रेखासँ बनबैत अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1360
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "भूमिका"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1368
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेलमेनू बारकेँ चलाबू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो "
Packit d370c2
"क' लेल एकटाबार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड लाइन सँ बनबैत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1377
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेल मेनू बार बन्न करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो क' "
Packit d370c2
"लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड लाइन सँ बनबैत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1386
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1395
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit d370c2
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit d370c2
"line."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"फुलस्क्रीन मोडमे अंतिम निर्दिष्ट विंडोकेँ सेट करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ "
Packit d370c2
"विंडो क'लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड रेखा सँ बनबैत अछि."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1404
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit d370c2
"window to be opened."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"X ज्यामिति विशिष्टता (देखू \"X\" मुख्य पृष्ठ),केँ प्रति विंडो एकटा खोलल जएनाइ निर्दिष्ट "
Packit d370c2
"कएनाइ चाही."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1405
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "ज्यामिति"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1413
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr "सक्रियण नाम-सर्वर क' सँग पंजीकृत नहि होउ, कोनो सक्रिय टर्मिनलकेँ पुनः उपयोग नहि करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1422
Packit d370c2
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit d370c2
msgstr "सक्रियण नेम-सर्वर पर पंजीकृत होउ [मूलभूत]"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1440
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's title"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल क' शीर्षक नियत करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1441
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "शीर्षक"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1449
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल क' कार्यशील निर्देशिका नियत करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1450 ../src/terminal.c:1459
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "DIRNAME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1458
Packit d370c2
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit d370c2
msgstr "मूलभूत टर्मिनल क' कार्यकारी डायरेक्ट्री नियत करू. आंतरिक रूप सँ प्रयुक्त"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1467
Packit d370c2
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल क' ज़ूम गुणक नियत करू (1.0 = सामान्य आकार)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1468
Packit d370c2
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit d370c2
msgstr "ZOOMFACTOR"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1476
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "एहि विंडोमे अंतिम निर्दिष्ट टैबकेँ सक्रिय रूपमे नियत करैत अछि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1656 ../src/terminal.c:1659
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1660
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1817
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit d370c2
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"प्रतीत हाएत अछि जे अहाँ गनोम-टर्मिनल.सर्वरकेँ वैध स्थान पर संस्थापित नहि केने अछि फ़ैक्ट्री "
Packit d370c2
"मोड अक्षम\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1820
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit d370c2
"disabled.\n"
Packit d370c2
msgstr "सक्रियण सेवा क' सँग टर्मिनलकेँ पंजीकृत करबमे त्रुटि; फ़ैक्ट्री मोड अक्षम.\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:1859
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit d370c2
msgstr "सक्रियण सर्वरसँ टर्मिनल सर्वर आनैमे असफल\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-profile.c:156
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "बेनाम"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1099
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit d370c2
msgstr "एहि टर्मिनल लेल कमांड क' सँग कोनो समस्या अछि %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1397
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "एहि टर्मिनल लेल शिशु प्रक्रिया सृजित करबमे त्रुटि"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit d370c2
msgid "Switch to this tab"
Packit d370c2
msgstr "एहि टैब पर आउ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:127
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit d370c2
msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:208
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Could not open the address “%s”:\n"
Packit d370c2
"%s"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:410
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%d. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%d. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:412
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "_%c. %s"
Packit d370c2
msgstr "_%c. %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Toplevel
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1322
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "फाइल (_F)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. File menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1323 ../src/terminal-window.c:1334
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1453
Packit d370c2
msgid "Open _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल खोलू (_T)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1324 ../src/terminal-window.c:1337
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1456
Packit d370c2
msgid "Open Ta_b"
Packit d370c2
msgstr "टैब खोलू (_b)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1325
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "संपादन (_E)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1326
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "देखू (_V)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1327
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "टर्मिनल (_T)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1328
Packit d370c2
msgid "_Tabs"
Packit d370c2
msgstr "टैब (_T)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1329
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "मद्दति (_H)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1340
Packit d370c2
msgid "New _Profile…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1343 ../src/terminal-window.c:1462
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "टैब बन्न करू (_l)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1346
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "विंडो बन्न करू (_C)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1357 ../src/terminal-window.c:1450
Packit d370c2
msgid "Paste _Filenames"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1360
Packit d370c2
msgid "P_rofiles…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1363
Packit d370c2
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1366
Packit d370c2
msgid "Profile _Preferences"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Terminal menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1382
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "प्रोफ़ाइल बदलू (_P)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1383
Packit d370c2
msgid "_Set Title…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1386
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "संप्रतीक एनकोडिंग नियत करू (_C)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1387
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "रिसेट करू (_R)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1390
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "रिसेट करू आओर साफ करू (_l)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Terminal/Encodings menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1395
Packit d370c2
msgid "_Add or Remove…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Tabs menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1400
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "पछिला टैब (_P)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1403
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "अगिला टैब (_N)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1406
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "टैब बामाँ लए जाउ (_L)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1409
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "टैब दहिन्ना लए जाउ (_R)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1412
Packit d370c2
msgid "_Detach tab"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Help menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1417
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "विषय सूची (_C)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1420
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "क' संबंधमे (_A)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Popup menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1425
Packit d370c2
msgid "_Send Mail To…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1428
Packit d370c2
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit d370c2
msgstr "इमेल पता कॉपी करू (_C)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1431
Packit d370c2
msgid "C_all To…"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1434
Packit d370c2
msgid "_Copy Call Address"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1437
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "लिंक खोलू (_O)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1440
Packit d370c2
msgid "_Copy Link Address"
Packit d370c2
msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1443
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1459
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "विंडो बन्न करू (_l)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1465
Packit d370c2
msgid "_Input Methods"
Packit d370c2
msgstr "इनपुट विधिसभ (_I)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. View Menu
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1471
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "मेन्यू-पट्टी देखाबू (_M)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1475
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1907
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "टैब बन्न करू"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2632
Packit d370c2
msgid "Close all tabs?"
Packit d370c2
msgstr "सभ टैब बन्न करू?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2634
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit d370c2
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit d370c2
msgstr[0] "एहि विंडोमे खुलल टैब अछि विंडोकेँ बन्न कएनाइ एकरा बन्न कए देताह."
Packit d370c2
msgstr[1] "एहि विंडोमे %d खुलल टैब अछि विंडोकेँ बन्न कएनाइ एकरा बन्न कए देताह."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2643
Packit d370c2
msgid "Close All _Tabs"
Packit d370c2
msgstr "सबहि टैब बन्न करू (_T)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2979
Packit d370c2
msgid "_Title:"
Packit d370c2
msgstr "शीर्षक (_T):"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3134
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3138
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3142
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
Packit d370c2
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3151
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "गनोम टर्मिनल"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3153
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "GNOME डेस्कटाप क'लेल टर्मिनल एमुलेटर"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3158
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
Packit d370c2
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "खोजू (_S)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Find..."
Packit d370c2
msgstr "खोजू (_F)..."
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Ne_xt"
Packit d370c2
msgstr "अगिला खोजू (_x)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find Pre_vious"
Packit d370c2
msgstr "पछिला खोजू (_v)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "खोजू"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Search for:"
Packit d370c2
msgstr "खोजू (_S):"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_e)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "Search _backwards"
Packit d370c2
msgstr "पाछाँ सँ खोजू (_b)"
Packit d370c2
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "चारोकात व्रेप करू (_W)"