Blame po/ku.po

Packit Service 3bdf47
# translation of ku.po to Kurdish
Packit Service 3bdf47
# Kurdish translation for gnome-terminal
Packit Service 3bdf47
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
Packit Service 3bdf47
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2006.
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: @ekiga@\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 03:39+0100\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 03:41+0100\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: ku\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Termînal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rêzika fermanan bikar bîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bişkoka Lezker"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator modifiers"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sererastkerên lezkeran"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator Mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Moda Lezker"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "The type of accelerator."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cureyê Lezkeran"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
Packit Service 3bdf47
msgid "Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Neçalak"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lezkereke nû binivîse, an jî pêl bişkoka Jêbirinê bike û paqij bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lezkereke nû binivîse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Locale ya heyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rojavayî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ewropaya Navînî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ewropaya Başûrî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baltîk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kîrîl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Erebî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yewnanî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îbraniya Dîtbarî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:205
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îbranî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tirkî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nordîk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Keltik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Romanî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unîcode"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ermenî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çîniya Kevneşopî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kîrîl/Rûsî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Japonî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Koreyî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çîniya Hêsankirî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurcî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kîrîl/Ûkraynî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:157
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kroatî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:163
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Farisî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gujaratî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurmukî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îzlandî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vîetnamî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:188
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tay"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bi Bikarhêner Hatiye Danasîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit Service 3bdf47
msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Daxuyanî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kodkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:977
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Lîsteya kodkirinên termînalê dema tomarî hişyariya guherînan dibû çewtiyek "
Packit Service 3bdf47
"çêbû: (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "    "
Packit Service 3bdf47
msgstr "    "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Zemîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ferman"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lihevkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Foreground and Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Giştî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palet"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şemitandin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernav"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit Service 3bdf47
"them.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Not: Li sepanên termînalê ev reng dikarin werine sepandin.</"
Packit Service 3bdf47
"i></small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: The command running inside the terminal may "
Packit Service 3bdf47
"dynamically set a new title.</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Nîşe: Fermana ku di termînalê de tê xebitandin dibe ku bi "
Packit Service 3bdf47
"awayekî dînamîk sernavekî mîheng bike.</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit Service 3bdf47
"i></small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"<small>Nîşe: Dibe ku ev vebijêrkên hanê bibe sedema tevgerên çewt "
Packit Service 3bdf47
"ên hin sepanan.  Sedema hebûna van tiştan ev e ku ji bo ku tu li ser hin "
Packit Service 3bdf47
"pergalên xebitandinê û sepanên ku li benda tevgerên termînalên cuda ne "
Packit Service 3bdf47
"bixebite.</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Pirtirîn</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>None</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Tune</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
"Escape sequence\n"
Packit Service 3bdf47
"Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Add encoding to menu."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodkirinê li pêşekê zêde bike."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodkirina Termînalê Têxê/Derxe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Background _image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wêneya _zemînê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image _scrolls"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bila rûpelê rûerd _bişemite"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-_in schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Şemayên sazkirî:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Şemayên sazkirî:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bi_afirîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Profile Icon"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îkoneke Profîlê Hilbijêre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengê Rûerdê Termînalê Hilbijêrî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengê Nivîsa Termînalê Hilbijêre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Color _palette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Paleta rengan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Reng"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lihevkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor blin_ks"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bila nîşane _vêkeve û vemire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taybet"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fe_rmana taybet:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çalakkirina bişkokên gihiştinê yên pê_şekê rake (ji bo pêşeka pel wekî Alt+f)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çalakkirina bişkokên kurteriyên p_êşekê rake (F10 standard)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kodkirinên ku di pêşekê de dixuyin:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Effects"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bandor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Exit the terminal\n"
Packit Service 3bdf47
"Restart the command\n"
Packit Service 3bdf47
"Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ji termînalê derkeve\n"
Packit Service 3bdf47
"Fermanê dîsa bide xebitandin\n"
Packit Service 3bdf47
"Termînalê vekirî bihêle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Giştî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Image _file:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pelê _wêneyê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernavê _pêşîn:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla nû"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"On the left side\n"
Packit Service 3bdf47
"On the right side\n"
Packit Service 3bdf47
"Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Li aliyê çepê\n"
Packit Service 3bdf47
"Li aliyê rastê\n"
Packit Service 3bdf47
"Neçalak"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Password:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şîfre:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edîtorê profîlê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _icon:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Î_kona profilê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Navê profîlê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Remove encoding from menu."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodkirinê ji pêşekê rake."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Replaces initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Goes before initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Goes after initial title\n"
Packit Service 3bdf47
"Isn't displayed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sernavê pêşîn biguherîne\n"
Packit Service 3bdf47
"Berî sernavê pêşîn diçe\n"
Packit Service 3bdf47
"Piştî sernavê pêşîn biçe\n"
Packit Service 3bdf47
"Nayê nîşandan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dêvila qalik fermaneke taybet bixebitîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rûerdê şeffaf yan jî wêneyê rûerd:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Sc_roll on output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Scr_ollback:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şemitandin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Select Background Image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wêneya zemînê hilbijêre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Darikê pêşekê di termînala nû de wekî standard nîşan bide"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Zengilê Termînalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernav û Ferman"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengên dirbên p_ergalê bikar bîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema ferman _qediya:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Destûrê bide nivîsa stûr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Rengê zemînê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Bi bingeh ser:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ya wê bişkoka jêbirinê pêk bîne:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernavê ku bi awayekî _dînamîk hatiye mîhengkirin:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "_None (use solid color)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ne yek jî (tenê rengekî bikar bîne)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navê _profîlê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dêvila qalikê têketinê fermanê bide xebitandin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Darikê şemitandinê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "_Shortcut keys:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bişkokên _kurteriyan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengê _nivîsê:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rûerdê _transparan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema ferman hate destpêkirin tomarên têketinê rojane bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Curenivîsa termînala pergalê _bikar bîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "_lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_rêzik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "kilo_bytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "kîlo_bayt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit Service 3bdf47
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit Service 3bdf47
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit Service 3bdf47
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit Service 3bdf47
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit Service 3bdf47
"action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit Service 3bdf47
"action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar ji hev veqetîne."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê çepê."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê rastê."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navê curenivîsa Pango. \"Sans 12\" yan jî \"Monospace Bold 14\" mînak e."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit Service 3bdf47
"format of X font names."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Navê curenivîsa X. Ji bo agahiyên berfireh li cureyên navên curenivîsên Xê "
Packit Service 3bdf47
"yên di rûpela rêberê Xê (\"man X\" binivîse) de ye binihêre."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wêneya zemîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Background type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cureyê zemînê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Karakterên ku mirov dikare bibêje \"perçeyekî peyvê ye\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fermana taybet ya wê dêvila qalik were bikaranîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Standart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengê standard ya rûerdê termînalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rengê standard ya nivîsa di termînalê de ye"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bandora bişkoka jêbirina ber paş ve"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Delete key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bandora bişkoka Jêbirinê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Filename of a background image."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navê pelgeha wêneyê rûerd."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Curenivîs"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "How much to darken the background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wê wêneyê rûerd çi qasî were tarîkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon for terminal window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo paceya termînalê îkon"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îkona wê hilpekîn/paceyên ku di vê profîlê de ne bikar bîne."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit Service 3bdf47
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit Service 3bdf47
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Heke hatibe hilbijartin, sepanên ku di termînalê de dixebitin dikarin nivîsa "
Packit Service 3bdf47
"stûr bide nivîsandin."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal bell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
Packit Service 3bdf47
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
Packit Service 3bdf47
"these situations."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Heke hatibe hilbijartin, tu pêl bişkokê bike wê darikê şemitandinê bibe jêr."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit Service 3bdf47
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Heke hatibe hilbijartin, wêneyê rûerd tevî nivîsên heyî wê bi hev re "
Packit Service 3bdf47
"bişemitîne, lê heke nehatibe hilbijartin, wêne di cihê xwe de dihêle û nivîs "
Packit Service 3bdf47
"li ser wê bişemite."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Heke hatibe hilbijartin, dema di termînalê de sepanek were destpêkirin "
Packit Service 3bdf47
"tomara destpêkirinê wê were rojanekirin."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit Service 3bdf47
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit Service 3bdf47
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit Service 3bdf47
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit Service 3bdf47
"keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit Service 3bdf47
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit Service 3bdf47
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit Service 3bdf47
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit Service 3bdf47
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit Service 3bdf47
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo girtina hilpekînê kurteriya klavyeyê ya tê bikaranîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo girtina paceyê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo jibergirtina nivîsê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo avakirina profîleke nû kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo destpêkirina alîkariyê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo mezinkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ji bo ku tu karibî mezinahiya curenivîsan wekî asayî mîheng bike kurteriya "
Packit Service 3bdf47
"klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo biçûkkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vekirina hilpekîna nû kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vekirina paceyeke nû kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo pêvekirina nivîsê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vesazkirin û jêbirina dîmenderê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vesazkirina termînalê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo guherandina sernavê termînalê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 1em bibe kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 10em bibe kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 11em bibe kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 12em bibe kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 2'yan bibe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 3'yan bibe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 4'an bibe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 5'an bibe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 6an kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 7an kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 8an kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 9an kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna dû re kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna berê kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo moda dîmender tije kurteriya klavyeyê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo darikê pêşekan tê bikaranîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lîsteya kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lîsteya profîlan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit Service 3bdf47
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit Service 3bdf47
"determining how much memory the terminal will use."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo sepanên termînalê palet"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit Service 3bdf47
#. not be translated.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit Service 3bdf47
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Position of the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cihê darikê şemitandinê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo termînalên nû profîla ku wê were bikaranîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Heke custom_command hatibe hilbijartin dêvila qalik vê fermanê bixebitîne."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit Service 3bdf47
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit Service 3bdf47
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit Service 3bdf47
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Backspace key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit Service 3bdf47
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit Service 3bdf47
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit Service 3bdf47
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Delete key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit Service 3bdf47
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit Service 3bdf47
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernavê termînalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit Service 3bdf47
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit Service 3bdf47
"depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit Service 3bdf47
"tabs with this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit Service 3bdf47
"this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit Service 3bdf47
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wê bi sernavê dînamîk çi were kirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit Service 3bdf47
"a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit Service 3bdf47
"and \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Destûrdayîna nivîsa stûr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit Service 3bdf47
"more than one open tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema paceyên termînalê werine girtin ji bo pirskirina erekirinê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wêkî qalikê têketinê xebitandina fermana termînalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dêvila qalik xebitandina fermaneke taybet"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şemitandina wêneyê rûerd"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Di pace/hilpekînan de nîşandana darikê pêşekê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qutkirina dengê zengilê termînalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema fermanên termînalê hate destpêkirin rojanekirina tomarên têketinê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji dirbê perçekê termînalê bikaranîna rengan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bikaranîna curenivîsên pergalê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit Service 3bdf47
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit Service 3bdf47
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit Service 3bdf47
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit Service 3bdf47
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit Service 3bdf47
#. left alone.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
Packit Service 3bdf47
msgid "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li ser zerê vekirî reş"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Reş ser spî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li ser reş cûn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Li ser reş kesk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Spî ser reş"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Konsola Linuxê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:71
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Tango"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tango"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:890
Packit Service 3bdf47
msgid "Images"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Wêne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:894
Packit Service 3bdf47
msgid "All Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hemû Pel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1205
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paleta Reng Hilbijêere %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1209
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ketana paletê %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji Bo Termînalê Curenivîsekê Hilbijêre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1248 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Curenivîs:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1548
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla \"%s\" tê guherandin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit Service 3bdf47
msgid "Si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mezinahî:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use bold version of font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Awayê stûr yê curenivîsê _bikar bîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo hilbijartina curenivîsê bitikîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo hilbijartina mezinahiya curenivîsê bitikîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "roman"
Packit Service 3bdf47
msgstr "roman"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit Service 3bdf47
msgid "italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "paldayî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "raketî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "vajî paldayî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "vajî raketî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit Service 3bdf47
msgid "other"
Packit Service 3bdf47
msgstr "wekî din"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit Service 3bdf47
msgid "proportional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "birêje"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit Service 3bdf47
msgid "monospaced"
Packit Service 3bdf47
msgstr "bi navberên wekhev"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit Service 3bdf47
msgid "char cell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "malika karakteran"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit Service 3bdf47
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit Service 3bdf47
msgstr "MAX_FONTS hate derbasbûn. Dibe ku hîn awayê nivêsê xelet bin."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:133
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirîna Nû"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:80
Packit Service 3bdf47
msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paceya nû"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirînê Bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paceyê bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji ber bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pêveke"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Darikê Pêşekê Veşêre û Nîşan Bide"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dîmender Tije"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nêzîkkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dûrkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mezinahiya asayî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernav Sererast Bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vesazkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna Berê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna Dûre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Çepê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Rastê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:132
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirînê Veqetîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 1an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 2yan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 3an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 4an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 5an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 6an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 7an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 8an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 9an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 10an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 11an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe Hilfirîna 12an"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Naverok"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:178
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biguherîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dîtin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:182
Packit Service 3bdf47
msgid "Go"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Biçe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:183
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Alîkarî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema ji %s mîheng dihatine barkirin çewtî çêbû. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:287
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:328
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema girêdanên bişkokên termînalê dihate barkirin çewtî çêbû. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:344
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nirxa mifteya veavakirinê ya %s ne derbasdar e, nirx \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:367
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit Service 3bdf47
"keys. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:381
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit Service 3bdf47
"menubar access keys (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:392
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit Service 3bdf47
"accelerators. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:408
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:786
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:995
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bişkoka kurteriyê ya \"%s\" jixwe bi çalakiya \"%s\" hatiye girêdan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1028
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mîheng dikir çewtî derket: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1059
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema %s mifte mîheng dikir çewtî çêbû: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1087
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema mifteya use_menu_accelerators dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1206
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çala_kî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1226
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Bişkoka Kurteriyan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-notebook.c:818
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirînê bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:410
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dema li danezanên guherînên profîlên termînalê dihate tomarkirin çewtî çêbû. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1005
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ji bo profîla termînalê ya \"%s\" şiklekî ku bi navê xwe \"%s\" ye nehate "
Packit Service 3bdf47
"dîtin\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1019
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo profîla \"%s\" bi navê \"%s\" tu îkon nehate dîtin. %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1205
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1219
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1894
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Termînala GNOME: navê curenivîsa \"%s\" ya di danegeha veavakirinê de ye "
Packit Service 3bdf47
"nedernasdar e\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2197
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema nirxa standard ya %s dihate stendin çewtî: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2203
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo %s tu nirxa standard tuneye\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2218
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema mifteya %s li nirxên standard dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2421
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2478
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit Service 3bdf47
"profile. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2523
Packit Service 3bdf47
msgid "_Details"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Hûragahî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema profîla \"%s\" dihate afirandin çewtiyek çêbû"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3058
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema profîl jê dihatin birin çewtî çêbû"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3161
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3170
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:220
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:906
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nikarî curenivîsa \"%s\" bar bike\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1053
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Di vê fermana ku ji bo termînalê ye çewtî heye: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1493
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Nikarî navnîşana \"%s\" veke:\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1677
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To..."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1682
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navnîşana e-peyam ji _ber bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1689
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Girêdanê _veke"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1694
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navnîşana _girêdanê ji ber bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1705 ../src/terminal-window.c:890
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Termînalê veke"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "H_ilfirînekê Veke"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirînê B_igire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1720
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paceyê _Bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1745
Packit Service 3bdf47
msgid "Change P_rofile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_rofîlê Biguherîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1781
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla Rojane _Sererast Bike..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1786
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Darikê Pêşekan Nîşan Bide"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1802
Packit Service 3bdf47
msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Metodên _Têketinê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2242
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sernav:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2356
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2379
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2422
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2471
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2530
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2556
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-widget-vte.c:584
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:367
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:579
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:581
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:704
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Zêde bike an rake..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit Service 3bdf47
#. * where else to put it really
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:901
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profîla nû..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:912
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Paceyê bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:945
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pr_ofîl..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:948
Packit Service 3bdf47
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kurteriyên _Klavyeyê..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:952
Packit Service 3bdf47
msgid "C_urrent Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla _heyî..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit Service 3bdf47
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:967
Packit Service 3bdf47
msgid "Show Menu_bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Darika menuyê nîşan bide"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:971
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dîmendera _Tijî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1014
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profîlê Biguherîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1017
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernav _Mîheng Bike..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1024
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodkirina _Karakteran Mîheng Bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1034
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Vesazkirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1037
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1051
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirîna _Berê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1055
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirîna _Dûre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1066
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1070
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1077
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilpekînê Ve_qetîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1096
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Naverok"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1106
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Der barê"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1292
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1311
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit Service 3bdf47
"configuration changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2113
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Pel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Biguherîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2117
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Dîtin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2119
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Termînal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2121
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hilfirîn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2123
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Alîkarî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2345
Packit Service 3bdf47
msgid "Close all tabs?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "hemû hilpekînan bigire?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2347
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
"Di vê paceyê de hilpekîneke vekirî heye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn "
Packit Service 3bdf47
"jî were girtin."
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
"%d hilpekînên vê paceyê vekirî ye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn jî were "
Packit Service 3bdf47
"girtin."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2356
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All _Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hemû _Hilfirînan Bigire"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2908
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Termînala GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2910
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2915
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Elîxan Loran, Erdal Ronahî"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ev vebijêrk parametreyan di hundirê termînalê de dixebitîne."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:208
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit Service 3bdf47
"of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:217
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit Service 3bdf47
"these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILENAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "NAVÊPROFÎLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:226
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:244
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:253
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:262
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit Service 3bdf47
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:263
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:271
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:280
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:289
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:298
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit Service 3bdf47
"window to be opened."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:299
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GEOMETRÎ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:307
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:316
Packit Service 3bdf47
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:325
Packit Service 3bdf47
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo protokola hişyariya destpêkê ID."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sernavê termînalê mîheng bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:335
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "SERNAV"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:343
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pelrêça xebatê ya termînalê mîheng bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:352
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:361
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:370
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:713
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Îkona \"%s\" nehate barkirin:%s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:778
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:786
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:811
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:966
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:975
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo paceyekê du heb rol hatiye dayîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:991
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku geometriyê dide dixwaze\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1000
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo paceyekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1010
Packit Service 3bdf47
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo paceyekê du heb geometrî hatiye dayîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1036
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku sernav dide dixwaze\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo hilpekînekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1059
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1079
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit Service 3bdf47
"directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1085
Packit Service 3bdf47
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1101
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1124
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1132
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir biçûk e, %g tê bikaranîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1139
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir mezin e, %g tê bikaranîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1160
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit Service 3bdf47
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit Service 3bdf47
"window-with-profile option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1166
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vebijêrka \"%s\" du caran hatiye dayîn.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyekê dixwaze\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1290
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vebijêrka \"%s\" tu guhêrbareke serbixwe nehatiye dayîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1424
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla '%s' tuneye, profîla standard tê bikaranîn\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1667
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Parametreya nederbasdar: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1740
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema tomarî danezana guherînên profîlên termînalê dibû çewtiyek çêbû. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1991
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rêza geometriya nederbasdar \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2057
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dema rêza lîsteya profîlên termînalê dihate stendin çewtiyek çêbû. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2361
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit Service 3bdf47
"profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Jixwe bi navê \"%s\" profîlek te heye. Tu dixwazî bi heman navî profîleke nû "
Packit Service 3bdf47
"pêk bîne?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2375
Packit Service 3bdf47
msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla zemînê ya te ji bo profîla xwe ya nû hilbijartibû nayê dîtin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2471
Packit Service 3bdf47
msgid "Enter profile name"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Navê profîlê binivîse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2481
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla bingehî hilbijêre"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2620
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lîsteya profîlan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2689
Packit Service 3bdf47
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo jêbirinê yan profîlekê yan jî gelek profîlan hilbijêrî."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2700
Packit Service 3bdf47
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Herî kêm divê tu profîlekê hilbijêrî; tu nikarî hemû profîlan jê bibe."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2708
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete this profile?\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Ev profîl were jêbirin?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Ev %d profîl werin jêbirin?\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2729
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla \"%s\" were jêbirin?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2751
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîlê jê bibe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3024
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3065
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profiles:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profîl:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3097
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîla nû bitikîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3105
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîlê biguherîne bitikîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3113
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to delete selected profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo jêbirina profîla hilbijartî bitikîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3118
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profîla ku dema termînaleke nû hate vekirin ya wê were _bikaranîn:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3174
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji bo hilbjartina profîlê pêl bişkokê bike"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3592
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3663
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pelê \"%s\" nayê dîtin. Ev nîşan dide ku sepan şaş hatiye barkirin."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3835
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit Service 3bdf47
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Wisa dixuye ku gnome-terminal.server li ser cihekî rast nehatiye sazkirin. "
Packit Service 3bdf47
"Moda hilberîner hate girtin.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3838
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit Service 3bdf47
"disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dema tomarî xizmeta çalakkirinê dibû çewtiyek çêbû; moda hilberîner hate "
Packit Service 3bdf47
"girtin.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3874
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ji pêşkêşkerê çalakkirinê pêşkêşkerê termînalê nehate stendin\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lê bigere"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Bibîne..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bibîne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lêgerîn: "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rûerdê _şeffaf"