Blame po/hu.po

Packit d370c2
# Hungarian translation for gnome-terminal.
Packit d370c2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2002.
Packit d370c2
# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002.
Packit d370c2
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
Packit d370c2
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
Packit d370c2
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
Packit d370c2
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
Packit d370c2
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
Packit d370c2
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
Packit d370c2
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit d370c2
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:58+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 12:05+0100\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
Packit d370c2
"Language: hu\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit d370c2
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:146
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1912
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2178 ../src/terminal-window.c:2456
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Parancssor használata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit d370c2
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A GNOME Terminál egy terminál emulációs alkalmazás, mely hozzáférést nyújt "
Packit d370c2
"az UNIX shell környezethez. A shell környezetben futtathatja az Ön "
Packit d370c2
"rendszerén elérhető programokat."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit d370c2
"shortcuts."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A GNOME Terminál támogatja több profil és több lap használatát, és számos "
Packit d370c2
"billentyűkombinációt tartalmaz."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit d370c2
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit d370c2
msgstr "Terminál bővítmény a Fájlokhoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Open a terminal from Files"
Packit d370c2
msgstr "Terminál megnyitása a Fájlokban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit d370c2
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A terminál megnyitása egy bővítmény a Fájlok alkalmazáshoz, amely egy "
Packit d370c2
"menüelemet ad a helyi menühöz, ahonnan terminálablak nyitható az éppen "
Packit d370c2
"nyitott mappában."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit d370c2
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit d370c2
msgstr "parancsértelmező;prompt;parancs;parancssor;cmd;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Alapértelmezett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "Névtelen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Keep single quote please!
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit d370c2
msgctxt "visible-name"
Packit d370c2
msgid "'Unnamed'"
Packit d370c2
msgstr "'Névtelen'"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "A profil emberek által olvasható neve"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "A profil emberek által olvasható neve."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "A terminál szövegének alapértelmezett színe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A terminál szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-"
Packit d370c2
"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "A terminálháttér alapértelmezett színe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A terminál hátterének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-"
Packit d370c2
"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit d370c2
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit d370c2
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet "
Packit d370c2
"HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös). Ez "
Packit d370c2
"figyelmen kívül lesz hagyva, ha a bold-color-same-as-fg igaz."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit d370c2
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit d370c2
msgstr "A félkövér szöveg a normállal egyező színt használjon-e"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha igazra van állítva, akkor a félkövér szöveg a normál szövegével egyező "
Packit d370c2
"színnel jelenik meg."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s height.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A cella magasságának nagyítási tényezője a sortávolság növeléséhez (nem "
Packit d370c2
"növeli a betűkészlet magasságát)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s width.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A cella szélességének nagyítási tényezője a betűköz növeléséhez (nem növeli "
Packit d370c2
"a betűkészlet szélességét)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit d370c2
msgstr "Egyéni kurzor színek legyenek-e használatban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit d370c2
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Ha igaz, akkor a profil kurzor színei lesznek használatban."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit d370c2
msgid "Cursor background color"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor háttérszíne"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet "
Packit d370c2
"HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös). "
Packit d370c2
"Figyelmen kívül lesz hagyva, ha a cursor-colors-set hamis."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit d370c2
msgid "Cursor foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor előtérszíne"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit d370c2
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Egyéni szín a terminál kurzorpozíciójánál található karakter előteréhéz, "
Packit d370c2
"színmegadásként (Lehet HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, "
Packit d370c2
"például „red” = vörös). Ez figyelmen kívül lesz hagyva, ha a custom-colors-"
Packit d370c2
"set hamis."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit d370c2
msgstr "Egyéni kiemelésszínek legyenek-e használatban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit d370c2
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Ha igaz, akkor a profil kiemelésszínei lesznek használatban."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit d370c2
msgid "Highlight background color"
Packit d370c2
msgstr "Kiemelés háttérszíne"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Egyéni szín a terminálkiemelés hátteréhez, színmegadásként (Lehet HTML-"
Packit d370c2
"stílusú hexa számjegyekkel vagy angol színnévvel, például „red” = vörös). "
Packit d370c2
"Figyelmen kívül lesz hagyva, ha a highlight-colors-set hamis."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Kiemelés előtérszíne"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit d370c2
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit d370c2
"false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Egyéni szín a terminál kiemelési pozíciójánál található karakter előteréhez, "
Packit d370c2
"színmegadásként (Lehet HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy angol "
Packit d370c2
"színnévvel, például „red” = vörös). Ez figyelmen kívül lesz hagyva, ha a "
Packit d370c2
"highlight-colors-set hamis."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Félkövér betűk engedélyezése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha be van állítva, az alkalmazások a terminálban használhatnak félkövér "
Packit d370c2
"szöveget."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit d370c2
msgid "Whether bold is also bright"
Packit d370c2
msgstr "A félkövér is legyen-e világos"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
Packit d370c2
"variants."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha igaz, akkor a félkövér beállítás az első 8 színen is átváltja a világos "
Packit d370c2
"változataira."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit d370c2
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Bekapcsolja-e a terminálcsengőt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit d370c2
"word when doing word-wise selection"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"ASCII központozási karakterek listája, amelyeket ne kezeljen a szó részeként "
Packit d370c2
"a szószintű kijelölés elvégzésekor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Mutasson-e menüsort az új ablakokban/lapokon"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit d370c2
msgstr "Igaz, ha a menüsornak meg kell jelennie az új ablakban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit d370c2
msgid "Default number of columns"
Packit d370c2
msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
Packit d370c2
"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit d370c2
msgid "Default number of rows"
Packit d370c2
msgstr "Sorok alapértelmezett száma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
Packit d370c2
"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit d370c2
msgid "When to show the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Mikor jelenjen meg a görgetősáv"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "A visszagörgethető sorok száma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A visszagörgetéshez megtartandó sorok száma. Ennyi sort görgethet vissza a "
Packit d370c2
"terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
Packit d370c2
"scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit d370c2
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit d370c2
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit d370c2
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha igazra van állítva, akkor a visszagörgetési sorok soha nem lesznek "
Packit d370c2
"eldobva. A visszagörgetési előzmények ideiglenesen a lemezen lesznek "
Packit d370c2
"tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a "
Packit d370c2
"kimenet a terminálon."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a görgetősáv aljára ugrik."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit d370c2
msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára görget."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit d370c2
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához, „restart” a parancs "
Packit d370c2
"újraindításához és „hold” a terminál nyitva tartásához, futó parancs nélkül."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési "
Packit d370c2
"parancsértelmezőként indul (argv[0] kötőjellel fog kezdődni)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a "
Packit d370c2
"parancsértelmező futtatása helyén."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Villogjon-e a kurzor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit d370c2
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás "
Packit d370c2
"használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit d370c2
msgid "The cursor appearance"
Packit d370c2
msgstr "A kurzor megjelenése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
Packit d370c2
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A lehetséges értékek „always” (mindig) vagy „never” (soha) a villogó szöveg "
Packit d370c2
"engedélyezéséhez, vagy csak akkor, amikor a terminál „focused” (fókuszba "
Packit d370c2
"kerül) vagy „unfocused” (elveszti a fókuszt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command "
Packit d370c2
"engedélyezett."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit d370c2
msgid "A Pango font name and size"
Packit d370c2
msgstr "Egy Pango betűtípus neve és mérete"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit d370c2
msgstr "A kódsorozat amit a Backspace generál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit d370c2
msgstr "A kódsorozat amit a Delete generál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit d370c2
msgstr "Használja-e a rendszer rögzített szélességű betűkészletét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit d370c2
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit d370c2
msgstr "A terminál tartalma újra legyen-e tördelve az ablak átméretezésekor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit d370c2
msgid "Which encoding to use"
Packit d370c2
msgstr "Használandó kódolás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit d370c2
"encoding"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A nem egyértelmű szélességű karakterek keskenyek vagy szélesek UTF-8 kódolás "
Packit d370c2
"használatakor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit d370c2
"formats"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba exportálásához különböző "
Packit d370c2
"formátumokban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba vagy nyomtatóval történő "
Packit d370c2
"nyomtatásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű szöveg HTML-ként való másolásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az összes szöveg kijelöléséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a beállítások párbeszédablak megnyitásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a csak olvasható állapot átállításához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a keresés párbeszédablak megnyitásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Gyorsbillentyű a keresett kifejezés következő előfordulásának kereséséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a keresett kifejezés előző előfordulásának kereséséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a találat kiemelésének törléséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap balra mozgatásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap jobbra mozgatásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap leválasztásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a számozott lapra váltáshoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű az utolsó lapra váltáshoz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legyenek-e Alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban "
Packit d370c2
"futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit d370c2
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit d370c2
msgstr "A gyorsbillentyűk engedélyezve vannak-e"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit d370c2
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A gyorsbillentyűk engedélyezettek-e. Ezek néhány, a terminálban futó "
Packit d370c2
"alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A menüsort alapértelmezésben az F10-zel érheti el. Ez megváltoztatható a "
Packit d370c2
"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt "
Packit d370c2
"kikapcsolhatja."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Meghatározza, hogy a shell integráció engedélyezett-e"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárása előtt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit d370c2
msgstr "Jelenítse-e meg a menüsort az új ablakokban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit d370c2
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit d370c2
msgstr "Az új terminálok megnyitása ablakokban vagy lapokon"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
Packit d370c2
msgid "When to show the tabs bar"
Packit d370c2
msgstr "Mikor jelenjen meg a lapsáv"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
Packit d370c2
msgid "The position of the tab bar"
Packit d370c2
msgstr "A lapsáv elhelyezkedése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
Packit d370c2
msgid "Which theme variant to use"
Packit d370c2
msgstr "Használandó témaváltozat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new window
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Window"
Packit d370c2
msgstr "Ablak"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new tab
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Tab"
Packit d370c2
msgstr "Lap"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Alapértelmezett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Light"
Packit d370c2
msgstr "Világos"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Dark"
Packit d370c2
msgstr "Sötét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit d370c2
msgid "Narrow"
Packit d370c2
msgstr "Keskeny"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit d370c2
msgid "Wide"
Packit d370c2
msgstr "Széles"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Block"
Packit d370c2
msgstr "Blokk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "I-Beam"
Packit d370c2
msgstr "I-betű"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "Underline"
Packit d370c2
msgstr "Aláhúzás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "Enabled"
Packit d370c2
msgstr "Engedélyezve"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Letiltva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "Never"
Packit d370c2
msgstr "Soha"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "When focused"
Packit d370c2
msgstr "Amikor fókuszban van"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "When unfocused"
Packit d370c2
msgstr "Amikor nincs fókuszban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "Always"
Packit d370c2
msgstr "Mindig"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "Replace initial title"
Packit d370c2
msgstr "Kezdeti cím cseréje"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "Append initial title"
Packit d370c2
msgstr "Az új a kezdeti cím elé kerül"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "Prepend initial title"
Packit d370c2
msgstr "Az új a kezdeti cím mögé kerül"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr "Kezdeti cím megtartása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kilépés a terminálból"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "Parancs újbóli futtatása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:45
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "A terminál nyitva hagyása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:47
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:49
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Linux konzol"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:51
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:53
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:55
Packit d370c2
msgid "Solarized"
Packit d370c2
msgstr "Solarized"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:598
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Egyéni"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:59
Packit d370c2
msgid "Automatic"
Packit d370c2
msgstr "Automatikus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:61
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:63
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:65
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "Escape sorozat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:67
Packit d370c2
msgid "TTY Erase"
Packit d370c2
msgstr "TTY-törlés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:68
Packit d370c2
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:69
Packit d370c2
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:70
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:71
Packit d370c2
msgid "Theme _variant:"
Packit d370c2
msgstr "Téma_változat:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:72
Packit d370c2
msgid "Open _new terminals in:"
Packit d370c2
msgstr "Új _terminálok megnyitása:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:73
Packit d370c2
msgid "_Enable shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "_Gyorsbillentyűk be"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:74
Packit d370c2
msgid "Text Appearance"
Packit d370c2
msgstr "Szöveg megjelenése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:75
Packit d370c2
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "Kezdeti _terminálméret:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:76
Packit d370c2
msgid "columns"
Packit d370c2
msgstr "oszlop"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:77
Packit d370c2
msgid "rows"
Packit d370c2
msgstr "sor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:78
Packit d370c2
msgid "Rese_t"
Packit d370c2
msgstr "A_lapállapot"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:79
Packit d370c2
msgid "Custom _font:"
Packit d370c2
msgstr "_Egyéni betűkészlet:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:80
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:81
Packit d370c2
msgid "Cell spaci_ng:"
Packit d370c2
msgstr "Cella_távolság:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:82
Packit d370c2
msgid "Allow b_linking text:"
Packit d370c2
msgstr "_Villogó szöveg engedélyezése:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:83
Packit d370c2
msgid "Cursor"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:84
Packit d370c2
msgid "Cursor _shape:"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor _alakja:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:85
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_king:"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor _villogása:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:86
Packit d370c2
msgid "Sound"
Packit d370c2
msgstr "Hang"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:87
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Terminál_csengő"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:88
Packit d370c2
msgid "Profile ID:"
Packit d370c2
msgstr "Profil azonosító:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:89
Packit d370c2
msgid "Text"
Packit d370c2
msgstr "Szöveg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:90
Packit d370c2
msgid "Text and Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Szöveg- és háttérszín"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:91
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "_Rendszertéma színeinek használata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:92
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr "Beépített sé_mák:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:93
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Háttér"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:94
Packit d370c2
msgid "_Default color:"
Packit d370c2
msgstr "_Alapértelmezett szín:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# ez a colorpicker fejlécszövege
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:95
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:96
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:97
Packit d370c2
msgid "Bo_ld color:"
Packit d370c2
msgstr "_Félkövér szín:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# ez a colorpicker fejlécszövege
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:98
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál félkövér szövegszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:99
Packit d370c2
msgid "_Underline color:"
Packit d370c2
msgstr "Aláhúzás s_zíne:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# ez a colorpicker fejlécszövege
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:100
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál aláhúzott szövegszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:101
Packit d370c2
msgid "Cu_rsor color:"
Packit d370c2
msgstr "Ku_rzorszín:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:102
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminálkurzor előtérszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:103
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminálkurzor háttérszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:104
Packit d370c2
msgid "_Highlight color:"
Packit d370c2
msgstr "Ki_jelölés színe:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:105
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének előtérszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:106
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének háttérszínét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:107
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Paletta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:108
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Beé_pített sémák:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:109
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr "Szín_paletta:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:110
Packit d370c2
msgid "Show _bold text in bright colors"
Packit d370c2
msgstr "_Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:111
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Színek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:112
Packit d370c2
msgid "_Show scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "A gö_rgetősáv megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:113
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr "Görgetés új _kimenet kiírásakor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:114
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "_Görgetés billentyűleütéskor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:115
Packit d370c2
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit d370c2
msgstr "_Visszagörgetés korlátozása:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:116
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "sor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:117
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Görgetés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:118
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:119
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:120
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "_Egyéni parancs:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:121
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "A parancs _végén:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:122
Packit d370c2
msgid "Command"
Packit d370c2
msgstr "Parancs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:123
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:124
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:125
Packit d370c2
msgid "_Encoding:"
Packit d370c2
msgstr "Kó_dolás:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:126
Packit d370c2
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit d370c2
msgstr "Nem egyértelmű szélességű karakterek:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:127
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:128
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilitás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:129
Packit d370c2
msgid "Clone…"
Packit d370c2
msgstr "Klónozás…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:130
Packit d370c2
msgid "Rename…"
Packit d370c2
msgstr "Átnevezés…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:131
Packit d370c2
msgid "Delete…"
Packit d370c2
msgstr "Törlés…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:132
Packit d370c2
msgid "Set as default"
Packit d370c2
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:133
Packit d370c2
msgid "label"
Packit d370c2
msgstr "címke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:134
Packit d370c2
msgid "Cancel"
Packit d370c2
msgstr "Mégse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:158
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Fekete a világossárgán"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:162
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Fekete a fehéren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:166
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Szürke a feketén"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:170
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Zöld a feketén"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:174
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Fehér a feketén"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:179
Packit d370c2
msgid "Tango light"
Packit d370c2
msgstr "Tango, világos"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:184
Packit d370c2
msgid "Tango dark"
Packit d370c2
msgstr "Tango, sötét"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:189
Packit d370c2
msgid "Solarized light"
Packit d370c2
msgstr "Solarized, világos"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:194
Packit d370c2
msgid "Solarized dark"
Packit d370c2
msgstr "Solarized, sötét"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:549
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:891
Packit d370c2
msgid "width"
Packit d370c2
msgstr "szélesség"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:896
Packit d370c2
msgid "height"
Packit d370c2
msgstr "magasság"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:948
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit d370c2
msgstr "%u. palettaszín kiválasztása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:952
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %u"
Packit d370c2
msgstr "%u. palettabejegyzés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Keresés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Find previous occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Előző előfordulás keresése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "Find next occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Következő előfordulás keresése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Toggle search options"
Packit d370c2
msgstr "Keresési beállítások ki/be"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "Kis- és _nagybetű"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Csak _teljes szóra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "Match as _regular expression"
Packit d370c2
msgstr "Illesztés _reguláris kifejezésként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "Kö_rbe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Új lap"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Új ablak"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit d370c2
msgid "Save Contents"
Packit d370c2
msgstr "Tartalom mentése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Export"
Packit d370c2
msgstr "Exportálás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit d370c2
msgid "Print"
Packit d370c2
msgstr "Nyomtatás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Lap bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Ablak bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Másolás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit d370c2
msgid "Copy as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Másolás HTML-ként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Beillesztés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Select All"
Packit d370c2
msgstr "Összes kijelölése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit d370c2
msgid "Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Beállítások"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Find Next"
Packit d370c2
msgstr "Következő találat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Find Previous"
Packit d370c2
msgstr "Előző találat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:151
Packit d370c2
msgid "Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Kiemelés törlése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüsáv elrejtése vagy megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:156
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Teljes képernyő"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Nagyítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Kicsinyítés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Normál méret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit d370c2
msgid "Read-Only"
Packit d370c2
msgstr "Csak olvasható"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Visszaállítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Visszaállítás és törlés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Váltás az előző lapra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Váltás a következő lapra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Lap mozgatása balra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Lap mozgatása jobbra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Lap leválasztása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:209
Packit d370c2
msgid "Switch to Last Tab"
Packit d370c2
msgstr "Váltás az utolsó lapra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Tartalom"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:222
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Fájl"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:223
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Szerkesztés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:224
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Nézet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:225
Packit d370c2
msgid "Search"
Packit d370c2
msgstr "Keresés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:227
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Lapok"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:228
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Súgó"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:327
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab %u"
Packit d370c2
msgstr "Váltás a(z) %u. lapra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:535
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_Művelet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:554
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "_Gyorsbillentyű"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1823
Packit d370c2
msgid "New _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Új _terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1832
Packit d370c2
msgid "New _Tab"
Packit d370c2
msgstr "Új _lap"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1828
Packit d370c2
msgid "New _Window"
Packit d370c2
msgstr "Új _ablak"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:543
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "_Profil megváltoztatása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1816
Packit d370c2
msgid "_Preferences"
Packit d370c2
msgstr "_Beállítások"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Súgó"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Névjegy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Quit"
Packit d370c2
msgstr "_Kilépés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:538
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Örmény"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Hagyományos kínai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Cirill/orosz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Japán"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Koreai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Egyszerűsített kínai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Grúz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Nyugati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Közép-európai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Cirill"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Török"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Héber"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Arab"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Északi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Balti"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Kelta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Román"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Dél-európai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Görög"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Héber (képi)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Cirill/ukrán"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Horvát"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Perzsa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Gudzsarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Izlandi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Vietnami"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Thai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit d370c2
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Örökölt CJK kódolások"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit d370c2
msgid "Obsolete Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Elavult kódolások"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Fájl"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "_Save Contents…"
Packit d370c2
msgstr "_Tartalom mentése…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Export…"
Packit d370c2
msgstr "E_xportálás…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Print…"
Packit d370c2
msgstr "N_yomtatás…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Lap bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "_Ablak bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "S_zerkesztés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:8 ../src/terminal-window.c:1794
Packit d370c2
msgid "_Copy"
Packit d370c2
msgstr "_Másolás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1795
Packit d370c2
msgid "Copy as _HTML"
Packit d370c2
msgstr "Másolás _HTML-ként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1796
Packit d370c2
msgid "_Paste"
Packit d370c2
msgstr "_Beillesztés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1798
Packit d370c2
msgid "Paste as _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "Beillesztés _fájlnevekként"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12
Packit d370c2
msgid "Select _All"
Packit d370c2
msgstr "Öss_zes kijelölése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "P_references"
Packit d370c2
msgstr "B_eállítások"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:14
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Nézet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:15 ../src/terminal-window.c:1844
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "_Menü megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:16
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Teljes képernyő"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "Zoom _In"
Packit d370c2
msgstr "N_agyítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:18
Packit d370c2
msgid "_Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "_Normál méret"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Zoom _Out"
Packit d370c2
msgstr "_Kicsinyítés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:20
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Keresés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "_Find…"
Packit d370c2
msgstr "_Keresés…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:22
Packit d370c2
msgid "Find _Next"
Packit d370c2
msgstr "_Következő találat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "Find _Previous"
Packit d370c2
msgstr "_Előző találat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:24
Packit d370c2
msgid "_Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Kiemelés _törlése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:26
Packit d370c2
msgid "Set _Title…"
Packit d370c2
msgstr "_Cím beállítása…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:28 ../src/terminal-window.c:1804
Packit d370c2
msgid "Read-_Only"
Packit d370c2
msgstr "Írás_védett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Visszaállítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Visszaállítás és _törlés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "_1. 80×24"
Packit d370c2
msgstr "_1. 80×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:32
Packit d370c2
msgid "_2. 80×43"
Packit d370c2
msgstr "_2. 80×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "_3. 132×24"
Packit d370c2
msgstr "_3. 132×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:34
Packit d370c2
msgid "_4. 132×43"
Packit d370c2
msgstr "_4. 132×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "_Lapok"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:36
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Előző lap"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Következő lap"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:38
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "Lap mozgatása _balra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "Lap mozgatása _jobbra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:40
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Lap _leválasztása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:42
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Tartalom"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:44
Packit d370c2
msgid "_Inspector"
Packit d370c2
msgstr "_Vizsgáló"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit d370c2
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Megnyitás tá_voli terminálban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit d370c2
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Megnyitás _helyi terminálban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit d370c2
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit d370c2
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit d370c2
msgid "Open in T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "_Megnyitás terminálban"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit d370c2
msgid "Open T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminál megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit d370c2
msgid "Open a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminál megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit d370c2
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Megnyitás a Midnight _Commanderben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A jelenleg kijelölt mappa megnyitása a Midnight Commander karakteres "
Packit d370c2
"fájlkezelőben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A jelenleg nyitott mappa megnyitása a Midnight Commander karakteres "
Packit d370c2
"fájlkezelőben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit d370c2
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "_Midnight Commander megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit d370c2
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "A Midnight Commander karakteres fájlkezelő megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Left"
Packit d370c2
msgstr "Terminál mozgatása _balra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Right"
Packit d370c2
msgstr "Terminál mozgatása j_obbra"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Detach Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminál _leválasztása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3331
Packit d370c2
msgid "C_lose Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminál bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:274
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A(z) „%s” kapcsoló elavult, és eltávolításra kerülhet a gnome-terminál "
Packit d370c2
"későbbi verziójában."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:285
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit d370c2
"it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Használja a „%s” karaktereket a kapcsolók lezárása, és tegye utána a "
Packit d370c2
"végrehajtandó parancs sorát."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:380
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit d370c2
msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:553
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:771
Packit d370c2
msgid "Can only use --wait once"
Packit d370c2
msgstr "Csak egyszer használható a --wait kapcsoló"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:825
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit d370c2
msgstr "Nem adható át a(z) %d. fájlleíró kétszer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:887
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit d370c2
msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:894
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:902
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:940
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
Packit d370c2
"parancsot, amelyet el kell indítani"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1108
Packit d370c2
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit d370c2
msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1121
Packit d370c2
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit d370c2
msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1277
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
Packit d370c2
"terminált"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1286
Packit d370c2
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit d370c2
msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1287
Packit d370c2
msgid "FILE"
Packit d370c2
msgstr "FÁJL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1303
Packit d370c2
msgid "Show preferences window"
Packit d370c2
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1312
Packit d370c2
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
Packit d370c2
msgstr "A terminállal kapcsolatos környezeti változók kiíratása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit d370c2
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit d370c2
msgstr "Diagnosztika részletességének növelése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit d370c2
msgid "Suppress output"
Packit d370c2
msgstr "Kimenet kikapcsolása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1352
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1361
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1374
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1383
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüsáv elrejtése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1392
Packit d370c2
msgid "Maximize the window"
Packit d370c2
msgstr "Az ablak maximalizálása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1401
Packit d370c2
msgid "Full-screen the window"
Packit d370c2
msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1410
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1411
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "GEOMETRIA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1419
Packit d370c2
msgid "Set the window role"
Packit d370c2
msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1420
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "SZEREP"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1428
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1441
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1450
Packit d370c2
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit d370c2
msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1451
Packit d370c2
msgid "PROFILE-NAME"
Packit d370c2
msgstr "PROFILNÉV"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1459
Packit d370c2
msgid "Set the initial terminal title"
Packit d370c2
msgstr "A terminál kiinduló címének beállítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1460
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "CÍM"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1468
Packit d370c2
msgid "Set the working directory"
Packit d370c2
msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1469
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1477
Packit d370c2
msgid "Wait until the child exits"
Packit d370c2
msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1486
Packit d370c2
msgid "Forward file descriptor"
Packit d370c2
msgstr "Fájlleíró továbbítása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. FD = file descriptor
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1488
Packit d370c2
msgid "FD"
Packit d370c2
msgstr "FD"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1496
Packit d370c2
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1497
Packit d370c2
msgid "ZOOM"
Packit d370c2
msgstr "NAGYÍTÁS"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1584
Packit d370c2
msgid "COMMAND"
Packit d370c2
msgstr "PARANCS"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1592
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "GNOME Terminálemulátor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1593
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1603
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit d370c2
"specified:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
Packit d370c2
"megadható:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1604
Packit d370c2
msgid "Show terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1612
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all windows:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
Packit d370c2
"ablak alapértelmezését megadják:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1613
Packit d370c2
msgid "Show per-window options"
Packit d370c2
msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1621
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all terminals:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
Packit d370c2
"minden terminál alapértelmezését megadják:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1622
Packit d370c2
msgid "Show per-terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:131
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "„%s” profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:134
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Preferences – %s"
Packit d370c2
msgstr "Beállítások – %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Új profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:378
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
Packit d370c2
msgstr "Adja meg az új, alapértelmezett beállításokkal létrehozandó profilt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:380
Packit d370c2
msgid "Create"
Packit d370c2
msgstr "Létrehozás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:392
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Adja meg az új, „%s” alapján létrehozandó profilt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:393
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "%s (Copy)"
Packit d370c2
msgstr "%s (Másolás)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:396
Packit d370c2
msgid "Clone Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil klónozása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:399
Packit d370c2
msgid "Clone"
Packit d370c2
msgstr "Klónozás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:414
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Adjon új nevet a(z) „%s” profilnak:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:417
Packit d370c2
msgid "Rename Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil átnevezése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:420
Packit d370c2
msgid "Rename"
Packit d370c2
msgstr "Átnevezés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:435
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Really delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "Valóban törli a(z) „%s” profilt?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:438
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil törlése"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:441
Packit d370c2
msgid "Delete"
Packit d370c2
msgstr "Törlés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:518
Packit d370c2
msgid "This is the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Ez az alapértelmezett profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:542
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Általános"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:547
Packit d370c2
msgid "Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Gyorsbillentyűk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:671
Packit d370c2
msgid "Global"
Packit d370c2
msgstr "Globális"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:683
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profilok"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1172
Packit d370c2
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit d370c2
msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
Packit d370c2
msgid "_Relaunch"
Packit d370c2
msgstr "Újr_aindítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1396
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1727
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit d370c2
msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1730
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit d370c2
msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1733
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted."
Packit d370c2
msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Lap bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help"
Packit d370c2
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:206
Packit d370c2
msgid "Contributors:"
Packit d370c2
msgstr "Hozzájárultak:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:222
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit d370c2
msgstr "A VTE %u.%u.%u verziójának használata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:228
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "Terminálemulátor a GNOME asztali környezethez"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:235
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "GNOME Terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:245
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
Packit d370c2
"Doma Péter <zelin at pointernet dot hu>\n"
Packit d370c2
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
Packit d370c2
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
Packit d370c2
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
Packit d370c2
"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
Packit d370c2
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
Packit d370c2
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
Packit d370c2
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:320
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:389
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A GNOME Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
Packit d370c2
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
Packit d370c2
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:393
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A GNOME Terminál programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
Packit d370c2
"de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a "
Packit d370c2
"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
Packit d370c2
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:397
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
Packit d370c2
"jár, ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:1148
Packit d370c2
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit d370c2
msgstr "A „fájl” séma távoli gépnévvel nem támogatott"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:460
Packit d370c2
msgid "Could not save contents"
Packit d370c2
msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:480
Packit d370c2
msgid "Save as…"
Packit d370c2
msgstr "Mentés másként…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit d370c2
msgid "_Cancel"
Packit d370c2
msgstr "Mé_gse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:484
Packit d370c2
msgid "_Save"
Packit d370c2
msgstr "M_entés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1751
Packit d370c2
msgid "Open _Hyperlink"
Packit d370c2
msgstr "_Hiperhivatkozás megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1752
Packit d370c2
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit d370c2
msgstr "Hiperhivatkozás _címének másolása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1762
Packit d370c2
msgid "Send Mail _To…"
Packit d370c2
msgstr "E-mail _küldése…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1763
Packit d370c2
msgid "Copy Mail _Address"
Packit d370c2
msgstr "E-mail _cím másolása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1766
Packit d370c2
msgid "Call _To…"
Packit d370c2
msgstr "_Hívás…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1767
Packit d370c2
msgid "Copy Call _Address "
Packit d370c2
msgstr "Hívási cím _másolása "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1772
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "Hivatkozás _megnyitása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1773
Packit d370c2
msgid "Copy _Link"
Packit d370c2
msgstr "_Hivatkozás másolása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1811
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "P_rofilok"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1846
Packit d370c2
msgid "L_eave Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3318
Packit d370c2
msgid "Close this window?"
Packit d370c2
msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3318
Packit d370c2
msgid "Close this terminal?"
Packit d370c2
msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3322
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit d370c2
"the window will kill all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
Packit d370c2
"mind befejezteti."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3326
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit d370c2
"kill it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
Packit d370c2
"befejezteti."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3331
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "_Ablak bezárása"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Gyorsbillentyű új profil létrehozásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit d370c2
#~ msgstr ""
Packit d370c2
#~ "Gyorsbillentyű az aktuális profil Beállítások ablakának megnyitásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Új terminál _indításakor használt profil:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profilszerkesztő"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profil _neve:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~| msgid "Reset"
Packit d370c2
#~ msgid "R_eset"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Visszaállítás"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profil beállításai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "New _Profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Új _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~| msgid "Profile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Profil beállításai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~| msgid "Find"
Packit d370c2
#~ msgid "_Find"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Keresés"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
#~ msgstr "Kattintson ide a profil kiválasztásához"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "Profile list"
Packit d370c2
#~ msgstr "Profil lista"
Packit d370c2
Packit d370c2
#~ msgid "_Profile Preferences"
Packit d370c2
#~ msgstr "_Profil beállításai"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "Title"
Packit 9982d0
msgstr "Cím"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "_Title:"
Packit 9982d0
msgstr "_Cím:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "Set Title"
Packit 9982d0
msgstr "Cím beállítása"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "Transparent background"
Packit 9982d0
msgstr "Áttetsző háttér"