Blame po/et.po

Packit Service 3bdf47
# GNOME Terminali eesti keele tõlge.
Packit Service 3bdf47
# Estonian translation of GNOME Terminal.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C) 2002, 2004–2006 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C) 2007–2010 The GNOME Project
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
Packit Service 3bdf47
# Priit Laes <amd store20 com>, 2004–2006.
Packit Service 3bdf47
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010.
Packit Service 3bdf47
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal MASTER\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 20:29+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:27+0300\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Estonian <>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: et\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käsurea kasutamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
Packit Service 3bdf47
msgstr "shell;kest;käsuviip;käsk;käsurida;terminal;"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "COMMAND"
Packit Service 3bdf47
msgstr "KÄSK"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Commands:\n"
Packit Service 3bdf47
"  help    Shows this information\n"
Packit Service 3bdf47
"  run     Create a new terminal running the specified command\n"
Packit Service 3bdf47
"  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
Packit Service 3bdf47
"\n"
Packit Service 3bdf47
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Käsud:\n"
Packit Service 3bdf47
"  help    Kuvab selle info\n"
Packit Service 3bdf47
"  run     Loob uue terminali, käivitades antud käsu\n"
Packit Service 3bdf47
"  shell   Loob uue terminali, käivitades kasutaja kestprogrammi.\n"
Packit Service 3bdf47
"\n"
Packit Service 3bdf47
"Kasuta \"%s KÄSK --help\", et saada iga käsu kohta abi.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Be quiet"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ole vait"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximize the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Akna maksimeerimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Full-screen the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Akna suurendamine üle ekraani"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (VEERUDxREAD+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GEOMEETRIA"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the window role"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Akna rolli määramine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROLL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "UUID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "UUID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali pealkirja määramine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PEALKIRI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Töökataloogi määramine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "KATALOOGINIMI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali suurendusteguri määramine (tavasuurus on 1.0)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOM"
Packit Service 3bdf47
msgstr "SUURENDUS"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdin"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edasta stdin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdout"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edasta stdout"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stderr"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edasta stderr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward file descriptor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Edasta failikirjeldus (FD)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "FD"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Wait until the child exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Oota, kuni alamprotsess väljub"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Client"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME terminaliklient"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Global options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Globaalsed valikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show global options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Globaalsete valikute kuvamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Server options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Serveri valikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show server options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Serveri valikute kuvamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Window options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aknapõhised valikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aknapõhiste valikute kuvamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali valikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali valikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Exec options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käivitamise valikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show exec options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käivitusvalikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Processing options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Töötlemisvalikud:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show processing options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Töötlemisvalikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Otsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Otsitav tekst:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tõstutundlik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kogu sõ_na peab vastavuses olema"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Match as _regular expression"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vastavus _regulaaravaldisele"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vaikimisi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nimetu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgctxt "visible-name"
Packit Service 3bdf47
msgid "'Unnamed'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'Nimetu'"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili inimloetav nimi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili inimloetav nimi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali teksti vaikimisi värv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminali teksti vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-"
Packit Service 3bdf47
"stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali vaikimisi taustavärv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminali tausta vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-"
Packit Service 3bdf47
"stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali rasvase kirja vaikimisi värv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
Packit Service 3bdf47
"bold_color_same_as_fg is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminali rasvase kirja vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii "
Packit Service 3bdf47
"HTML-stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red"
Packit Service 3bdf47
"\"). Kui bold_color_same_as_fg on märgitud, siis seda väärtust eiratakse."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas rasvast kirja peab näitama sama värviga kui tavalist kirja"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis renderdatakse rasvast kirja sama värviga, mida "
Packit Service 3bdf47
"kasutatakse tavalise kirja puhul."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgctxt "title"
Packit Service 3bdf47
msgid "'Terminal'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'Terminal'"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali pealkiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit Service 3bdf47
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit Service 3bdf47
"depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada "
Packit Service 3bdf47
"või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, "
Packit Service 3bdf47
"sõltuvalt title_mode võtme väärtusest."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas paks kiri on lubatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis on terminalis töötavatel rakendustel võimalik jämedat "
Packit Service 3bdf47
"kirja väljastada."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas kasutada terminali kellaheli"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "Märgid, mida arvestatakse kui \"sõna osa\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit Service 3bdf47
"a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Teksti sõnahaaval valimisel arvestatakse osade märkide jadad sõnadeks. "
Packit Service 3bdf47
"Vahemikku saab määrata vormingus \"A-Ü\". Poolitusmärk (mida ei kasutata "
Packit Service 3bdf47
"vahemiku määramiseks) peab olema esimese märgina."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas uutel akendel ja kaartidel näidatakse menüüriba või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel tuleb menüüriba näidata"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kas uutel akendel ja kaartidel kasutatakse terminalile kohandatud suurust "
Packit Service 3bdf47
"või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
Packit Service 3bdf47
"default_size_columns and default_size_rows."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns "
Packit Service 3bdf47
"ja default_size_rows määratud suurusega."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vaikimisi veergude arv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Uute akende veergude arv. Toimib ainult juhul, kui use_custom_default_size "
Packit Service 3bdf47
"on lubatud."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vaikimisi ridade arv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Uute akende ridade arv. Toimib ainult juhul, kui use_custom_default_size on "
Packit Service 3bdf47
"lubatud."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Millal kerimisriba kuvatakse"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagasikerimise puhvri ridade arv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ridade arv, mida hoitakse tagasikerimiseks. Selle arvu võrra on terminalilt "
Packit Service 3bdf47
"läbijooksnud ridu võimalik tagasi kerida. Kõik sellest puhvrist väljapoole "
Packit Service 3bdf47
"jäävad read kustutatakse mälust. Kui scrollback_unlimited on märgitud, siis "
Packit Service 3bdf47
"seda väärtust eiratakse."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas tagasikerimise puhvris hoitakse piiramatut arvu ridu või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit Service 3bdf47
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit Service 3bdf47
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis ei kustutata tagasikerimise puhvrist ühtegi rida. "
Packit Service 3bdf47
"Tagasikerimise ajalugu salvestatakse ajutiselt kettale ja kui terminalis "
Packit Service 3bdf47
"tekib väga palju ridu, siis võib kettaruum otsa saada."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas klahvivajutuse puhul tuleb kerida alla või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kui märgitud, siis klahvivajutusel hüpatakse kerimisriba allaossa."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas uue väljundi puhul tuleb kerida alla või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis uue väljundi tekkimisel keritakse terminali sisu kõige "
Packit Service 3bdf47
"alumisse otsa."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mida peab terminal alamkäsu lõpetamise korral ette võtma"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Võimalikud väärtused on \"close\" terminali sulgemiseks ja \"restart\" käsu "
Packit Service 3bdf47
"taaskäivitamiseks."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas terminali käsk käivitatakse sisselogimise kestana või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis terminalis käivitatav käsk käivitatakse kestprogrammina "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] ette lisatakse sidekriips)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kas terminalikäsu käivitamisel uuendatakse sisselogimise kirjeid või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis terminalis käsu käivitamisel uuendatakse süsteemi "
Packit Service 3bdf47
"sisselogimiskirjeid utmp ja wtmp."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Oma käsu käivitamine kesta asemel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui märgitud, siis custom_command võtme väärtust kasutatakse kestprogrammi "
Packit Service 3bdf47
"käivitamiseks."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas kursor plingib"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit Service 3bdf47
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Võimalikud väärtused on \"system\" globaalsete kursorivilkumise sätete "
Packit Service 3bdf47
"kasutamiseks, \"on\" vilkumise sisselülitamiseks ja \"off\" "
Packit Service 3bdf47
"väljalülitamiseks."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "The cursor appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kursori kuju"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kestprogrammi käivitamise asemel kasutatav käsk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kui use_custom_command on märgitud, siis käivitatakse kestprogrammi asemel "
Packit Service 3bdf47
"see käsk."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palett terminalirakenduste jaoks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "A Pango font name and size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pango fondi nimi ja suurus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Backspace klahv genereerib"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Delete klahv genereerib"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas terminalividina jaoks kasutatakse teemast võetud värve või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas kasutada süsteemi püsisammkirja või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Which encoding to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Millist kodeeringut kasutada"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv uue kaardi avamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv uue akna avamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv uue profiili loomiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv avatud saki sisu salvestamiseks faili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv kaardi sulgemiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv akna sulgemiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv teksti kopeerimiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv teksti asetamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv täisekraani vahetamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv menüüriba nähtavuse muutmiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv terminali pealkirja määramiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv terminali lähtestamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv terminali lähtestamiseks ja puhastamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv eelmisele kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv järgmisele kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv praeguse kaardi tõstmiseks vasakule"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv praeguse kaardi tõstmiseks paremale"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv praeguse kaardi lahtiühendamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv numbriga kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv abi otsimiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv fondi suurendamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv fonti vähendamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahv tavalise suurusega fondi kasutamiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas menüüribal on ligipääsuklahv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kas menüüriba menüüsid saab avada Alt+märk liikumisklahvide abil. See võib "
Packit Service 3bdf47
"takistada mõne terminalis töötava rakenduse kasutamist ja seetõttu on seda "
Packit Service 3bdf47
"võimalik välja lülitada."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kast standardne GTK kiirklahv menüüriba kasutamiseks on lubatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tavaliselt saab menüüribale ligi F10 klahvi abil. Seda saab ka kohandada "
Packit Service 3bdf47
"gtkrc abil (gtk-menu-bar-accel = \"misiganes\"). Selle võtme abil saab "
Packit Service 3bdf47
"standardset menüüriba kiirklahvi keelata."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Saadaolevate kooditabelite loend"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit Service 3bdf47
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Võimalike kooditabelite alamhulk, mis on kasutatav \"Kodeering\" "
Packit Service 3bdf47
"alammenüüst. Siinkirjeldatud loend ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite "
Packit Service 3bdf47
"erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi vaikimisi kooditabelit."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas terminaliakna sulgemisel peab kinnitust küsima"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas uutel akendel ja kaartidel näidatakse menüüriba või mitte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use a dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas kasutada teema tumedat varianti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas uued terminalid avatakse akende või kaartidena"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new window
Packit Service 3bdf47
msgid "Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uues aknas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new tab
Packit Service 3bdf47
msgid "Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eelistused"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Uutel terminalidel näidatakse vaikimisi menüüriba"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Kõik _menüü liikumisklahvid on lubatud (näiteks Alt+F failimenüü jaoks)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "M_enüü kiirklahv on lubatud (vaikimisi F10)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Use _dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tumeda teema kasutamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _new terminals in:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Uued terminalid avatakse:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Üldine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiirklahvid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clone"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Klooni"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uue terminali avamisel _kasutatav profiil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiilid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Menüüs kuvatavad kooditabelid:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodeeringud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Must helekollasel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Must valgel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hall mustal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roheline mustal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Valge mustal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Viga käsu analüüsimisel: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Oma"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili „%s“ redigeerimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paletivärvi %d valimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paletikirje nr %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
msgid "Block"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kast"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
msgid "I-Beam"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Püstkriips"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
msgid "Underline"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Allkriips"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
msgid "Replace initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Asendab algse pealkirja"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
msgid "Append initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paigutatakse algse pealkirja järele"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
msgid "Prepend initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paigutatakse algse pealkirja ette"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
msgid "Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jäetakse kuvamata"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Väljutakse terminalist"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käivitatakse käsk uuesti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jäetakse terminal avatuks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
msgid "Tango"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tango"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Linuxi konsool"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Scrollbar is
Packit Service 3bdf47
msgid "Always visible"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Alati nähtav"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Scrollbar is
Packit Service 3bdf47
msgid "Visible only when necessary"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nähtav ainult vajadusel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Scrollbar is
Packit Service 3bdf47
msgid "Hidden"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Varjatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
msgid "Automatic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Automaatne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Control-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Paojada"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
msgid "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TTY puhastamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiiliredaktor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili _nimi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile ID:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili ID:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kasutatakse süsteemis kirjeldatud _terminali kirjatüüpi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kirjatüüp:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali kirjatüübi valimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Rasvane kiri lubatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali kõ_ll"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor _shape:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "K_ursori kuju:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sõnahaaval valimise märgid:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Use custom default terminal si_ze"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali vaikimisi suuruse _kohandamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Default size:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vaikimisi suurus:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "tulpa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "rida"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pealkiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Pealkiri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käsk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Käsk käivitatakse login kestana"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käsu käivitamisel _uuendatakse sisselogimiskirjeid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kesta asemel käivitatakse o_ma käsk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Oma käsk:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käsu _lõpetamisel:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pealkiri ja käsk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Text and Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Teksti- ja taustavärv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use colors from system theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kasutatakse süsteemi teema värve"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sisseehitatud teemad:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Teksti värv:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ta_ustavärv:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali taustavärvi valimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali tekstivärvi valimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Underline color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Allajoonimise värvus:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Same as text color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tekstiga sama _värv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Bol_d color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Rasvase kirja värv:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palett"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sisse_ehitatud teemad:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Märkus: Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad värvid."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Color p_alette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Värvi_palett:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Värvid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kerimisriba asukoht:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll_back:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kerimis_puhver:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kerimine k_lahvivajutuse puhul"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kerimine _väljundi saamisel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Unlimited"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pii_ramatu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "rida"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kerimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Märkus: Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära "
Packit Service 3bdf47
"käitumist.  Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud rakenduste "
Packit Service 3bdf47
"ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud probleeme "
Packit Service 3bdf47
"vältida."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Delete klahv põhjustab:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Backspace klahv põhjustab:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taasta ühilduvusvalikute _algväärtused"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ühilduvus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uus terminal uuel kaardil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uus terminal uues aknas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uus profiil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sisu salvestamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sulge terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sulge kõik terminalid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kopeerimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Asetamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show toolbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tööriistariba peitmine ja kuvamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Täisekraan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suurendamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vähendamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Normaalsuurus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pealkirja määramine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lähtestamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lähtestamine ja tühjendamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liikumine eelmisele kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liikumine järgmisele kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardi liigutamine vasakule"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardi liigutamine paremale"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardi lahtihaakimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sisukord"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Redaktor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vaade"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Abi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liikumine %d. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tegevus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kii_rklahv"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kasutaja kirjeldatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_New Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Uus terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eelistused"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_About Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminalist lähemalt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A_bi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Quit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lõpeta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Argumente pole võimalik analüüsida: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lääne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kesk-euroopa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lõuna-euroopa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Balti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kirillitsa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Araabia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kreeka"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Heebrea visuaalne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Heebrea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Türgi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Põhjamaade"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Keldi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rumeenia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit Service 3bdf47
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit Service 3bdf47
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unikood"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Armeenia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hiina traditsiooniline"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kirillitsa/Vene"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Jaapani"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Korea"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hiina lihtsustatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gruusia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kirillitsa/Ukraina"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Horvaatia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pärsia"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurmuki"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Islandi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vietnami"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tai"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Käesolev lokaat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava _kaugterminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava k_ohalikus terminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Praegu valitud kataloogi avamine terminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Praeguse kataloogi avamine terminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava t_erminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava t_erminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava _Midnight Commanderiga"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Praegu valitud kataloogi avamine terminali failihalduriga Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Praegu avatud kataloogi avamine terminali failihalduriga Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali failihalduri Midnight Commander avamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Valik \"%s\" ei ole selles gnome-terminali versioonis enam toetatud."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ühele aknale on määratud kaks rolli"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" valik anti sama akna jaoks kaks korda\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav "
Packit Service 3bdf47
"käsk"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali seadistusfail on vigane."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali seadistusfaili versioon ei ühildu."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Aktiveerimise nimeserveris ei registreeruta, aktiivset terminali ei "
Packit Service 3bdf47
"taaskasutata"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminali sätete faili laadimine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "FILE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FAIL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn on the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menüüriba sisselülitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn off the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menüüriba väljalülitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILE-NAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PROFIILI-NIMI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminaliemulaator"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminali valikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit Service 3bdf47
"specified:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Uute akende või terminalikaartide avamise valikud. Neid võib korraga "
Packit Service 3bdf47
"kirjeldada mitu tükki:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all windows:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Akna valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, "
Packit Service 3bdf47
"siis määratakse need vaikimisi kõigile akendele:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aknapõhiste valikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all terminals:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminali valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab "
Packit Service 3bdf47
"võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile terminalidele:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalipõhiste valikute näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili valimiseks klõpsa nupule"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiilide nimekiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas kustutada profiil „%s“?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Cancel"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Loobu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kustuta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili kustutamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Show"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Näita"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kooditabel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ühtegi käsku ei antud ega vajatud kesta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profiili _eelistused"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Relaunch"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Taaskäivita"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sellele terminalile alamprotsessi loomisel tekkis viga"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Alamprotsess lõpetas normaalselt signaaliga %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Alamprotsess katkestati signaaliga %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Alamprotsess katkestati."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaardi sulgemine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to this tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liikumine sellele kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Contributors:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kaasautorid:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminaliemulaator GNOME töölauale"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
Packit Service 3bdf47
"Priit Laes <amd store20 com>, 2004–2006.\n"
Packit Service 3bdf47
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010.\n"
Packit Service 3bdf47
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aadressi „%s“ pole võimalik avada"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service 3bdf47
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit Service 3bdf47
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit Service 3bdf47
"any later version."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
Packit Service 3bdf47
"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
Packit Service 3bdf47
"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või "
Packit Service 3bdf47
"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service 3bdf47
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit Service 3bdf47
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit Service 3bdf47
"more details."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminali levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
Packit Service 3bdf47
"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE "
Packit Service 3bdf47
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
Packit Service 3bdf47
"Litsentsi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos GNOME "
Packit Service 3bdf47
"Terminaliga. Kui mitte, siis vaadake <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not save contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sisu pole võimalik salvestada"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Save as…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Salvesta kui…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
Packit Service 3bdf47
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit Service 3bdf47
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Toplevel
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. File menu
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava _terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Redaktor"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Vaade"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Otsing"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kaardid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ava _kaart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uus _profiil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Salvesta sisu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sul_ge terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sulge kõik terminalid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste _Filenames"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aseta _failinimed"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Pre_ferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eelistused"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Search menu
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Otsing…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Otsi _uuesti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Otsi _eelmist"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clear Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eemalda esiletõstmine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Go to _Line..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Hüppa reale..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Incremental Search..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kasvav otsing..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Muuda _profiil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Määra _pealkiri…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Määra märkide kooditabel"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lähtesta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lähtesta ja _tühjenda"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal/Encodings menu
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lisa või eemalda…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Tabs menu
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Eelmine kaart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Järgmine kaart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liiguta kaart _vasakule"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Tab _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liiguta kaart _paremale"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Haagi kaart lahti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Help menu
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sisukord"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Programmist lähemalt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Popup menu
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Saada e-sõnum…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "C_all To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Helista…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Call Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kopeeri helistamisaadress"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A_va link"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kopeeri _lingi asukoht"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_rofiilid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "L_eave Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lahku täisekraanist"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View Menu
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Menüüriba näitamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Täisekraan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this window?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas sulgeda see aken?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this terminal?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kas sulgeda see terminal?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit Service 3bdf47
"the window will kill all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mõnedes selle akna terminalides on töötavaid protsesse. Akna sulgemine tapab "
Packit Service 3bdf47
"ka need protsessid."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit Service 3bdf47
"kill it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminalis töötab siiamaani vähemalt üks protsess. Terminali sulgemine tapab "
Packit Service 3bdf47
"ka selle protsessi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Su_lge aken"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Uus kaart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Uus aken"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kaardi sulgemine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Akna sulgemine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Su_lge kaart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "S_ulge aken"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Mida teha dünaamilise pealkirjaga"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
Packit Service 3bdf47
#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
Packit Service 3bdf47
#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Kui terminalis olev rakendus määrab pealkirja (kõige tüüpilisem "
Packit Service 3bdf47
#~ "sellekohane näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on \"replace"
Packit Service 3bdf47
#~ "\" (pealkiri asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri asetatakse "
Packit Service 3bdf47
#~ "määratud pealkirja ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri asetatakse "
Packit Service 3bdf47
#~ "määratud pealkirja järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja "
Packit Service 3bdf47
#~ "eiratakse)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 1. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 2. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 3. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 4. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 5. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 6. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 7. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 8. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 9. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 10. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 11. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv 12. kaardile liikumiseks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Algne pealkiri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kui terminalikäsud määravad oma _pealkirju:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 2. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 3. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 4. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 5. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 6. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 7. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 8. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 9. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 10. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 11. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Liikumine 12. kaardile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Kiirklahv “%s” on juba seotud tegevusega “%s”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Sisestusmeetodid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Tekst, taust ja allajoonitud ning rasvane kiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Kirjeldus"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "New _Profile…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Uus _profiil…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "P_rofiles…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "P_rofiilid…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Kiirklahvid…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Preferences…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Eelistused…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Otsi..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Terminali kooditabelite lisamine või eemaldamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "L_oo"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Profiili _nimi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Põhineb mallil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Block\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "I-Beam\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Underline"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Kast\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Püstkriips\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Allkriips"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Pealkiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Replace initial title\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Append initial title\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Prepend initial title\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Asendab algse pealkirja\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Paigutatakse algse pealkirja järele\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Paigutatakse algse pealkirja ette\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Jäetakse kuvamata"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Exit the terminal\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Restart the command\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Terminal suletakse\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Käivitatakse käsk uuesti\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Jäetakse terminal avatuks"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Always visible\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Visible only when necessary\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Hidden"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Alati nähtav\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Nähtav ainult vajadusel\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Varjatud"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Automatic\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Control-H\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Escape sequence\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Automaatne\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Control-H\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "ASCII DEL\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Paojada\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "TTY kustutamine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
Packit Service 3bdf47
#~ "profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Profiil nimega „%s“ on juba olemas. Kas soovid teha veel ühe sama nimega "
Packit Service 3bdf47
#~ "profiili?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Vali põhiprofiil"
Packit Service 6eccb4
Packit Service 6eccb4
msgid "Transparent background"
Packit Service 6eccb4
msgstr "Läbipaistev taust"