|
Packit Service |
3bdf47 |
# German translation file for gnome-terminal.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2002.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2015-2018.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011, 2012, 2015.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2017-2018.
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 20:09+0000\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 22:41+0100\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Language: de\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:146
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:2479
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Befehlszeile verwenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal ist ein Terminal-Emulator für den Zugang zu einer UNIX Shell-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Umgebung, die u.a. dazu verwendet werden kann, um auf Ihrem System "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"verfügbare Programme zu starten."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"shortcuts."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Es unterstützt mehrere Profile, verschiedene Reiter und bietet einige "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombinationen."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Erweiterung für »Dateien«"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a terminal from Files"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ein Terminal aus der Dateiverwaltung heraus öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»Terminal öffnen« ist eine Erweiterung für die Dateien-Anwendung, die einen "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Menüeintrag in das Kontextmenü einfügt, der ein Terminal im aktuell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"besuchten Ordner öffnet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Shell;Prompt;Eingabeaufforderung;Befehl;Befehlszeile;cmd;"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorgabe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/migration.c:403
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Unbenannt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Keep single quote please!
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "'Unbenannt'"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Verständlicher Profilname"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ein für normale Menschen lesbarer Profilname."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Voreingestellte Terminal-Textfarbe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die voreingestellte Textfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als HTML-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Voreingestellte Terminal-Hintergrundfarbe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die voreingestellte Hintergrundfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"werden)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorgabefarbe für fetten Text im Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die voreingestellte Farbe für fetten Text im Terminal als Farbangabe (kann "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"werden). Dies wird ignoriert, falls bold-color-same-as-fg auf »wahr« gesetzt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob fetter Text die gleiche Farbe hat wie normaler Text."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird fetter Text in der gleichen Farbe dargestellt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wie normaler Text."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"increase the font’s height.)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Skalierungsfaktor für die Zellenhöhe zum Erhöhen des Zeilenabstandes (die "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Schrifthöhe wird dadurch nicht verändert)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"increase the font’s width.)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Skalierungsfaktor für die Zellenbreite zum Erhöhen des Zeichenabstandes (die "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Schriftbreite wird dadurch nicht verändert)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Sollen benutzerdefinierte Farben für die Eingabemarke verwendet werden?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Wenn »wahr«, werden Farben für die Eingabemarke aus dem Profil verwendet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor background color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabemarke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Hintergrund der Eingabemarke im "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird ignoriert, falls bold-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"color-same-as-fg auf »wahr« gesetzt ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor foreground colour"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vordergrundfarbe der Eingabemarke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Vordergrund des Textzeichens an der "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Eingabemarke im Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ignoriert, falls cursor-colors-set auf »falsch« gesetzt ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Sollen benutzerdefinierte Hervorhebungsfarben verwendet werden?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Wenn »wahr«, werden Farben für Hervorhebungen aus dem Profil verwendet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Highlight background color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die benutzerdefinierte Farbe für den hervorgehobenen Text im Terminals als "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Farbangabe (kann als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»red« angegeben werden). Dies wird ignoriert, falls highlight-colors-set auf "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»falsch« gesetzt ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Highlight foreground colour"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"false."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Vordergrund des Textzeichens an der "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Hervorhebungsposition im Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ignoriert, falls highlight-colors-set auf »falsch« gesetzt ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# missing accelerator
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fetten Text erlauben?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Anwendungen erlaubt, in diesem "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal fett formatierten Text auszugeben."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# CHECK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether bold is also bright"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fetten Text auch hell darstellen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# CHECK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"variants."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob sich die Fettschrift-Darstellung der ersten 8 Farben auch auf "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"deren hellere Varianten auswirkt."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob die Terminalglocke eingeschaltet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Liste von ASCII-Interpunktionszeichen, die bei der Wahl von Wörtern nicht "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"als Teil des Wortes angesehen werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob in Fenstern/Reitern per Vorgabe die Menüleiste angezeigt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Auf »wahr« setzen, um die Menüleiste in einem neuen Fenster anzuzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorgegebene Anzahl der Spalten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Anzahl der Spalten in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wenn use_custom_default_size aktiviert ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorgegebene Anzahl der Zeilen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Anzahl der Zeilen in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wenn use_custom_default_size aktiviert ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, wann die Bildlaufleiste angezeigt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die Anzahl der vorzuhaltenden Pufferzeilen. Sie können im Terminal diese "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Anzahl von Zeilen zurückfahren; überzählige Zeilen werden verworfen. Falls "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"scrollback_unlimited auf »wahr« gesetzt ist, wird dieser Wert ignoriert."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob die Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen auf unbegrenzt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"gesetzt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird der Inhalt des Puffers niemals geleert. Der "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Pufferinhalt wird temporär auf dem Datenträger gespeichert. Wenn die "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ausgaben des Terminals sehr umfangreich sind, kann der Speicherplatz des "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Systems unter Umständen nicht ausreichen."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob bei Tastendruck ein Bildlauf ans Ende des Puffers ausgeführt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Bildlaufleiste nach unten, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"sobald eine Taste gedrückt wird."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob bei neuer Ausgabe ein Bildlauf ans Ende des Puffers ausgeführt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Bildlaufleiste nach unten, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"sobald neuer Text ausgegeben wird."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, wie mit dem Terminal verfahren wird, wenn der Kindbefehl endet"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Zulässige Werte: »close« (das Terminal schließen), »restart« (den Befehl "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"neustarten) sowie »hold«, um das Terminal ohne laufenden Befehl offen zu "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"halten."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob der Befehl im Terminal als Login-Shell ausgeführt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Befehl im Terminal als Login-Shell "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ausgeführt (vor argv[0] wird ein Bindestrich eingefügt)."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob ein benutzerdefinierter Befehl statt der Befehlszeile "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ausgeführt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"running a shell."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Wert des Schlüssels "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»custom_command« verwendet, anstatt eine Befehlszeile auszuführen."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob die Eingabemarke blinkt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Einstellungen zum "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Blinken der Eingabemarke zu übernehmen und »on« bzw. »off«, um den Modus "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"explizit festzulegen."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Erscheinungsbild der Eingabemarke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Zulässige Werte sind »always« oder »never«, um blinkenden Text zuzulassen, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"oder nur wenn das Terminal »focused« oder »unfocused« ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "An Stelle der Befehlszeile zu startender benutzerdefinierter Befehl"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Dieser Befehl wird anstatt der Befehlszeile ausgeführt, falls der Schlüssel "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»use_custom_command« wahr ist."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Palette für Terminal-Anwendungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Pango-Schriftname und -größe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Die von der Löschtaste erzeugte Code-Sequenz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Die von der Entfernen-Taste erzeugte Code-Sequenz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob Themenfarben fürs Terminal-Widget verwendet werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob die Systemschrift verwendet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob der Inhalt des Terminals bei Größenänderung neu umgebrochen "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, welche Zeichenkodierung verwendet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"encoding"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob Zeichen mit unbekannter Breite schmal oder breit angezeigt "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"werden, wenn die Kodierung UTF-8 verwendet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Reiters"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Fensters"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Speichern des Inhalts des aktuellen Reiters in einer "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Datei"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"formats"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Exportieren des Inhalts des aktuellen Reiters in eine "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Datei in verschiedenen Formaten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Drucken des Inhalts des aktuellen Reiters auf einem "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Drucker oder in eine Datei"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Reiters"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Fensters"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text als HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Einfügen von Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Auswählen des gesamten Texts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Einstellungsdialogs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu verlassen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen/Verbergen der Menüleiste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Umschalten des Lesestatus"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Suchdialogs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Suchen nach dem nächsten Auftreten des Suchbegriffs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Suchen nach dem vorhergehenden Auftreten des "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Suchbegriffs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Löschen der Suchhervorhebung"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach links"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach rechts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Ablösen des aktuellen Reiters"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um zum nummerierten Reiter zu wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um zum letzten Reiter zu wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Ausführen der Hilfe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Vergrößern der Schrift"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination zum Verkleinern der Schrift"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombination, um die Schrift auf normale Größe zu bringen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob Zugriffstasten in Menüleiste angezeigt werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"off."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob Alt+Buchstabe-Tastenkombinationen für die Menüleiste verwendet "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"werden. Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert werden. Möglicherweise geraten "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in Konflikt, daher ist es möglich, "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"sie zu deaktivieren."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"aktiviert werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Im Normalfall können Sie per F10 auf die Menüleiste zugreifen. Dies kann "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"auch mit Hilfe der gtkrc angepasst werden (gtk-menu-bar-accel = "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»wasauchimmer«). Mit Hilfe dieses Schlüssels können Sie die "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tastenkombination zum Zugriff auf die Menüleiste deaktivieren."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob die Integration in die Shell eingeschaltet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob beim Schließen von Terminal-Fenstern auf Bestätigung gewartet "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Legt fest, ob in Fenstern/Reitern per Vorgabe die Menüleiste angezeigt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, ob neue Terminals in Fenstern oder Reitern geöffnet werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When to show the tabs bar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, wann die Reiter-Leiste angezeigt wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Die Position der Reiter-Leiste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Which theme variant to use"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Legt fest, welche Themenvariante verwendet wird"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Open new terminal in new window
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fenster"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Open new terminal in new tab
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorgabe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dunkel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "schmal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Wide"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "breit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Block"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rechteck"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# Als Cursorform? Was soll das denn sein?
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Senkrechter Strich"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor shape
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Underline"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Unterstrich"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Aktiviert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Disabled"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Deaktiviert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Never"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nie"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When focused"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Wenn fokussiert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When unfocused"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Wenn nicht fokussiert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Text blink mode
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Always"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Immer"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:33
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ursprünglichen Titel behalten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Das Terminal beenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Befehl neu starten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. When command exits
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Linux-Konsole"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "XTerm"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:53
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:55
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Solarisiert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:598
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:59
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Automatisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:61
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Strg-H"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:63
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:65
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Escape-Sequenz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:67
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "TTY Löschen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"_Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu öffnen)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:70
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:71
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Theme _variant:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Themen_variante:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Neue Terminals öffnen in:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:73
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkombinationen _aktivieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Text-Erscheinungsbild"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Anfängliche _Größe des Terminals:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "columns"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Spalten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:77
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "rows"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zeilen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:78
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zurücksetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:79
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom _font:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:80
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Schrift auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:81
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cell spaci_ng:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zellenabsta_nd:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# missing accelerator
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:82
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Allow b_linking text:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "B_linkenden Text erlauben:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Eingabemarke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Form der Eingabemarke:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cursor blin_king:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Blinkende Eingabemar_ke:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Sound"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Klang"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:87
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal_glocke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profilkennung:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:89
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Text"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:90
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Text- und Hintergrundfarbe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Integrierte Schemata:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Background"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hintergrundtyp"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Default color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Stan_dardfarbe:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:96
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Bo_ld color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farbe für _fetten Text:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Farbe für fetten Text auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Unterstrichfarbe:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:100
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Farbe für unterstrichenen Text auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:101
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cu_rsor color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fa_rbe der Eingabemarke:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vordergrundfarbe für Terminal-Eingabemarke auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:103
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vordergrundfarbe für Terminal-Eingabemarke auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:104
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Highlight color:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:105
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebung im Terminal auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:106
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebung im Terminal auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farbpalette"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Integrierte _Schemata:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farb_palette:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# CHECK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show _bold text in bright colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fetten Text auch in helleren Far_ben darstellen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Colors"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Farben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bildlaufleiste _anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:113
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:114
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bildlauf bei _Tastendruck"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:115
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zeilenpuffer _limitieren auf:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:116
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "lines"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zeilen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:117
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bildlauf"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:118
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Befehl als Login-Shell _starten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:119
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:120
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# CHECK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:121
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Wenn Befehl _beendet:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:122
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Command"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Befehl"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:123
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:125
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zeichen_kodierung:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:126
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zeichen mit _unbekannter Breite:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# missing accelerator
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:127
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:128
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kompatibilität"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:129
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Duplizieren …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Umbenennen …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Löschen …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:132
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set as default"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Als Vorgabe festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "label"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Beschriftung"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/preferences.ui.h:134
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cancel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Abbrechen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:158
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Schwarz auf hellgelb"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:162
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Schwarz auf weiß"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:166
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Grau auf schwarz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:170
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Grün auf schwarz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:174
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "White on black"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Weiß auf schwarz"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:179
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango (hell)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:184
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tango dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tango (dunkel)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:189
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Solarisiert (hell)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:194
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Solarisiert (dunkel)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:549
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:891
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "width"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Breite"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:896
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "height"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Höhe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:948
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Palettenfarbe %u auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/profile-editor.c:952
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Paletteneintrag %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find previous occurrence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorherigen Treffer suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find next occurrence"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nächsten Treffer suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Toggle search options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Suchoptionen umschalten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/search-popover.ui.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neuer Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:125
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neues Fenster"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:127
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Inhalt speichern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Export"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Exportieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Print"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Drucken"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:135
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter schließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:136
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fenster schließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:140
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:141
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy as HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Als HTML kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:142
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Paste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einfügen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:143
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Select All"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Alles auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:144
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einstellungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:149
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nächsten suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:150
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vorherigen suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:151
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clear Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hervorhebung löschen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:155
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hide and Show Menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:156
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vollbildmodus"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:158
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:159
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:163
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Read-Only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nur lesen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:164
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zurücksetzen und löschen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:169
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Previous Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:170
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Next Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab to the Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter nach links verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:172
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab to the Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:173
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Detach Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter abtrennen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:209
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Last Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zum letzten Reiter wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:213
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Inhalt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "File"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Datei"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Edit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Bearbeiten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "View"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ansicht"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Search"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hilfe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:327
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zum %u. Reiter wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:535
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Action"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Aktion"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
# CHECK
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-accels.c:554
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tasten_kombination"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neues _Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neuer _Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New _Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Neues _Fenster"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-app.c:543
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Profil wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1833
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Einstellungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Hilfe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_About"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Info"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Beenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal.c:538
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Armenisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:119
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Japanisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Korean"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Koreanisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Georgisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:132
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Western"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Westlich"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Central European"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Mitteleuropäisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kyrillisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Türkisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hebräisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Arabisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Nordisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:137
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Baltisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Keltisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rumänisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "South European"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Südeuropäisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:133
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Greek"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Griechisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hebräisch (visuell)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kroatisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hindi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Persian"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Persisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Gujarati"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Gurmukhi"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Isländisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:138
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vietnamesisch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:122
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Thai"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Thai"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Unicode"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:146
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Legacy CJK Encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Veraltete CJK Zeichenkodierungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-encoding.c:147
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Obsolete Encodings"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Überholte Zeichenkodierungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_File"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Datei"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Save Contents…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "I_nhalt speichern …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Export…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "E_xportieren …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Print…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Drucken …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter sch_ließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Close Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fenster s_chließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Copy"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy as _HTML"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Als _HTML kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Paste"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "E_infügen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Paste as _Filenames"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Select _All"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Alles _auswählen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "P_references"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Einstellungen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_View"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Ansicht"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Vollbild"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom _In"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ansicht ver_größern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Normal Size"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Normale Größe"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom _Out"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ver_kleinern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Search"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Suchen …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find _Next"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Weitersuchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Find _Previous"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set _Title…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Titel festlegen …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nur lesen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Zurücksetzen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_1. 80×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_1. 80×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_2. 80×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_2. 80×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_3. 132×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_3. 132×24"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_4. 132×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_4. 132×43"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "R_eiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Previous Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Vorheriger Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Next Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Nächster Reiter"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab _Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Tab _Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Detach Tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter ab_trennen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "I_nhalt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Inspekteur"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "In _entferntem Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "In _lokalem Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "In _Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ein Terminal öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Im _Midnight Commander öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Den momentan gewählten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Den momentan geöffneten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Midnight Commander öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den Terminal-Dateimanager Midnight Commander öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal nach _links verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal _abtrennen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal _schließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:274
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die Option »%s« ist veraltet und wird in einer späteren Version von GNOME-"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal entfernt."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:285
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"it."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Verwenden Sie »%s«, um die Optionen abzubrechen. Schreiben Sie die "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"auszuführende Befehlszeile dahinter, die ausgeführt werden soll."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"unterstützt."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:380
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:553
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergeben\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:771
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Can only use --wait once"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Option --wait kann nur einmal verwendet werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:825
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Datei-Deskriptor %d kann nicht zwei Mal übergeben werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:887
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:894
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:902
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:940
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"command line"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"der Befehlszeile laufen soll"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1108
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1121
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1277
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"erneut verwenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1286
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1287
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "FILE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "DATEI"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1303
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show preferences window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1312
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Umgebungsvariablen zum Interagieren mit dem Terminal ausgeben"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1330
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Increase diagnostic verbosity"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1339
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Ausgabe unterdrücken"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1352
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1361
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1374
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Menüleiste anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1383
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Menüleiste verbergen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1392
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Das Fenster maximieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1401
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1410
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"+Y)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1411
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "GEOMETRIE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1419
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1420
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "FUNKTION"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1428
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1441
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1450
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1451
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "PROFILNAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1459
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the initial terminal title"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1460
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "TITLE"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "TITEL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1468
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1469
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "ORDNERNAME"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1477
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1486
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#. FD = file descriptor
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1488
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "FD"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "FD"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1496
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1497
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1584
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "COMMAND"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "BEFEHL"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1592
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "GNOME-Terminalemulator"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1593
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1603
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"specified:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"dürfen angegeben werden:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1604
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1612
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1613
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1621
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-options.c:1622
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:131
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profile “%s”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil »%s«"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:134
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Preferences – %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Einstellungen – %s"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:377
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil anlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:378
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Geben Sie einen Namen für das neue Profil mit den Vorgabeeinstellungen ein:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:380
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Create"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Anlegen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:392
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Profil, basierend auf »%s« ein:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:393
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "%s (Copy)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:396
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil duplizieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:399
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Clone"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Duplizieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:414
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Profil »%s« ein:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:417
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil umbenennen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:420
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Rename"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Umbenennen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:435
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Really delete profile “%s”?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil »%s« wirklich löschen?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:438
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profil löschen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:441
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Delete"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Löschen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:518
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "This is the default profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Dies ist das Vorgabe-Profil"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:542
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "General"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Allgemein"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:547
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Tastenkürzel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:671
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Global"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Global"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-prefs.c:683
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Profile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1172
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Erneut sta_rten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1396
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"aufgetreten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1727
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1730
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-screen.c:1733
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Reiter schließen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:150
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:206
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Mitwirkende:"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:222
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Verwende VTE-Version %u.%u.%u"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:228
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:235
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "GNOME-Terminal"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:245
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Jan Arne Petersen <jpetersen@uni-bonn.de>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:320
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:389
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"any later version."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME-Terminal ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"folgenden Lizenz."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:393
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"more details."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME-Terminal wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"nach."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:397
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-util.c:1148
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:460
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:480
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Speichern unter …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:483
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "A_bbrechen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:484
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Save"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Speichern"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1768
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Open _Hyperlink"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Verweis öffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1769
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Hyperlink _Address"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Verweis-_Adresse kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1779
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Send Mail _To…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "E-_Mail senden an …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1780
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Mail _Address"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1783
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Call _To…"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Anrufen …"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1784
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy Call _Address "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Rufadresse _kopieren "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1789
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Verweis ö_ffnen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1790
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Copy _Link"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Verweis-Adresse _kopieren"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1828
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "P_rofile"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:1863
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "_Vollbild verlassen"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3341
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3341
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3345
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3349
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"kill it."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
"wird ihn beenden."
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
#: ../src/terminal-window.c:3354
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit Service |
3bdf47 |
msgstr "Fenster _schließen"
|