Blame po/cs.po

Packit d370c2
# Czech translation of GNOME Terminal.
Packit d370c2
# Copyright (C) 2002, 2006, 2008, 2009 the author(s) of GNOME Terminal.
Packit d370c2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
Packit d370c2
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2002.
Packit d370c2
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
Packit d370c2
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
Packit d370c2
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
Packit d370c2
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
Packit d370c2
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
Packit d370c2
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
Packit d370c2
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit d370c2
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 06:44+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 12:23+0100\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Language: cs\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Packit d370c2
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2478
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Používat příkazový řádek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit d370c2
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminál GNOME je aplikace emulující terminál pro přístup k prostředí "
Packit d370c2
"UNIXového shellu a v něm umožňuje spouštět programy dostupné ve vašem "
Packit d370c2
"systému."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit d370c2
"shortcuts."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Podporuje více profilů, více terminálů v kartách a řadu klávesových zkratek."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit d370c2
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit d370c2
msgstr "Zásuvný modul Terminál pro Soubory"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Open a terminal from Files"
Packit d370c2
msgstr "Otevírá terminál z aplikace Soubory"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit d370c2
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Otevřít terminál je zásuvný modul pro aplikaci Soubory, který přidává do "
Packit d370c2
"kontextové nabídky položku pro otevření terminálu v právě procházené složce."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit d370c2
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit d370c2
msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "Bez názvu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Keep single quote please!
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit d370c2
msgctxt "visible-name"
Packit d370c2
msgid "'Unnamed'"
Packit d370c2
msgstr "'Bez názvu'"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Člověkem čitelný název profilu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Člověkem čitelný název profilu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí barva textu v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Výchozí barva textu v terminálu, v podobě specifikace barvy (mohou to být "
Packit d370c2
"šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí barva pozadí terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Výchozí barva pozadí terminálu, v podobě specifikace barvy (může se jednat o "
Packit d370c2
"šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí barva tučného textu v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit d370c2
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit d370c2
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Výchozí barva tučného textu v terminálu, v podobě specifikace barvy (mohou "
Packit d370c2
"to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“). "
Packit d370c2
"Toto nastavení bude ignorováno, pokud je klíč bold-color-same-as-fg nastaven "
Packit d370c2
"na „true“."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit d370c2
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit d370c2
msgstr "Jestli má mít tučný text stejnou barvu jako text normální"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, tučný text bude vykreslen pomocí stejné barvy jako text "
Packit d370c2
"normální"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s height.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Faktor změny velikost výšky buňky pro změnu rozestupu řádků. (Nemění výšku "
Packit d370c2
"písma.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s width.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Faktor změny velikost šířky buňky pro změnu rozestupu znaků. (Nemění šířku "
Packit d370c2
"písma.)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit d370c2
msgstr "Zda používat vlastní barvy kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit d370c2
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Je-li zapnuto, použije se barva kurzoru z profilu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit d370c2
msgid "Cursor background color"
Packit d370c2
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vlastní barva pozadí terminálového kurzoru, v podobě specifikace barvy "
Packit d370c2
"(mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. "
Packit d370c2
"„red“). Toto nastavení bude ignorováno, pokud je klíč cursor-colors-set "
Packit d370c2
"nastaven na „false“."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit d370c2
msgid "Cursor foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Barva popředí kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit d370c2
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vlastní barva popředí textového znaku na pozici terminálového kurzoru, v "
Packit d370c2
"podobě specifikace barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML "
Packit d370c2
"nebo název barvy, např. „red“). Toto nastavení bude ignorováno, pokud je "
Packit d370c2
"klíč cursor-colors-set nastaven na „false“."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit d370c2
msgstr "Zda používat vlastní barvy zváraznění"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit d370c2
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr "Je-li zapnuto, použije se barva zvýraznění z profilu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit d370c2
msgid "Highlight background color"
Packit d370c2
msgstr "Barva pozadí zvýraznění"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vlastní barva pozadí zvýraznění v terminálu, v podobě specifikace barvy "
Packit d370c2
"(mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. "
Packit d370c2
"„red“). Toto nastavení bude ignorováno, pokud je klíč highlight-colors-set "
Packit d370c2
"nastaven na „false“."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Barva popředí zvýraznění"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit d370c2
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit d370c2
"false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Vlastní barva popředí textového znaku na pozici zvýraznění v terminálu, v "
Packit d370c2
"podobě specifikace barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML "
Packit d370c2
"nebo název barvy, např. „red“). Toto nastavení bude ignorováno, pokud je "
Packit d370c2
"klíč highlight-colors-set nastaven na „false“."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Zda povolit tučný text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr "Je-li zapnuto, dovolit aplikacím v terminálu psát tučný text."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit d370c2
msgid "Whether bold is also bright"
Packit d370c2
msgstr "Zda je tučný text také jasný"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
Packit d370c2
"variants."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, bude nastavení tučného textu navíc přepnuto z prvních 8 barev "
Packit d370c2
"na jejich jasnější varianty."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit d370c2
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Zda vyzvánět zvonkem terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit d370c2
"word when doing word-wise selection"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Seznam interpunkčních znaků ASCII, které nemají být považovány za součást "
Packit d370c2
"slova, když se provádí výběr slova."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Zda zobrazovat nabídkovou lištu v nových oknech/kartách"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit d370c2
msgstr "Zapněte, má-li být v nových oknech zobrazena nabídková lišta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit d370c2
msgid "Default number of columns"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí počet sloupců"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Počet slupců nově vytvořeného okna terminálu. Nemá žádný vliv, pokud není "
Packit d370c2
"zapnutá volba use_custom_default_size."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit d370c2
msgid "Default number of rows"
Packit d370c2
msgstr "Vývhozí počet řádek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Počet řádků nově vytvořeného okna terminálu. Nemá žádný vliv, pokud není "
Packit d370c2
"zapnutá volba use_custom_default_size."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit d370c2
msgid "When to show the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Kdy zobrazit posuvníky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Počet řádků, které udržovat pro posunování"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o "
Packit d370c2
"tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč "
Packit d370c2
"scrollback_unlimited nastaven na zapnuto, tato hodnota je ignorována."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit d370c2
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit d370c2
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit d370c2
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je "
Packit d370c2
"dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného "
Packit d370c2
"místa, pokud bude terminál produkovat hodně výstupu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "Zda se přesunout dolů, když je zmáčknuta klávesa"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr "Je-li zapnuto, zmáčknutí klávesy skočí posuvníkem úplně dolů."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit d370c2
msgstr "Zda se přesunout dolů, když je nový výstup"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, posune se terminál úplně dolů, kdykoli se na něm objeví nový "
Packit d370c2
"výstup."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Co udělat s terminálem, když příkaz potomka skončí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit d370c2
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Možné hodnoty jsou „close“ pro zavření terminálu, „restart“ pro restartování "
Packit d370c2
"příkazu a „hold“ pro zachování otevřeného terminálu bez běžícího příkazu "
Packit d370c2
"uvnitř."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Jestli spouštět příkaz v terminálu jako přihlašovací shell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell "
Packit d370c2
"(argv[0] bude mít před sebou spojovník)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Zda spustit vlastní příkaz místo shellu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Je-li zapnuto, hodnota nastavení custom_command se bude používat místo "
Packit d370c2
"spouštění shellu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Jestli používat blikání kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit d370c2
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Možné hodnoty jsou „system“ pro použití globálního nastavení blikání "
Packit d370c2
"kurzoru, nebo „on“ a „off“ pro zapnutí, respektive vypnutí."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit d370c2
msgid "The cursor appearance"
Packit d370c2
msgstr "Vzhled kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
Packit d370c2
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Možné hodnoty jsou „always“ nebo „never“, které umožňuj blikání textu "
Packit d370c2
"povolují nebo zakazují, a „focused“ nebo „unfocused“, které jej povolí jen "
Packit d370c2
"při zaměření terminálu nebo jeho ztrátě zaměření."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Vlastní příkazy, které používat místo shellu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr "Spustit tento příkaz místo shellu, je-li use_custom_command true."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Paleta pro aplikace terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit d370c2
msgid "A Pango font name and size"
Packit d370c2
msgstr "Název a velikost písma Pango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit d370c2
msgstr "Klávesa _Backspace generuje sekvenci kódů:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit d370c2
msgstr "Klávesa _Delete generuje sekvenci kódů:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Jestli používat barvy z motivu widgetu terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit d370c2
msgstr "Zda používat systémové písmo s pevnou šířkou"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit d370c2
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Jestli při změně velikosti okna znovu zalámat řádky s obsahem terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit d370c2
msgid "Which encoding to use"
Packit d370c2
msgstr "Které kódování se má používat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit d370c2
"encoding"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Zda mají být při použití kódování UTF-8 znaky s nejednoznačnou šířkou "
Packit d370c2
"považovány za úzké nebo široké"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nové karty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nového okna"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro uložení obsahu aktuální karty do souboru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit d370c2
"formats"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Klávesová zkratka pro export obsahu aktuální karty do souboru v různých "
Packit d370c2
"formátech"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Klávesová zkratka pro tisk obsahu aktuální karty na tiskárnu nebo do souboru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro zavření karty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro zavření okna"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro kopírování textu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro kopírování textu jako HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro vložení textu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro výběr veškerého textu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro otevření dialogového okna předvoleb"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí viditelnosti nabídkové lišty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu jen pro čtení"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro otevření vyhledávacího dialogového okna"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání následujícího výskytu hledaného výrazu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro vyhledání předchozího výskytu hledaného výrazu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro zrušení zvýraznění hledaného výrazu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na následující kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro posun aktuální karty doleva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro posun aktuální karty doprava"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro odpojení aktální karty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na očíslovanou kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na poslední kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení písma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení písma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Zda má nabídková lišta horké klávesy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Jestli se mají poskytovat klávesové zkratky Alt+písmeno pro nabídkové lišty. "
Packit d370c2
"Mohou kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je "
Packit d370c2
"vypnout."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit d370c2
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit d370c2
msgstr "Zda jsou povoleny klávesové zkratky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit d370c2
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Jestli jsou povoleny klávesové zkratky. Mohou být v konfliktu s některými "
Packit d370c2
"aplikacemi běžícími uvnitř terminálu, takže máte možnost je zakázat."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Zda je povolena standardní klávesová zkratka GTK pro přístup k nabídkové "
Packit d370c2
"liště"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Běžně můžete do nabídkové lišty přistupovat klávesou F10. To může být také "
Packit d370c2
"upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje "
Packit d370c2
"vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Zda je povolena integrace shellu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Zda žádat o potvrzení před zavření terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit d370c2
msgstr "Zda zobrazovat lištu s nabídkami v nových oknech"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit d370c2
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit d370c2
msgstr "Jestli otevírat nové terminály jako okna nebo karty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
Packit d370c2
msgid "When to show the tabs bar"
Packit d370c2
msgstr "Kdy zobrazit lištu s kartami"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
Packit d370c2
msgid "The position of the tab bar"
Packit d370c2
msgstr "Umístění lišty s kartami"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
Packit d370c2
msgid "Which theme variant to use"
Packit d370c2
msgstr "Která varianta motivu se má používat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new window
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Window"
Packit d370c2
msgstr "okně"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new tab
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Tab"
Packit d370c2
msgstr "kartě"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "výchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Light"
Packit d370c2
msgstr "světlá"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Dark"
Packit d370c2
msgstr "tmavá"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit d370c2
msgid "Narrow"
Packit d370c2
msgstr "úzké"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit d370c2
msgid "Wide"
Packit d370c2
msgstr "široké"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Block"
Packit d370c2
msgstr "blokový"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "I-Beam"
Packit d370c2
msgstr "svislá čára"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "Underline"
Packit d370c2
msgstr "podtrhávací čára"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "Enabled"
Packit d370c2
msgstr "Povoleno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Zakázáno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "Never"
Packit d370c2
msgstr "nikdy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "When focused"
Packit d370c2
msgstr "při zaměření"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "When unfocused"
Packit d370c2
msgstr "při ztrátě zaměření"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "Always"
Packit d370c2
msgstr "vždy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "Replace initial title"
Packit d370c2
msgstr "Nahradit výchozí záhlaví"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "Append initial title"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí záhlaví na konec"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "Prepend initial title"
Packit d370c2
msgstr "Výchozí záhlaví na začátek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr "Zachovat výchozí záhlaví"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "ukončit terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "spustit příkaz znovu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:45
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "nechat terminál otevřený"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:47
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:49
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Konzola Linuxu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:51
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:53
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:55
Packit d370c2
msgid "Solarized"
Packit d370c2
msgstr "Sluneční"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Vlastní"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:59
Packit d370c2
msgid "Automatic"
Packit d370c2
msgstr "automaticky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:61
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:63
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:65
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "únikovou sekvenci"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:67
Packit d370c2
msgid "TTY Erase"
Packit d370c2
msgstr "mazání TTY"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:68
Packit d370c2
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazovat nové terminály _s nabídkovou lištou"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:69
Packit d370c2
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr "Povolit horké kláv_esy (např. Alt+S pro nabídku Soubor)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:70
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Povolit klávesovou zkratku _nabídky (F10 je výchozí)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:71
Packit d370c2
msgid "Theme _variant:"
Packit d370c2
msgstr "_Varianta motivu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:72
Packit d370c2
msgid "Open _new terminals in:"
Packit d370c2
msgstr "_Nový terminál otevřít v:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:73
Packit d370c2
msgid "_Enable shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Povolit kláv_esové zkratky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:74
Packit d370c2
msgid "Text Appearance"
Packit d370c2
msgstr "Vzhled textu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:75
Packit d370c2
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "Počáteční veliko_st terminálu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:76
Packit d370c2
msgid "columns"
Packit d370c2
msgstr "sloupců"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:77
Packit d370c2
msgid "rows"
Packit d370c2
msgstr "řádků"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:78
Packit d370c2
msgid "Rese_t"
Packit d370c2
msgstr "_Výchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:79
Packit d370c2
msgid "Custom _font:"
Packit d370c2
msgstr "Vlastní _font:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:80
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Vyberte písmo terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:81
Packit d370c2
msgid "Cell spaci_ng:"
Packit d370c2
msgstr "Rozestup bu_něk:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:82
Packit d370c2
msgid "Allow b_linking text:"
Packit d370c2
msgstr "Povolit b_likající text:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:83
Packit d370c2
msgid "Cursor"
Packit d370c2
msgstr "Kurzor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:84
Packit d370c2
msgid "Cursor _shape:"
Packit d370c2
msgstr "Tvar _kurzoru:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:85
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_king:"
Packit d370c2
msgstr "Bli_kání kurzoru:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:86
Packit d370c2
msgid "Sound"
Packit d370c2
msgstr "Zvuk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:87
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Zvon_ek terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:88
Packit d370c2
msgid "Profile ID:"
Packit d370c2
msgstr "ID Profilu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:89
Packit d370c2
msgid "Text"
Packit d370c2
msgstr "Text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:90
Packit d370c2
msgid "Text and Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Barva textu a pozadí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:91
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "Po_užívat barvy systémového motivu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:92
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr "Zabudovaná sché_mata:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:93
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Pozadí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:94
Packit d370c2
msgid "_Default color:"
Packit d370c2
msgstr "_Výchozí barva:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:95
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Vyberte barvu textu terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:96
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Vyberte barvu pozadí terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:97
Packit d370c2
msgid "Bo_ld color:"
Packit d370c2
msgstr "B_arva tučného:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:98
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy tučného textu v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:99
Packit d370c2
msgid "_Underline color:"
Packit d370c2
msgstr "Barva pod_tržení:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:100
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy podtrženého textu v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:101
Packit d370c2
msgid "Cu_rsor color:"
Packit d370c2
msgstr "Barva ku_rzoru:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:102
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy popředí terminálového kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:103
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy pozadí terminálového kurzoru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:104
Packit d370c2
msgid "_Highlight color:"
Packit d370c2
msgstr "Barva zvýraz_nění:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:105
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy popředí zvýraznění v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:106
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Výběr barvy pozadí zvýraznění v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:107
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Paleta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:108
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Zabudovaná _schémata:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:109
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr "P_aleta barev:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:110
Packit d370c2
msgid "Show _bold text in bright colors"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazovat _tučný text v jasných barvách"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:111
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Barvy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:112
Packit d370c2
msgid "_Show scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazovat po_suvník"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:113
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr "P_osouvat při výstupu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:114
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Posunout při zmáčknutí _klávesy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:115
Packit d370c2
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit d370c2
msgstr "O_mezit posuv na:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:116
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "řádků"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:117
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Posouvání"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:118
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:119
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "S_pustit vlastní příkaz místo mého shellu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:120
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "_Vlastní příkaz:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:121
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Po _skončení příkazu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:122
Packit d370c2
msgid "Command"
Packit d370c2
msgstr "Příkaz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:123
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:124
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:125
Packit d370c2
msgid "_Encoding:"
Packit d370c2
msgstr "_Kódování:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:126
Packit d370c2
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit d370c2
msgstr "Znaky s neje_dnoznačnou šířkou:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:127
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "V_rátit nastavení kompatibility na výchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:128
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilita"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:129
Packit d370c2
msgid "Clone…"
Packit d370c2
msgstr "Klonovat…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:130
Packit d370c2
msgid "Rename…"
Packit d370c2
msgstr "Přejmenovat…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:131
Packit d370c2
msgid "Delete…"
Packit d370c2
msgstr "Smazat…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:132
Packit d370c2
msgid "Set as default"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit jako výchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:133
Packit d370c2
msgid "Cancel"
Packit d370c2
msgstr "Zrušit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:158
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Černá na světle žlutém"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:162
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Černá na bílém"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:166
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Šedá na černém"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:170
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Zelená na černém"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:174
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Bílá na černém"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:179
Packit d370c2
msgid "Tango light"
Packit d370c2
msgstr "Tango světlé"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:184
Packit d370c2
msgid "Tango dark"
Packit d370c2
msgstr "Tango tmavé"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:189
Packit d370c2
msgid "Solarized light"
Packit d370c2
msgstr "Sluneční světlé"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:194
Packit d370c2
msgid "Solarized dark"
Packit d370c2
msgstr "Sluneční tmavé"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:549
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Chyba při analýze příkazu: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:899
Packit d370c2
msgid "width"
Packit d370c2
msgstr "šířka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:904
Packit d370c2
msgid "height"
Packit d370c2
msgstr "výška"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:956
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit d370c2
msgstr "Vyběr %u. barvy palety"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:960
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %u"
Packit d370c2
msgstr "%u. položka palety"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Hledání"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Find previous occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Najít předchozí výskyt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "Find next occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Najít následující výskyt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Toggle search options"
Packit d370c2
msgstr "Přepnout volby hledání"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Hledat pouze _celá slova"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "Match as _regular expression"
Packit d370c2
msgstr "Porovnávat jako _regulární výraz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "P_okračovat od začátku"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Nová karta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Nové okno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit d370c2
msgid "Save Contents"
Packit d370c2
msgstr "Uložit obsah"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Export"
Packit d370c2
msgstr "Export"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit d370c2
msgid "Print"
Packit d370c2
msgstr "Tisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Zavřít kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Zavřít okno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit d370c2
msgid "Copy as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat jako HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Vložit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Select All"
Packit d370c2
msgstr "Vybrat vše"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit d370c2
msgid "Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Předvolby"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Find Next"
Packit d370c2
msgstr "Najít následující"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Find Previous"
Packit d370c2
msgstr "Najít předchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:151
Packit d370c2
msgid "Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Zrušit zvýrazňování"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Skrýt a zobrazit nabídkovou lištu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:156
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Celá obrazovka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Přiblížit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Oddálit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Normální velikost"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit d370c2
msgid "Read-Only"
Packit d370c2
msgstr "Jen ke čtení"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Inicializovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Inicializovat a vymazat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Přepnout na následující kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Posunout kartu doleva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Posunout kartu doprava"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Odepnout kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:209
Packit d370c2
msgid "Switch to Last Tab"
Packit d370c2
msgstr "Přepnout na poslední kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Obsah"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Soubor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Upravit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
Packit d370c2
msgid "Search"
Packit d370c2
msgstr "hledat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Karty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Nápověda"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:327
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab %u"
Packit d370c2
msgstr "Přepnout na %u. kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:535
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_Akce"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:554
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "_Klávesová zkratka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839
Packit d370c2
msgid "New _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Nový _terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848
Packit d370c2
msgid "New _Tab"
Packit d370c2
msgstr "Nová kar_ta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844
Packit d370c2
msgid "New _Window"
Packit d370c2
msgstr "Nové ok_no"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:543
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "Změnit _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1832
Packit d370c2
msgid "_Preferences"
Packit d370c2
msgstr "_Předvolby"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Nápověda"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "O _aplikaci"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Quit"
Packit d370c2
msgstr "U_končit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:545
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Selhala analýza argumentů: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Arménské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Čínské tradiční"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Azbuka/ruské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Japonské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Korejské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Čínské zjednodušené"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Gruzínské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Západní"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Středoevropské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Azbuka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Turecké"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Hebrejské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Arabské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Severské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Baltské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Keltské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Rumunské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Jihoevropské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Řecké"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Hebrejské vizuální"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Azbuka/ukrajinské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Chorvatské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Hindské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Perské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Gudžarátské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Gurmuchské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Islandské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Vietnamské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Thajské"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit d370c2
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Zastaralá kódování CJK"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit d370c2
msgid "Obsolete Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Zastaralá kódování"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Soubor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
Packit d370c2
msgid "_Save Contents…"
Packit d370c2
msgstr "_Uložit obsah…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
Packit d370c2
msgid "_Export…"
Packit d370c2
msgstr "_Export…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
Packit d370c2
msgid "_Print…"
Packit d370c2
msgstr "_Tisk…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "Za_vřít kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "_Zavřít okno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "_Upravit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810
Packit d370c2
msgid "_Copy"
Packit d370c2
msgstr "_Kopírovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811
Packit d370c2
msgid "Copy as _HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat jako _HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812
Packit d370c2
msgid "_Paste"
Packit d370c2
msgstr "V_ložit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814
Packit d370c2
msgid "Paste as _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "Vložit názvy _souborů"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Select _All"
Packit d370c2
msgstr "Vybr_at vše"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
Packit d370c2
msgid "P_references"
Packit d370c2
msgstr "_Předvolby"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Zobrazit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Celá obrazovka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Zoom _In"
Packit d370c2
msgstr "Přiblíž_it"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
Packit d370c2
msgid "_Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "_Normální velikost"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Zoom _Out"
Packit d370c2
msgstr "_Oddálit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Hledat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
Packit d370c2
msgid "_Find…"
Packit d370c2
msgstr "N_ajít…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
Packit d370c2
msgid "Find _Next"
Packit d370c2
msgstr "Najít _následující"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
Packit d370c2
msgid "Find _Previous"
Packit d370c2
msgstr "Najít _předchozí"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
Packit d370c2
msgid "_Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
Packit d370c2
msgid "Set _Title…"
Packit d370c2
msgstr "Nastavi_t název…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit _kódování znaků"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820
Packit d370c2
msgid "Read-_Only"
Packit d370c2
msgstr "_Jen ke čtení"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Inicializovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
Packit d370c2
msgid "_1. 80×24"
Packit d370c2
msgstr "_1. 80 × 24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
Packit d370c2
msgid "_2. 80×43"
Packit d370c2
msgstr "_2. 80 × 43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
Packit d370c2
msgid "_3. 132×24"
Packit d370c2
msgstr "_3. 132 × 24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
Packit d370c2
msgid "_4. 132×43"
Packit d370c2
msgstr "_4. 132 × 42"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "K_arty"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Předchozí karta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Následující karta"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "Posunout kartu do_leva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "Posunout kartu dop_rava"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "O_depnout kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Obsah"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
Packit d370c2
msgid "_Inspector"
Packit d370c2
msgstr "_Inspektor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit d370c2
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit d370c2
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít v místním terminá_lu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit d370c2
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit d370c2
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit d370c2
msgid "Open in T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít v t_erminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit d370c2
msgid "Open T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít t_erminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit d370c2
msgid "Open a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit d370c2
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít v _Midnight Commanderu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Otevřít právě vybranou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Otevřít právě otevřenou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit d370c2
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít _Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit d370c2
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Left"
Packit d370c2
msgstr "Posunout terminál do_leva"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Right"
Packit d370c2
msgstr "Posunout terminál dop_rava"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Detach Terminal"
Packit d370c2
msgstr "O_depnout terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353
Packit d370c2
msgid "C_lose Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Zavřít terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:284
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Volba „%s“ je zavržená a může být v boudoucí verzi gnome-terminal odstraněna."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:295
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit d370c2
"it."
Packit d370c2
msgstr "Použít „%s“ k zakončení voleb a vše za použít jako příkaz ke spuštění."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit d370c2
msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:390
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:563
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "Volba „%s“ byla zadána dvakrát pro totéž okno\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:836
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit d370c2
msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:898
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit d370c2
msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:905
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:913
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:951
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového "
Packit d370c2
"řádku"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1100
Packit d370c2
msgid "Can only use --wait once"
Packit d370c2
msgstr "Volbu --wait lze použít jen jednou"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1135
Packit d370c2
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit d370c2
msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1148
Packit d370c2
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit d370c2
msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1304
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní "
Packit d370c2
"terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1313
Packit d370c2
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit d370c2
msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1314
Packit d370c2
msgid "FILE"
Packit d370c2
msgstr "SOUBOR"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit d370c2
msgid "Show preferences window"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit okno s předvolbami"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit d370c2
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Vypsat proměnné prostředí pro práci s terminálem"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1357
Packit d370c2
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit d370c2
msgstr "Zvýšit podrobnost diagnostiky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1366
Packit d370c2
msgid "Suppress output"
Packit d370c2
msgstr "Potlačit výstup"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1379
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1388
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1401
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1410
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Skrýt nabídkovou lištu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1419
Packit d370c2
msgid "Maximize the window"
Packit d370c2
msgstr "Maximalizovat okno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1428
Packit d370c2
msgid "Full-screen the window"
Packit d370c2
msgstr "Okno na celou obrazovku"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1437
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1438
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "GEOMETRIE"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1446
Packit d370c2
msgid "Set the window role"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit funkci okna"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1447
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "FUNKCE"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1455
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1468
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1477
Packit d370c2
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1478
Packit d370c2
msgid "PROFILE-NAME"
Packit d370c2
msgstr "NÁZEV-PROFILU"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1486
Packit d370c2
msgid "Set the initial terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit počáteční název terminálu:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1487
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "NÁZEV"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1495
Packit d370c2
msgid "Set the working directory"
Packit d370c2
msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1496
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "SLOŽKA"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1504
Packit d370c2
msgid "Wait until the child exits"
Packit d370c2
msgstr "Čekat na ukončení potomka"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1513
Packit d370c2
msgid "Forward file descriptor"
Packit d370c2
msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. FD = file descriptor
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1515
Packit d370c2
msgid "FD"
Packit d370c2
msgstr "FD"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1523
Packit d370c2
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1524
Packit d370c2
msgid "ZOOM"
Packit d370c2
msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1611
Packit d370c2
msgid "COMMAND"
Packit d370c2
msgstr "PŘÍKAZ"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1619
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1620
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1630
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit d370c2
"specified:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Přepínače otevírání nových oken a karet; můžete jich zadata i více naráz:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1631
Packit d370c2
msgid "Show terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1639
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all windows:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Přepínače okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, "
Packit d370c2
"nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1640
Packit d370c2
msgid "Show per-window options"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit přepínače pro okno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1648
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all terminals:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Přepínače terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --"
Packit d370c2
"tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1649
Packit d370c2
msgid "Show per-terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Zobrazit přepínače pro terminál"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:131
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Profil „%s“"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:134
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Preferences – %s"
Packit d370c2
msgstr "Předvolby – %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Nový profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:378
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
Packit d370c2
msgstr "Zadejte název pro nový profil s výchozím nastavením:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:380
Packit d370c2
msgid "Create"
Packit d370c2
msgstr "Vytvořit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:392
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Zadejte název pro nový profil založený na „%s“:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:393
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "%s (Copy)"
Packit d370c2
msgstr "%s (kopie)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:396
Packit d370c2
msgid "Clone Profile"
Packit d370c2
msgstr "Klonování profilu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:399
Packit d370c2
msgid "Clone"
Packit d370c2
msgstr "Klonovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:414
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Zadejte nový název pro profil „%s“:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:417
Packit d370c2
msgid "Rename Profile"
Packit d370c2
msgstr "Přejmenování profilu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:420
Packit d370c2
msgid "Rename"
Packit d370c2
msgstr "Přejmenovat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:435
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Really delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "Opravdu smazat profil „%s“?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:438
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Smazání profilu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:441
Packit d370c2
msgid "Delete"
Packit d370c2
msgstr "Smazat"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:518
Packit d370c2
msgid "This is the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Jedná se o výchozí profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:542
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Obecné"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:547
Packit d370c2
msgid "Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Klávesové zkratky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:671
Packit d370c2
msgid "Global"
Packit d370c2
msgstr "Globální"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:683
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profily"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1172
Packit d370c2
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit d370c2
msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
Packit d370c2
msgid "_Relaunch"
Packit d370c2
msgstr "_Spustit znovu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1390
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1721
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit d370c2
msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1724
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit d370c2
msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1727
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted."
Packit d370c2
msgstr "Proces potomka byl zrušen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Zavřít kartu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help"
Packit d370c2
msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:207
Packit d370c2
msgid "Contributors:"
Packit d370c2
msgstr "Přispěvatelé:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:223
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit d370c2
msgstr "Používá se VTE verze %u.%u.%u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:229
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "Emulátor terminálu pro pracovní prostředí GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:236
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminál GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:246
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
Packit d370c2
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
Packit d370c2
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
Packit d370c2
"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
Packit d370c2
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
Packit d370c2
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:321
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Nelze otevřít adresu „%s“"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:390
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle "
Packit d370c2
"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
Packit d370c2
"to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
Packit d370c2
"pozdější verze."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:394
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
Packit d370c2
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
Packit d370c2
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:398
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s aplikací GNOME "
Packit d370c2
"Terminal. Pokud se tak nestalo, najdete ji na <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:1149
Packit d370c2
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit d370c2
msgstr "Schéma „file“ s názvem vzdáleného hostitele není podporováno"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:460
Packit d370c2
msgid "Could not save contents"
Packit d370c2
msgstr "Obsah nelze uložit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:480
Packit d370c2
msgid "Save as…"
Packit d370c2
msgstr "Uložit jako…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit d370c2
msgid "_Cancel"
Packit d370c2
msgstr "_Zrušit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:484
Packit d370c2
msgid "_Save"
Packit d370c2
msgstr "_Uložit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1767
Packit d370c2
msgid "Open _Hyperlink"
Packit d370c2
msgstr "Otevřít _hypertextový odkaz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1768
Packit d370c2
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat _adresu hypertextového odkazu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1778
Packit d370c2
msgid "Send Mail _To…"
Packit d370c2
msgstr "Odesla_t e-mail…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1779
Packit d370c2
msgid "Copy Mail _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat e-mailovou _adresu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1782
Packit d370c2
msgid "Call _To…"
Packit d370c2
msgstr "Vola_t…"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1783
Packit d370c2
msgid "Copy Call _Address "
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat _adresu pro volání"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1788
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "_Otevřít odkaz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1789
Packit d370c2
msgid "Copy _Link"
Packit d370c2
msgstr "Kopírovat o_dkaz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1827
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "P_rofily"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1862
Packit d370c2
msgid "L_eave Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3340
Packit d370c2
msgid "Close this window?"
Packit d370c2
msgstr "Zavřít toto okno?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3340
Packit d370c2
msgid "Close this terminal?"
Packit d370c2
msgstr "Zavřít tento terminál?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3344
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit d370c2
"the window will kill all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
Packit d370c2
"všechny ukončíte."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3348
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit d370c2
"kill it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3353
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "_Zavřít okno"