Blame po/ca.po.notify-open-title-transparency

Packit 9982d0
# Catalan translation of gnome-terminal.
Packit 9982d0
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
Packit 9982d0
# <qk269@hotmail.com>, 2002.
Packit 9982d0
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
Packit 9982d0
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
Packit 9982d0
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2009-2013.
Packit 9982d0
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
Packit 9982d0
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014.
Packit 9982d0
# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2017.
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit 9982d0
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit 9982d0
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 9982d0
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 11:24+0000\n"
Packit 9982d0
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:12+0100\n"
Packit 9982d0
"Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97@gmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
Packit 9982d0
"Language: ca\n"
Packit 9982d0
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 9982d0
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 9982d0
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 9982d0
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 9982d0
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
Packit 9982d0
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2478
Packit 9982d0
msgid "Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Use the command line"
Packit 9982d0
msgstr "Obriu la línia d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit 9982d0
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"El Terminal del GNOME és una aplicació d'emulació de terminal per accedir a "
Packit 9982d0
"un intèrpret d'ordres UNIX que es pot utilitzar per executar programes del "
Packit 9982d0
"sistema."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit 9982d0
"shortcuts."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Permet l'ús de diferents perfils, múltiples pestanyes i a més implementa "
Packit 9982d0
"diferents dreceres de teclat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit 9982d0
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit 9982d0
msgstr "Connector de terminal per als fitxers"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Open a terminal from Files"
Packit 9982d0
msgstr "Obre un terminal per als fitxers"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit 9982d0
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Open Terminal és un connector per l'aplicació de fitxers que afegeix un "
Packit 9982d0
"element de menú al menú contextual per obrir un terminal al directori actual "
Packit 9982d0
"de navegació."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit 9982d0
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit 9982d0
msgstr "intèrpret d'ordres;indicador;ordre;línia d'ordres;"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/migration.c:403
Packit 9982d0
msgid "Unnamed"
Packit 9982d0
msgstr "Sense nom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Keep single quote please!
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit 9982d0
msgctxt "visible-name"
Packit 9982d0
msgid "'Unnamed'"
Packit 9982d0
msgstr "'Sense nom'"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit 9982d0
msgstr "Nom del perfil llegible per humans"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Nom del perfil llegible per humans."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit 9982d0
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Color predeterminat del text al terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predeterminat del text al terminal, com una especificació de color: "
Packit 9982d0
"poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com "
Packit 9982d0
"«red» (vermell)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit 9982d0
msgid "Default color of terminal background"
Packit 9982d0
msgstr "El color de fons del terminal per defecte"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predeterminat del fons del terminal, com una especificació de color: "
Packit 9982d0
"poden ser dígits hexadecimals en estil HTML, o un nom de color tal com "
Packit 9982d0
"«red» (vermell)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit 9982d0
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Color predeterminat del text en negreta al terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit 9982d0
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit 9982d0
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predeterminat del text en negreta al terminal, com una especificació "
Packit 9982d0
"de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal "
Packit 9982d0
"com «red» (vermell). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit 9982d0
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si el text en negreta hauria d'utilitzar el mateix color que el text normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) es renderitzarà el text en negreta utilitzant el mateix "
Packit 9982d0
"color que el text normal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
Packit 9982d0
"increase the font’s height.)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Factor d'escalat per l'alçada de la cel·la per a incrementar l'interlineat (no incrementa l'alçada del tipus de lletra)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
Packit 9982d0
"increase the font’s width.)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Factor d'escalat per l'amplada de la cel·la per a incrementar l'interlineat (no incrementa l'amplada del tipus de lletra)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit 9982d0
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'han d'usar colors de cursor personalitzats"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit 9982d0
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Si és «True» (cert) usa els colors de cursos del perfil."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit 9982d0
msgid "Cursor background color"
Packit 9982d0
msgstr "Color de fons del cursor"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit 9982d0
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit 9982d0
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color personalitzat del fons del cursor del terminal, com una especificació "
Packit 9982d0
"de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal "
Packit 9982d0
"com «red» (vermell). S'ignorarà si «cursor-colors-set» està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit 9982d0
msgid "Cursor foreground colour"
Packit 9982d0
msgstr "Color del primer pla"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit 9982d0
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit 9982d0
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color personalitzat del primer pla del caràcter a la posició del cursor, com "
Packit 9982d0
"una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un "
Packit 9982d0
"nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «cursor-colors-set» està "
Packit 9982d0
"habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit 9982d0
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'usen els colors ressaltats personalitzats"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit 9982d0
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Si és «True» (cert) usa els colors ressaltats del perfil."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit 9982d0
msgid "Highlight background color"
Packit 9982d0
msgstr "Color del fons ressaltat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit 9982d0
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit 9982d0
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color personalitzat del fons ressaltat del terminal, com una especificació "
Packit 9982d0
"de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal "
Packit 9982d0
"com «red» (vermell). S'ignorarà si «highlight-colors-set» està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit 9982d0
msgid "Highlight foreground colour"
Packit 9982d0
msgstr "Color de primer pla ressaltat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit 9982d0
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit 9982d0
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit 9982d0
"false."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color personalitzat del primer pla del caràcter a la posició del cursor, com "
Packit 9982d0
"una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un "
Packit 9982d0
"nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» "
Packit 9982d0
"està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit 9982d0
msgid "Whether to allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "Si es permet o no text en negreta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit 9982d0
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) permet a les aplicacions dins del terminal mostrar text "
Packit 9982d0
"en negreta."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit 9982d0
msgid "Whether bold is also bright"
Packit 9982d0
msgstr "Si la negreta és també brillant"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
Packit 9982d0
"variants."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) la configuració de la negreta als primers 8 colors també "
Packit 9982d0
"commuta a les seves variants de brillantor."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit 9982d0
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit 9982d0
msgstr "Si ha de sonar l'avís sonor del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit 9982d0
"word when doing word-wise selection"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Llista de caràcters de puntuació ASCII que no seran tractats com a part "
Packit 9982d0
"d'una paraula en seleccionar per paraules"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit 9982d0
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de menú a les finestres/pestanyes noves"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit 9982d0
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Establiu-ho a «True» (cert) si la barra de menú s'ha de mostrar a les noves "
Packit 9982d0
"finestres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit 9982d0
msgid "Default number of columns"
Packit 9982d0
msgstr "Nombre predeterminat de columnes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nombre de columnes en les finestres de terminal acabades de crear. No té cap "
Packit 9982d0
"efecte si «use_custom_default_size» no està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit 9982d0
msgid "Default number of rows"
Packit 9982d0
msgstr "Nombre predeterminat de files"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nombre de files en les finestres de terminal acabades de crear. No té cap "
Packit 9982d0
"efecte si «use_custom_default_size» no està habilitat."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit 9982d0
msgid "When to show the scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de desplaçament"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit 9982d0
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr "Nombre de línies a mantenir en el desplaçament"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit 9982d0
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit 9982d0
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nombre de línies de desplaçament a mantenir. Podeu desplaçar-vos cap enrere "
Packit 9982d0
"en el terminal aquest nombre de línies; les línies que no càpiguen al "
Packit 9982d0
"desplaçament es descarten. Si «scrollback_unlimited» està habilitat, "
Packit 9982d0
"s'ignorarà aquest valor."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit 9982d0
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si s'hauria de mantenir un nombre de línies il·limitat en el desplaçament"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit 9982d0
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit 9982d0
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) les línies de desplaçament no es descartaran mai. "
Packit 9982d0
"L'historial de desplaçament s'emmagatzema temporalment al disc, de manera "
Packit 9982d0
"que això pot provocar que el sistema es quedi sense espai al disc si hi ha "
Packit 9982d0
"molta sortida al terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan es prem una tecla"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit 9982d0
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr "Si és «True» (cert) en prémer una tecla farà que es desplaci al final."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan hi ha una sortida nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) quan hi hagi nova sortida el terminal es desplaçarà al "
Packit 9982d0
"fons."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit 9982d0
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit 9982d0
msgstr "Què cal fer amb el terminal quan l'ordre del subprocés surt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit 9982d0
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Els valors possibles són «close» per tancar el terminal i «restart» per "
Packit 9982d0
"tornar a executar l'ordre, i «hold» per mantenir el terminal obert sense "
Packit 9982d0
"ordres executant-se per dins."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit 9982d0
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si s'ha d'executar l'ordre dins del terminal com un intèrpret d'entrada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit 9982d0
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) l'ordre dins del terminal s'iniciarà com a un intèrpret "
Packit 9982d0
"d'entrada (argv[0] tindrà un guió davant seu)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit 9982d0
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si s'executa o no una ordre personalitzada en comptes de l'intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit 9982d0
"running a shell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si és «True» (cert) el valor de la configuració «custom_command» "
Packit 9982d0
"s'utilitzarà en comptes d'executar un intèrpret."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit 9982d0
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit 9982d0
msgstr "Si el cursor ha de parpellejar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit 9982d0
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de "
Packit 9982d0
"parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir "
Packit 9982d0
"explícitament el mode."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit 9982d0
msgid "The cursor appearance"
Packit 9982d0
msgstr "L'aparença del cursor"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
Packit 9982d0
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Els valors possibles pel parpelleig del text són «always» (sempre) o «never» (mai), "
Packit 9982d0
"o nomes quan el terminal està «focused» (té el focus) o «unfocused» (perd el focus)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit 9982d0
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "L'ordre personalitzada a utilitzar en comptes de l'intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit 9982d0
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Executa aquesta ordre en comptes de l'intèrpret, si «use_custom_command» és "
Packit 9982d0
"cert."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit 9982d0
msgid "Palette for terminal applications"
Packit 9982d0
msgstr "Paleta per a les aplicacions de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit 9982d0
msgid "A Pango font name and size"
Packit 9982d0
msgstr "Un nom i mida de tipus de lletra Pango"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit 9982d0
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit 9982d0
msgstr "La seqüència de codi que genera la tecla de retrocés"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit 9982d0
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit 9982d0
msgstr "La seqüència de codi que genera la tecla de suprimir"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'han d'utilitzar els colors del tema per al giny del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit 9982d0
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si s'han de reajustar els continguts del terminal en redimensionar la "
Packit 9982d0
"finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit 9982d0
msgid "Which encoding to use"
Packit 9982d0
msgstr "Quina codificació s'ha d'utilitzar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit 9982d0
"encoding"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si els caràcters d'amplada incerta són estrets o amples quan s'utilitzi la "
Packit 9982d0
"codificació UTF-8"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per obrir una pestanya nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per obrir una finestra nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per desar els continguts de la pestanya actual a un fitxer"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit 9982d0
"formats"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per exportar els continguts de la pestanya actual a un fitxer en diversos formats"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per imprimir els continguts de la pestanya actual a una impressora o fitxer"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per tancar una pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per tancar una finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per copiar text"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera del teclat  per copiar text com a HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per enganxar text"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per seleccionar tot el text"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per obrir el diàleg de preferències"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per commutar el mode a pantalla sencera"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per canviar la visibilitat de la barra del menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per commutar l'estat a sols lectura"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per reiniciar el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per reiniciar i netejar el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per obrir el diàleg de cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per trobar el resultat següent del terme de cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per trobar el resultat anterior del terme de cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per netejar el realçat de cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per canviar a la pestanya anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per canviar a la pestanya següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per moure la pestanya actual a l'esquerra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per moure la pestanya actual a la dreta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per separar la pestanya actual"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per canviar a la pestanya numerada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per canviar a l'última pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per llançar l'ajuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per fer el tipus de lletra més gran"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per fer el tipus de lletra més petit"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit 9982d0
msgstr "La drecera per fer el tipus de lletra de mida normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit 9982d0
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit 9982d0
msgstr "Si la barra de menú té dreceres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit 9982d0
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit 9982d0
"off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si s'han de tenir dreceres Alt+lletra per a la barra de menú. Poden "
Packit 9982d0
"interferir amb algunes aplicacions dins del terminal així doncs és possible "
Packit 9982d0
"inhabilitar-les."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit 9982d0
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Si les dreceres estan habilitades"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit 9982d0
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si les dreceres estan habilitades. Poden interferir amb algunes aplicacions "
Packit 9982d0
"dins del terminal, per aquest motiu és possible inhabilitar-les."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit 9982d0
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si la drecera estàndard de GTK per accedir a les barres de menú està activada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit 9982d0
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit 9982d0
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Normalment podeu accedir a la barra de menú amb F10. Això també es pot "
Packit 9982d0
"personalitzar mitjançant el fitxer gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «el que "
Packit 9982d0
"sigui»). Aquesta opció permet que l'accelerador de barra de menú estàndard "
Packit 9982d0
"es pugui inhabilitar."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit 9982d0
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'habilita la integració amb l'intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit 9982d0
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de demanar confirmació abans de tancar el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit 9982d0
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de menú a les finestres noves"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit 9982d0
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'han d'obrir els terminals nous a finestres o a pestanyes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
Packit 9982d0
msgid "When to show the tabs bar"
Packit 9982d0
msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de pestanyes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
Packit 9982d0
msgid "The position of the tab bar"
Packit 9982d0
msgstr "La posició de la barra de pestanyes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
Packit 9982d0
msgid "Which theme variant to use"
Packit 9982d0
msgstr "Quina variant del tema s'ha d'utilitzar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Open new terminal in new window
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Window"
Packit 9982d0
msgstr "Finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#. Open new terminal in new tab
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Light"
Packit 9982d0
msgstr "Clar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit 9982d0
msgctxt "theme variant"
Packit 9982d0
msgid "Dark"
Packit 9982d0
msgstr "Fosc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. ambiguous-width characers are
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit 9982d0
msgid "Narrow"
Packit 9982d0
msgstr "Estret"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. ambiguous-width characers are
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit 9982d0
msgid "Wide"
Packit 9982d0
msgstr "Ample"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit 9982d0
msgid "Block"
Packit 9982d0
msgstr "Bloc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit 9982d0
msgid "I-Beam"
Packit 9982d0
msgstr "Forma d'I"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor shape
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit 9982d0
msgid "Underline"
Packit 9982d0
msgstr "Subratllat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit 9982d0
msgid "Enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Activat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Cursor blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:23
Packit 9982d0
msgid "Disabled"
Packit 9982d0
msgstr "Desactivat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Text blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:25
Packit 9982d0
msgid "Never"
Packit 9982d0
msgstr "Mai"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Text blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:27
Packit 9982d0
msgid "When focused"
Packit 9982d0
msgstr "Quan té el focus"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Text blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:29
Packit 9982d0
msgid "When unfocused"
Packit 9982d0
msgstr "Quan perd el focus"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Text blink mode
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:31
Packit 9982d0
msgid "Always"
Packit 9982d0
msgstr "Sempre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:33
Packit 9982d0
msgid "Replace initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Reemplaça el títol inicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:35
Packit 9982d0
msgid "Append initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Va abans del títol inicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:37
Packit 9982d0
msgid "Prepend initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Va després del títol inicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When terminal commands set their own titles
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:39
Packit 9982d0
msgid "Keep initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Mantén el títol inicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:41
Packit 9982d0
msgid "Exit the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Surt del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:43
Packit 9982d0
msgid "Restart the command"
Packit 9982d0
msgstr "Reinicia l'ordre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. When command exits
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:45
Packit 9982d0
msgid "Hold the terminal open"
Packit 9982d0
msgstr "Mantingues obert el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:47
Packit 9982d0
msgid "Tango"
Packit 9982d0
msgstr "Tango"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:49
Packit 9982d0
msgid "Linux console"
Packit 9982d0
msgstr "Consola Linux"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:51
Packit 9982d0
msgid "XTerm"
Packit 9982d0
msgstr "XTerm"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:53
Packit 9982d0
msgid "Rxvt"
Packit 9982d0
msgstr "Rxvt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:55
Packit 9982d0
msgid "Solarized"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
Packit 9982d0
msgid "Custom"
Packit 9982d0
msgstr "Personalitzat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:59
Packit 9982d0
msgid "Automatic"
Packit 9982d0
msgstr "Automàtic"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:61
Packit 9982d0
msgid "Control-H"
Packit 9982d0
msgstr "Control-H"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:63
Packit 9982d0
msgid "ASCII DEL"
Packit 9982d0
msgstr "Supr ASCII"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:65
Packit 9982d0
msgid "Escape sequence"
Packit 9982d0
msgstr "Seqüència d'escapada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:67
Packit 9982d0
msgid "TTY Erase"
Packit 9982d0
msgstr "Esborrat TTY"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:68
Packit 9982d0
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "_Mostra la barra del menú per defecte en terminals nous"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:69
Packit 9982d0
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit 9982d0
msgstr "_Habilita els mnemònics (com ara Alt+F per obrir el menú Fitxer)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:70
Packit 9982d0
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit 9982d0
msgstr "Habilita la drecera del _menú (F10 per defecte)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:71
Packit 9982d0
msgid "Theme _variant:"
Packit 9982d0
msgstr "Variant del tema:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:72
Packit 9982d0
msgid "Open _new terminals in:"
Packit 9982d0
msgstr "Obre els terminals _nous a:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
# Tot i que sembli estrany, aquesta és la millor traducció (Josep)
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:73
Packit 9982d0
msgid "_Enable shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "_Habilita les dreceres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:74
Packit 9982d0
msgid "Text Appearance"
Packit 9982d0
msgstr "Aparença del text"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:75
Packit 9982d0
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit 9982d0
msgstr "_Mida inicial del terminal:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:76
Packit 9982d0
msgid "columns"
Packit 9982d0
msgstr "columnes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:77
Packit 9982d0
msgid "rows"
Packit 9982d0
msgstr "files"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:78
Packit 9982d0
msgid "Rese_t"
Packit 9982d0
msgstr "R_einicia"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:79
Packit 9982d0
msgid "Custom _font:"
Packit 9982d0
msgstr "Tipus de lletra personalitzat:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:80
Packit 9982d0
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu un tipus de lletra de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:81
Packit 9982d0
msgid "Cell spaci_ng:"
Packit 9982d0
msgstr "E_spaiat de la cel·la:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:82
Packit 9982d0
msgid "Allow b_linking text:"
Packit 9982d0
msgstr "Permet el parpelleig de text:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:83
Packit 9982d0
msgid "Cursor"
Packit 9982d0
msgstr "Cursor"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:84
Packit 9982d0
msgid "Cursor _shape:"
Packit 9982d0
msgstr "_Forma del cursor:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:85
Packit 9982d0
msgid "Cursor blin_king:"
Packit 9982d0
msgstr "_Parpelleig del cursor:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:86
Packit 9982d0
msgid "Sound"
Packit 9982d0
msgstr "So"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:87
Packit 9982d0
msgid "Terminal _bell"
Packit 9982d0
msgstr "_Avís sonor del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:88
Packit 9982d0
msgid "Profile ID:"
Packit 9982d0
msgstr "Identificador del perfil:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:89
Packit 9982d0
msgid "Text"
Packit 9982d0
msgstr "Text"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:90
Packit 9982d0
msgid "Text and Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Color del text i del fons"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:91
Packit 9982d0
msgid "_Use colors from system theme"
Packit 9982d0
msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:92
Packit 9982d0
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit 9982d0
msgstr "Esquemes _integrats:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:93
Packit 9982d0
msgid "Background"
Packit 9982d0
msgstr "Fons:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:94
Packit 9982d0
msgid "_Default color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Color per defecte:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:95
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color del text del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:96
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de fons del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:97
Packit 9982d0
msgid "Bo_ld color:"
Packit 9982d0
msgstr "Color de la _negreta:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:98
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de la negreta del text del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:99
Packit 9982d0
msgid "_Underline color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Color del subratllat:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:100
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color del subratllat del text del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:101
Packit 9982d0
msgid "Cu_rsor color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Color del cursor:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:102
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de primer pla del cursor del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:103
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de fons del cursor del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:104
Packit 9982d0
msgid "_Highlight color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Color del ressaltat:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:105
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de primer pla ressaltat del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:106
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de fons ressaltat del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:107
Packit 9982d0
msgid "Palette"
Packit 9982d0
msgstr "Paleta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:108
Packit 9982d0
msgid "Built-in _schemes:"
Packit 9982d0
msgstr "_Esquemes integrats:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:109
Packit 9982d0
msgid "Color p_alette:"
Packit 9982d0
msgstr "_Paleta de colors:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:110
Packit 9982d0
msgid "Show _bold text in bright colors"
Packit 9982d0
msgstr "M_ostra el text en negreta en colors brillants"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:111
Packit 9982d0
msgid "Colors"
Packit 9982d0
msgstr "Colors"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:112
Packit 9982d0
msgid "_Show scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "Mo_stra la barra de desplaçament"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:113
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _output"
Packit 9982d0
msgstr "Desplaçament en _sortida"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:114
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit 9982d0
msgstr "Desplaçament en _prémer una tecla"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:115
Packit 9982d0
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit 9982d0
msgstr "_Limita el desplaçament cap enrere a:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:116
Packit 9982d0
msgid "lines"
Packit 9982d0
msgstr "línies"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:117
Packit 9982d0
msgid "Scrolling"
Packit 9982d0
msgstr "Desplaçament"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:118
Packit 9982d0
msgid "_Run command as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Executa una ordre com a entrada a l'intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:119
Packit 9982d0
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"E_xecuta una ordre personalitzada en comptes del meu intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:120
Packit 9982d0
msgid "Custom co_mmand:"
Packit 9982d0
msgstr "_Ordre personalitzada:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:121
Packit 9982d0
msgid "When command _exits:"
Packit 9982d0
msgstr "Quan l'ordre _surt:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:122
Packit 9982d0
msgid "Command"
Packit 9982d0
msgstr "Ordre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:123
Packit 9982d0
msgid "_Backspace key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:124
Packit 9982d0
msgid "_Delete key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:125
Packit 9982d0
msgid "_Encoding:"
Packit 9982d0
msgstr "_Codificació:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:126
Packit 9982d0
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit 9982d0
msgstr "Caràcters d'_amplada incerta:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:127
Packit 9982d0
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit 9982d0
msgstr "Reinicia les _opcions de compatibilitat a aquelles per defecte"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:128
Packit 9982d0
msgid "Compatibility"
Packit 9982d0
msgstr "Compatibilitat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:129
Packit 9982d0
msgid "Clone…"
Packit 9982d0
msgstr "Clona…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:130
Packit 9982d0
msgid "Rename…"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia el nom…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:131
Packit 9982d0
msgid "Delete…"
Packit 9982d0
msgstr "Suprimeix…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:132
Packit 9982d0
msgid "Set as default"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix com a predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/preferences.ui.h:133
Packit 9982d0
msgid "Cancel"
Packit 9982d0
msgstr "Cancel·la"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:158
Packit 9982d0
msgid "Black on light yellow"
Packit 9982d0
msgstr "Negre sobre groc clar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:162
Packit 9982d0
msgid "Black on white"
Packit 9982d0
msgstr "Negre sobre blanc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:166
Packit 9982d0
msgid "Gray on black"
Packit 9982d0
msgstr "Gris sobre negre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:170
Packit 9982d0
msgid "Green on black"
Packit 9982d0
msgstr "Verd sobre negre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:174
Packit 9982d0
msgid "White on black"
Packit 9982d0
msgstr "Blanc sobre negre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:179
Packit 9982d0
msgid "Tango light"
Packit 9982d0
msgstr "Tango clar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:184
Packit 9982d0
msgid "Tango dark"
Packit 9982d0
msgstr "Tango fosc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:189
Packit 9982d0
msgid "Solarized light"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized clar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:194
Packit 9982d0
msgid "Solarized dark"
Packit 9982d0
msgstr "Solarized fosc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:549
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Error parsing command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:899
Packit 9982d0
msgid "width"
Packit 9982d0
msgstr "amplada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:904
Packit 9982d0
msgid "height"
Packit 9982d0
msgstr "alçada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:956
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit 9982d0
msgstr "Trieu el color de la paleta %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:960
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Palette entry %u"
Packit 9982d0
msgstr "Entrada de la paleta %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
Packit 9982d0
msgid "Find"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Find previous occurrence"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca la coincidència anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit 9982d0
msgid "Find next occurrence"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca la coincidència següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "Toggle search options"
Packit 9982d0
msgstr "Commuta les opcions de cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit 9982d0
msgid "_Match case"
Packit 9982d0
msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit 9982d0
msgid "Match _entire word only"
Packit 9982d0
msgstr "Només coincid_eix la paraula sencera"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit 9982d0
msgid "Match as _regular expression"
Packit 9982d0
msgstr "Només coincideix una expressió _regular"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit 9982d0
msgid "_Wrap around"
Packit 9982d0
msgstr "Continua des de l'_inici"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit 9982d0
msgid "New Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal nou"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit 9982d0
msgid "New Window"
Packit 9982d0
msgstr "Finestra nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit 9982d0
msgid "Save Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Desa el contingut"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit 9982d0
msgid "Export"
Packit 9982d0
msgstr "Exporta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit 9982d0
msgid "Print"
Packit 9982d0
msgstr "Imprimeix"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit 9982d0
msgid "Close Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Tanca la pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit 9982d0
msgid "Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "Tanca la finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit 9982d0
msgid "Copy"
Packit 9982d0
msgstr "Copia"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit 9982d0
msgid "Copy as HTML"
Packit 9982d0
msgstr "Copia com a HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit 9982d0
msgid "Paste"
Packit 9982d0
msgstr "Enganxa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit 9982d0
msgid "Select All"
Packit 9982d0
msgstr "Selecciona-ho tot"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit 9982d0
msgid "Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "Preferències"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit 9982d0
msgid "Find Next"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca el següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit 9982d0
msgid "Find Previous"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca l'anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:151
Packit 9982d0
msgid "Clear Highlight"
Packit 9982d0
msgstr "Neteja el ressaltat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit 9982d0
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Amaga i mostra la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:156
Packit 9982d0
msgid "Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit 9982d0
msgid "Zoom In"
Packit 9982d0
msgstr "Amplia el zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit 9982d0
msgid "Zoom Out"
Packit 9982d0
msgstr "Redueix el zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit 9982d0
msgid "Normal Size"
Packit 9982d0
msgstr "Mida normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit 9982d0
msgid "Read-Only"
Packit 9982d0
msgstr "Només lectura"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit 9982d0
msgid "Reset"
Packit 9982d0
msgstr "Reinicia"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit 9982d0
msgid "Reset and Clear"
Packit 9982d0
msgstr "Reinicia i neteja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit 9982d0
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit 9982d0
msgid "Switch to Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia a la pestanya següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Left"
Packit 9982d0
msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Right"
Packit 9982d0
msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit 9982d0
msgid "Detach Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Separa la pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:209
Packit 9982d0
msgid "Switch to Last Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia a l'última pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit 9982d0
msgid "Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Continguts"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "File"
Packit 9982d0
msgstr "Fitxer"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
Packit 9982d0
msgid "Edit"
Packit 9982d0
msgstr "Edita"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
Packit 9982d0
msgid "View"
Packit 9982d0
msgstr "Visualitza"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
Packit 9982d0
msgid "Search"
Packit 9982d0
msgstr "Cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
Packit 9982d0
msgid "Tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Pestanyes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
Packit 9982d0
msgid "Help"
Packit 9982d0
msgstr "Ajuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:327
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab %u"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia a la pestanya %u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:535
Packit 9982d0
msgid "_Action"
Packit 9982d0
msgstr "_Acció"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:554
Packit 9982d0
msgid "Shortcut _Key"
Packit 9982d0
msgstr "_Tecla de drecera"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839
Packit 9982d0
msgid "New _Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal _nou"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848
Packit 9982d0
msgid "New _Tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Pestanya nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844
Packit 9982d0
msgid "New _Window"
Packit 9982d0
msgstr "Finestra _nova"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:543
Packit 9982d0
msgid "Change _Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia de _perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1832
Packit 9982d0
msgid "_Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Preferències"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
Packit 9982d0
msgid "_Help"
Packit 9982d0
msgstr "A_juda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
Packit 9982d0
msgid "_About"
Packit 9982d0
msgstr "_Quant a"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Quit"
Packit 9982d0
msgstr "_Surt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:545
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit 9982d0
msgid "Armenian"
Packit 9982d0
msgstr "Armeni"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit 9982d0
msgid "Chinese Traditional"
Packit 9982d0
msgstr "Xinès tradicional"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit 9982d0
msgstr "Ciríl·lic/Rus"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit 9982d0
msgid "Japanese"
Packit 9982d0
msgstr "Japonès"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit 9982d0
msgid "Korean"
Packit 9982d0
msgstr "Coreà"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit 9982d0
msgid "Chinese Simplified"
Packit 9982d0
msgstr "Xinès simplificat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit 9982d0
msgid "Georgian"
Packit 9982d0
msgstr "Georgià"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit 9982d0
msgid "Western"
Packit 9982d0
msgstr "Occidental"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit 9982d0
msgid "Central European"
Packit 9982d0
msgstr "Europa central"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic"
Packit 9982d0
msgstr "Ciríl·lic"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit 9982d0
msgid "Turkish"
Packit 9982d0
msgstr "Turc"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit 9982d0
msgid "Hebrew"
Packit 9982d0
msgstr "Hebreu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit 9982d0
msgid "Arabic"
Packit 9982d0
msgstr "Àrab"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit 9982d0
msgid "Nordic"
Packit 9982d0
msgstr "Nòrdic"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit 9982d0
msgid "Baltic"
Packit 9982d0
msgstr "Bàltic"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit 9982d0
msgid "Celtic"
Packit 9982d0
msgstr "Celta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit 9982d0
msgid "Romanian"
Packit 9982d0
msgstr "Romanès"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit 9982d0
msgid "South European"
Packit 9982d0
msgstr "Europa del sud"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit 9982d0
msgid "Greek"
Packit 9982d0
msgstr "Grec"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit 9982d0
msgid "Hebrew Visual"
Packit 9982d0
msgstr "Hebreu visual"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit 9982d0
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit 9982d0
msgid "Croatian"
Packit 9982d0
msgstr "Croat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit 9982d0
msgid "Hindi"
Packit 9982d0
msgstr "Hindi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit 9982d0
msgid "Persian"
Packit 9982d0
msgstr "Persa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit 9982d0
msgid "Gujarati"
Packit 9982d0
msgstr "Gujarati"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit 9982d0
msgid "Gurmukhi"
Packit 9982d0
msgstr "Gurmukhi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit 9982d0
msgid "Icelandic"
Packit 9982d0
msgstr "Islandès"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit 9982d0
msgid "Vietnamese"
Packit 9982d0
msgstr "Vietnamita"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit 9982d0
msgid "Thai"
Packit 9982d0
msgstr "Tailandès"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit 9982d0
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit 9982d0
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit 9982d0
msgid "Unicode"
Packit 9982d0
msgstr "Unicode"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit 9982d0
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Codificacions CJK antigues"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit 9982d0
msgid "Obsolete Encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Codificacions obsoletes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
Packit 9982d0
msgid "_File"
Packit 9982d0
msgstr "_Fitxer"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
Packit 9982d0
msgid "_Save Contents…"
Packit 9982d0
msgstr "De_sa el contingut…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Export…"
Packit 9982d0
msgstr "_Exporta..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
Packit 9982d0
msgid "_Print…"
Packit 9982d0
msgstr "_Imprimeix..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
Packit 9982d0
msgid "C_lose Tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Tanca la pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
Packit 9982d0
msgid "_Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "Tanca la _finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
Packit 9982d0
msgid "_Edit"
Packit 9982d0
msgstr "_Edita"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810
Packit 9982d0
msgid "_Copy"
Packit 9982d0
msgstr "_Copia"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811
Packit 9982d0
msgid "Copy as _HTML"
Packit 9982d0
msgstr "Copia com a _HTML"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812
Packit 9982d0
msgid "_Paste"
Packit 9982d0
msgstr "_Enganxa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814
Packit 9982d0
msgid "Paste as _Filenames"
Packit 9982d0
msgstr "Enganxa com a _noms de fitxers"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
Packit 9982d0
msgid "Select _All"
Packit 9982d0
msgstr "_Selecciona-ho tot"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
Packit 9982d0
msgid "P_references"
Packit 9982d0
msgstr "_Preferències"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
Packit 9982d0
msgid "_View"
Packit 9982d0
msgstr "_Visualitza"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860
Packit 9982d0
msgid "Show _Menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra la _barra del menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
Packit 9982d0
msgid "_Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "_Pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
Packit 9982d0
msgid "Zoom _In"
Packit 9982d0
msgstr "_Amplia el zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
Packit 9982d0
msgid "_Normal Size"
Packit 9982d0
msgstr "_Mida normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
Packit 9982d0
msgid "Zoom _Out"
Packit 9982d0
msgstr "_Redueix el zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
Packit 9982d0
msgid "_Search"
Packit 9982d0
msgstr "_Cerca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
Packit 9982d0
msgid "_Find…"
Packit 9982d0
msgstr "_Cerca…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
Packit 9982d0
msgid "Find _Next"
Packit 9982d0
msgstr "_Cerca el següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
Packit 9982d0
msgid "Find _Previous"
Packit 9982d0
msgstr "C_erca l'anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
Packit 9982d0
msgid "_Clear Highlight"
Packit 9982d0
msgstr "_Neteja el realçat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
Packit 9982d0
msgid "_Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
Packit 9982d0
msgid "Set _Title…"
Packit 9982d0
msgstr "_Estableix el títol…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
Packit 9982d0
msgid "Set _Character Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix la _codificació dels caràcters"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820
Packit 9982d0
msgid "Read-_Only"
Packit 9982d0
msgstr "Només _lectura"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
Packit 9982d0
msgid "_Reset"
Packit 9982d0
msgstr "_Reinicia"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
Packit 9982d0
msgid "Reset and C_lear"
Packit 9982d0
msgstr "Reinicia i _neteja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
Packit 9982d0
msgid "_1. 80×24"
Packit 9982d0
msgstr "_1. 80×24"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
Packit 9982d0
msgid "_2. 80×43"
Packit 9982d0
msgstr "_2. 80×43"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
Packit 9982d0
msgid "_3. 132×24"
Packit 9982d0
msgstr "_2. 80×43"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
Packit 9982d0
msgid "_4. 132×43"
Packit 9982d0
msgstr "_4. 132×43"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
Packit 9982d0
msgid "Ta_bs"
Packit 9982d0
msgstr "_Pestanyes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
Packit 9982d0
msgid "_Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pestanya _anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
Packit 9982d0
msgid "_Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pestanya _següent"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Left"
Packit 9982d0
msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Right"
Packit 9982d0
msgstr "Mou la pestanya a la _dreta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
Packit 9982d0
msgid "_Detach Tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Separa la pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
Packit 9982d0
msgid "_Contents"
Packit 9982d0
msgstr "_Continguts"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
Packit 9982d0
msgid "_Inspector"
Packit 9982d0
msgstr "_Inspector"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit 9982d0
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre en un terminal _remot"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit 9982d0
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre en un terminal _local"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit 9982d0
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre la carpeta seleccionada actualment en un terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit 9982d0
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre la carpeta oberta actualment en un terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit 9982d0
msgid "Open in T_erminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre en un t_erminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit 9982d0
msgid "Open T_erminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre un t_erminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit 9982d0
msgid "Open a terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Obre un terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit 9982d0
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Obre en el _Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit 9982d0
"Commander"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Obre la carpeta seleccionada actualment en el gestor de fitxers del terminal "
Packit 9982d0
"Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit 9982d0
"Commander"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Obre la carpeta oberta actualment en el gestor de fitxers del terminal "
Packit 9982d0
"Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit 9982d0
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Obre el _Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit 9982d0
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit 9982d0
msgstr "Obre el gestor de fitxers del terminal Midnight Commander"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal _Left"
Packit 9982d0
msgstr "Mou el terminal a l'_esquerra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit 9982d0
msgid "Move Terminal _Right"
Packit 9982d0
msgstr "Mou el terminal a la _dreta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit 9982d0
msgid "_Detach Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Separa el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353
Packit 9982d0
msgid "C_lose Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Tanca el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:284
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit 9982d0
"terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"L'opció «%s» ja no és compatible i pot ser suprimida en una versió futura "
Packit 9982d0
"del gnome-terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:295
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit 9982d0
"it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Utilitzeu «%s» per a acabar les opcions i posar la línia d'ordre que voleu "
Packit 9982d0
"executar després."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"L'opció «%s» ja no és compatible amb aquesta versió del gnome-terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:390
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "L'argument per a «%s» no és una ordre vàlida: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:563
Packit 9982d0
msgid "Two roles given for one window"
Packit 9982d0
msgstr "S'han atorgat dos rols a una mateixa finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit 9982d0
msgstr "S'ha donat l'opció «%s» dues vegades per a la mateixa finestra\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:836
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit 9982d0
msgstr "No es pot passar dues vegades el descriptor de fitxer %d"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:898
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit 9982d0
msgstr "«%s» no és un factor d'ampliació vàlid"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:905
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "El factor d'ampliació «%g» és massa petit, s'utilitzarà %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:913
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "El factor d'ampliació «%g» és massa gran, s'utilitzarà %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:951
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit 9982d0
"command line"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"L'opció «%s» requereix especificar l'ordre a executar en la resta de la "
Packit 9982d0
"línia d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1100
Packit 9982d0
msgid "Can only use --wait once"
Packit 9982d0
msgstr "Només es pot usar «--wait» un cop"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1135
Packit 9982d0
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit 9982d0
msgstr "No és un fitxer de configuració del terminal vàlid."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1148
Packit 9982d0
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit 9982d0
msgstr "La versió del fitxer de configuració del terminal no és vàlida."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1304
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit 9982d0
"terminal"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"No registris al servidor de noms d'activació, no reutilitzis un terminal "
Packit 9982d0
"actiu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1313
Packit 9982d0
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit 9982d0
msgstr "Carrega un fitxer de configuració del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1314
Packit 9982d0
msgid "FILE"
Packit 9982d0
msgstr "FITXER"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit 9982d0
msgid "Show preferences window"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra la finestra d'opcions"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit 9982d0
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Imprimeix variables d'entorn per a interaccionar amb el terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1357
Packit 9982d0
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit 9982d0
msgstr "Incrementa el nivell de detall del diagnòstic"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1366
Packit 9982d0
msgid "Suppress output"
Packit 9982d0
msgstr "Suprimeix la sortida"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1379
Packit 9982d0
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Obre una finestra nova amb una pestanya amb el perfil predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1388
Packit 9982d0
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Obre una pestanya nova a la darrera finestra oberta amb el perfil "
Packit 9982d0
"predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1401
Packit 9982d0
msgid "Turn on the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Activa la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1410
Packit 9982d0
msgid "Turn off the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Desactiva la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1419
Packit 9982d0
msgid "Maximize the window"
Packit 9982d0
msgstr "Maximitza la finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1428
Packit 9982d0
msgid "Full-screen the window"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra la finestra a pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1437
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Establiu la mida de la finestra; per exemple 80x24 or 80x24+200+200 "
Packit 9982d0
"(COLUMNESxFILES+X+Y)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1438
Packit 9982d0
msgid "GEOMETRY"
Packit 9982d0
msgstr "GEOMETRIA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1446
Packit 9982d0
msgid "Set the window role"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix el rol de la finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1447
Packit 9982d0
msgid "ROLE"
Packit 9982d0
msgstr "ROL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1455
Packit 9982d0
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Estableix l'última pestanya especificada com a l'activa en la seva finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1468
Packit 9982d0
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Executa l'argument d'aquesta opció dins del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1477
Packit 9982d0
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Utilitza el perfil especificat en lloc del predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1478
Packit 9982d0
msgid "PROFILE-NAME"
Packit 9982d0
msgstr "NOM-DEL-PERFIL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1486
Packit 9982d0
msgid "Set the initial terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix el títol del terminal inicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1487
Packit 9982d0
msgid "TITLE"
Packit 9982d0
msgstr "TÍTOL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1495
Packit 9982d0
msgid "Set the working directory"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix el directori de treball"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1496
Packit 9982d0
msgid "DIRNAME"
Packit 9982d0
msgstr "DIRECTORI"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1504
Packit 9982d0
msgid "Wait until the child exits"
Packit 9982d0
msgstr "Espera fins que el subprocés surti"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1513
Packit 9982d0
msgid "Forward file descriptor"
Packit 9982d0
msgstr "Redirecciona el descriptor de fitxers"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. FD = file descriptor
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1515
Packit 9982d0
msgid "FD"
Packit 9982d0
msgstr "FD"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1523
Packit 9982d0
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit 9982d0
msgstr "Estableix el factor d'ampliació del terminal (1.0 = mida normal)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1524
Packit 9982d0
msgid "ZOOM"
Packit 9982d0
msgstr "AMPLIACIÓ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1611
Packit 9982d0
msgid "COMMAND"
Packit 9982d0
msgstr "ORDRE"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1619
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit 9982d0
msgstr "Emulador de terminal del GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1620
Packit 9982d0
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra les opcions del terminal del GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1630
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit 9982d0
"specified:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcions per obrir finestres o pestanyes de terminal noves. Se'n pot "
Packit 9982d0
"especificar més d'una:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1631
Packit 9982d0
msgid "Show terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra les opcions del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1639
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all windows:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcions de la finestra. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o "
Packit 9982d0
"--tab, s'establiran de forma predeterminada a totes les finestres:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1640
Packit 9982d0
msgid "Show per-window options"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra les opcions individuals per finestra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1648
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all terminals:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcions del terminal. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o --"
Packit 9982d0
"tab, s'establiran de forma predeterminada a tots els terminals:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1649
Packit 9982d0
msgid "Show per-terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Mostra les opcions individuals per terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:131
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Profile “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Perfil «%s»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:134
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Preferences – %s"
Packit 9982d0
msgstr "Preferències – %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit 9982d0
msgid "New Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Perfil nou"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:378
Packit 9982d0
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
Packit 9982d0
msgstr "Introduïu el nom del perfil nou amb els paràmetres per defecte:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:380
Packit 9982d0
msgid "Create"
Packit 9982d0
msgstr "Crea"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:392
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
Packit 9982d0
msgstr "Introduïu el nom del perfil nou basat amb «%s»:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:393
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "%s (Copy)"
Packit 9982d0
msgstr "%s (còpia)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:396
Packit 9982d0
msgid "Clone Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Clona el perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:399
Packit 9982d0
msgid "Clone"
Packit 9982d0
msgstr "Clona"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:414
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
Packit 9982d0
msgstr "Introduïu el nom nou pel perfil «%s»:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:417
Packit 9982d0
msgid "Rename Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia el nom al perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:420
Packit 9982d0
msgid "Rename"
Packit 9982d0
msgstr "Canvia el nom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:435
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Really delete profile “%s”?"
Packit 9982d0
msgstr "Segur que voleu suprimir el perfil «%s»?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:438
Packit 9982d0
msgid "Delete Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Suprimeix el perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:441
Packit 9982d0
msgid "Delete"
Packit 9982d0
msgstr "Suprimeix"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:518
Packit 9982d0
msgid "This is the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Aquest és el perfil predeterminat"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:542
Packit 9982d0
msgid "General"
Packit 9982d0
msgstr "General"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
# Tot i que sembli estrany, aquesta és la millor traducció (Josep)
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:547
Packit 9982d0
msgid "Shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "Dreceres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:671
Packit 9982d0
msgid "Global"
Packit 9982d0
msgstr "Global"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-prefs.c:683
Packit 9982d0
msgid "Profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Perfils"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1172
Packit 9982d0
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit 9982d0
msgstr "No s'ha especificat cap ordre ni s'ha indicat l'intèrpret d'ordres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
Packit 9982d0
msgid "_Relaunch"
Packit 9982d0
msgstr "_Torna a executar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1390
Packit 9982d0
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit 9982d0
msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per aquest terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1721
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit 9982d0
msgstr "El subprocés ha finalitzat normalment amb l'estat %d."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1724
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit 9982d0
msgstr "El senyal %d ha interromput el subprocés."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1727
Packit 9982d0
msgid "The child process was aborted."
Packit 9982d0
msgstr "S'ha interromput el subprocés."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit 9982d0
msgid "Close tab"
Packit 9982d0
msgstr "Tanca la pestanya"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit 9982d0
msgid "There was an error displaying help"
Packit 9982d0
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:207
Packit 9982d0
msgid "Contributors:"
Packit 9982d0
msgstr "Col·laboradors:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:223
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit 9982d0
msgstr "S'està utilitzant VTE versió %u.%u.%u"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:229
Packit 9982d0
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit 9982d0
msgstr "Un emulador de terminal per a l'escriptori GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:236
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal del GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:246
Packit 9982d0
msgid "translator-credits"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nada Nada <qk269@hotmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
Packit 9982d0
"Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:321
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:390
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit 9982d0
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit 9982d0
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit 9982d0
"any later version."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"El terminal del GNOME és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o "
Packit 9982d0
"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha "
Packit 9982d0
"estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la "
Packit 9982d0
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:394
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit 9982d0
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit 9982d0
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit 9982d0
"more details."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"El terminal GNOME es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE "
Packit 9982d0
"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
Packit 9982d0
"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
Packit 9982d0
"per obtenir-ne més detalls."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:398
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit 9982d0
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
Packit 9982d0
"juntament amb el terminal del GNOME. En cas contrari, vegeu 
Packit 9982d0
"org/licenses/>."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:1149
Packit 9982d0
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit 9982d0
msgstr "No s'admet l'esquema «fitxer» a l'anfitrio remot"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:460
Packit 9982d0
msgid "Could not save contents"
Packit 9982d0
msgstr "No s'ha pogut desar el contingut"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:480
Packit 9982d0
msgid "Save as…"
Packit 9982d0
msgstr "Anomena i desa…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit 9982d0
msgid "_Cancel"
Packit 9982d0
msgstr "_Cancel·la"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:484
Packit 9982d0
msgid "_Save"
Packit 9982d0
msgstr "_Desa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1767
Packit 9982d0
msgid "Open _Hyperlink"
Packit 9982d0
msgstr "_Obre l'enllaç"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1768
Packit 9982d0
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1778
Packit 9982d0
msgid "Send Mail _To…"
Packit 9982d0
msgstr "En_via un correu a…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1779
Packit 9982d0
msgid "Copy Mail _Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Copia l'adreça electrònica"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1782
Packit 9982d0
msgid "Call _To…"
Packit 9982d0
msgstr "Truc_a a…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1783
Packit 9982d0
msgid "Copy Call _Address "
Packit 9982d0
msgstr "_Copia l'adreça de trucada "
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1788
Packit 9982d0
msgid "_Open Link"
Packit 9982d0
msgstr "_Obre l'enllaç"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1789
Packit 9982d0
msgid "Copy _Link"
Packit 9982d0
msgstr "_Copia l'enllaç"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1827
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles"
Packit 9982d0
msgstr "Pe_rfils"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1862
Packit 9982d0
msgid "L_eave Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3340
Packit 9982d0
msgid "Close this window?"
Packit 9982d0
msgstr "Voleu tancar aquesta finestra?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3340
Packit 9982d0
msgid "Close this terminal?"
Packit 9982d0
msgstr "Voleu tancar aquest terminal?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3344
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit 9982d0
"the window will kill all of them."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'aquesta finestra. "
Packit 9982d0
"Si la tanqueu es mataran tots."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3348
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit 9982d0
"kill it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Encara s'està executant un procés en aquest terminal. Si el tanqueu es "
Packit 9982d0
"matarà aquest procés."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3353
Packit 9982d0
msgid "C_lose Window"
Packit 9982d0
msgstr "Tanca la _finestra"