Blame po/bn_IN.po

Packit Service 3bdf47
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
Packit Service 3bdf47
# Bengali India Translation of Gnome-Terminal.
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C)2003 Free Software Foundation,Inc
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
# Runa Bhattacharjee <runa77@softhome.net>, 2003.
Packit Service 3bdf47
# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2006.
Packit Service 3bdf47
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
Packit Service 3bdf47
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
Packit Service 3bdf47
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
Packit Service 3bdf47
# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2014-09-24 19:54+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 16:03+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: \n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: bn_IN\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
Packit Service 3bdf47
#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড লাইন ব্যবহার করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit Service 3bdf47
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME টার্মিন্যাল হল একটি UNIX সেল এনভায়রনমেন্ট অ্যাক্সেস করার একটি "
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যাল ইমিউলেটর অ্যাপ্লিকেশন যা অাপনার সিস্টেমে উপলব্ধ প্রোগ্রামগুলি "
Packit Service 3bdf47
"চালাতে ব্যবহার করা যেতে পারে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcuts."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"এটি একাধিক প্রোফাইল, একাধিক ট্যাব সমর্থন করে, এবং একাধিক কীবোর্ড শর্টকাট "
Packit Service 3bdf47
"বাস্তবায়িত করে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সেল;প্রম্পট;কম্যান্ড;কম্যান্ড-লাইন;"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:221
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য: (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ মেলানো হবে (_e)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Match as _regular expression"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন রূপে মেলানো হবে (_r)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান (_b)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/find-dialog.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পংক্তি বিভাজন (_W)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Suppress output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সাপ্রেস অাউটপুট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Verbose output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ভার্বোজ অাউটপুট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:43
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Exec options:"
Packit Service 3bdf47
msgid "Output options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অাউটপুট বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:44
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Show window options"
Packit Service 3bdf47
msgid "Show output options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অাউটপুট বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:84
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" একটি বৈধ অ্যাপ্লিকেশন ID নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:96
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Server options:"
Packit Service 3bdf47
msgid "Server application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সার্ভার অ্যাপ্লিকেশন অাইডি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:96
Packit Service 3bdf47
#| msgid "UUID"
Packit Service 3bdf47
msgid "ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Global options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গ্লোবাল বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Show global options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গ্লোবাল বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdin is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD পাসিং অফ stdin সমর্থিত নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdout is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD পাসিং অফ stdout সমর্থিত নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stderr is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD পাসিং অফ stderr সমর্থিত নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:141
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট \"%s\" থেকে --fd বিকল্প"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:154
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD %d দুইবার পাস করা সম্ভব নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:177
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdin"
Packit Service 3bdf47
msgstr "stdin ফরোয়ার্ড করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdout"
Packit Service 3bdf47
msgstr "stdout ফরোয়ার্ড করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stderr"
Packit Service 3bdf47
msgstr "stderr ফরোয়ার্ড করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:183
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward file descriptor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফাইল ডেসক্রিপটর ফরোয়ার্ড করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:183
Packit Service 3bdf47
msgid "FD"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Exec options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Exec বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit Service 3bdf47
msgid "Show exec options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "exec বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:210
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Maximize the window"
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximise the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বড় করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
Packit Service 3bdf47
msgid "Full-screen the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"উইন্ডোর মাপ সেট করুন; উদাহরণস্বরূপ: 80x24, বা 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the window role"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:224
Packit Service 3bdf47
msgid "Window options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:225
Packit Service 3bdf47
msgid "Show window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:244
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "May only use option %s once"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s বিকল্প শুধুমাত্র একবারই ব্যবহার করা যাবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা বিবর্ধনের উদ্দেশ্যে \"%s\" বৈধ মান নয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:261
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
Packit Service 3bdf47
msgstr "জুম মান \"%s\" অনুমোদিত রেঞ্জের বাইরে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইলের পরিবর্তে, উল্লিখিত প্রোফাইল প্রয়োগ করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:271
Packit Service 3bdf47
msgid "UUID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "UUID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TITLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (1.0 = স্বাভাবিক মাপ)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOM"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ZOOM"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:285
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিনাল বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
Packit Service 3bdf47
msgid "Show terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:299
Packit Service 3bdf47
msgid "Wait until the child exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "চাইল্ড প্রস্থান করা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:306
Packit Service 3bdf47
msgid "Processing options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রক্রিয়াকরণের বিকল্প:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:307
Packit Service 3bdf47
msgid "Show processing options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রক্রিয়াকরণের বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:477
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'%s' চায় যে '--' এর পরে কম্যান্ড অার্গুমেন্ট হিসাবে রান করুক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:511
Packit Service 3bdf47
msgid "Missing argument"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুপস্থিত অার্গুমেন্ট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:535
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Unknown completion request for \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" এর জন্য অজানা সম্পন্ন অনুমতি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:560
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:564
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgid "Missing command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুপস্থিত কম্যান্ড"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:573
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Unknown command \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "অজানা কম্যান্ড \"%s\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:577
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgid "Error processing arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অার্গুমেন্ট প্রক্রিয়া করতে ত্রুটি: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:385
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Default size:"
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ডিফল্ট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:385 ../src/terminal-prefs.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নামবিহীন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgctxt "visible-name"
Packit Service 3bdf47
msgid "'Unnamed'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'নামবিহীন'"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত "
Packit Service 3bdf47
"(HTML-তে "
Packit Service 3bdf47
"ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল পটভূমির ডিফল্ট রং"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML-তে "
Packit Service 3bdf47
"ব্যবহৃত "
Packit Service 3bdf47
"hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত গাঢ় হরফের ডিফল্ট রং"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
Packit Service 3bdf47
"bold_color_same_as_fg is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালে ব্যবহৃত গাঢ় হরফের ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত "
Packit Service 3bdf47
"(HTML-"
Packit Service 3bdf47
"তে ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")। bold_color_same_as_fg-র মান "
Packit Service 3bdf47
"true হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit Service 3bdf47
msgstr "মান true হলে, গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ "
Packit Service 3bdf47
"প্রয়োগ করা "
Packit Service 3bdf47
"যাবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিনাল বেল বাজানো হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন উইন্ডো/ট্যাবের মধ্যে মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনুবার নতুন উইন্ডোতে দেখানো হলে সত্য"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কলামের ডিফল্ট সংখ্যা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত কলামের সংখ্যা। "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size "
Packit Service 3bdf47
"সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সারির ডিফল্ট সংখ্যা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত সারির সংখ্যা। "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size "
Packit Service 3bdf47
"সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কখন স্ক্রোলবার দেখানো হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্ক্রোলব্যাকে উপস্থিত পংক্তির সংখ্যা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"সংরক্ষণযোগ্য স্ক্রোল-ব্যাক পংক্তির সংখ্যা। চিহ্নিত সংখ্যক পংক্তি আপনি "
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালে স্ক্রোল "
Packit Service 3bdf47
"করতে পারবেন; স্ক্রোলব্যাকের নির্ধারিত বহির্ভুত পংক্তি বর্জন করা হবে। "
Packit Service 3bdf47
"scrollback_unlimited-র মান true হলে এই মান উপেক্ষা করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্ক্রোল-ব্যাকের মধ্যে সীমাহীন পংক্তি সংখ্যা অন্তর্ভুক্ত করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit Service 3bdf47
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit Service 3bdf47
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true হলে, স্ক্রোল-ব্যাকের পংক্তি কখনো বর্জন করা হবে না। স্ক্রোল-ব্যাকের "
Packit Service 3bdf47
"পূর্ববর্তী "
Packit Service 3bdf47
"তথ্য ডিস্কের মধ্যে সংরক্ষণ করা হয় এবং এর ফলে টার্মিন্যাল থেকে বৃহৎ পরিমাণ "
Packit Service 3bdf47
"তথ্য উৎপন্ন "
Packit Service 3bdf47
"হলে ডিস্কের স্থান পূর্ণ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কি টেপা হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, কোনো কি টেপা হলে স্ক্রোলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিন্যাল "
Packit Service 3bdf47
"স্ক্রোল করা "
Packit Service 3bdf47
"হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "চাইল্ড কমান্ড বন্ধ করা হলে টার্মিন্যালের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"সম্ভাব্যা মান হল \"close\"-টার্মিন্যাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\"-কমান্ড "
Packit Service 3bdf47
"পুনরায় "
Packit Service 3bdf47
"আরম্ভ করার জন্য।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের মধ্যে কমান্ডটি লগ-ইন শেল রূপে আরম্ভ করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
Packit Service 3bdf47
#| "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালের কমান্ডটি লগ-ইন শেল হিসাবে আরম্ভ করা হবে"
Packit Service 3bdf47
"(argv[0]-র পূর্বে একটি হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকবে।)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালের কমান্ড আরম্ভ করার সময় লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালের মধ্যে কমান্ড আরম্ভ করা হলে সিস্টেমের লগ-ইন "
Packit Service 3bdf47
"রেকর্ড "
Packit Service 3bdf47
"utmp ও wtmp আপডেট করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শেলের পরিবর্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসারে কোনো কমান্ড চালানো হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান "
Packit Service 3bdf47
"প্রয়োগ "
Packit Service 3bdf47
"করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কার্সার ঝলকানো হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit Service 3bdf47
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"সম্ভাব্য মানগুলি হল, কার্সার ঝলকানির সার্বজনীন বৈশিষ্ট্য প্রয়োগের জন্য "
Packit Service 3bdf47
"\"system\", "
Packit Service 3bdf47
"অথবা সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমনে \"on\" অথবা "
Packit Service 3bdf47
"\"off\"।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "The cursor appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কার্সারের প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শেলের পরিবর্তে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত স্বনির্বাচিত কমান্ড"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"use_custom_command বিকল্পের মান true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত "
Packit Service 3bdf47
"কমান্ডটি "
Packit Service 3bdf47
"চালানো হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্যালেট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "A Pango font name and size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি Pango ফন্ট নাম এবং মাপ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ব্যাকস্পেস কী যে কোড ক্রম প্রস্তুত করে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'মুছুন' কী যে কোড ক্রম প্রস্তুত করে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল উইজেটের ক্ষেত্রে সক্রিয় থিমের রং প্রয়োগ করা হবে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সিস্টেম মোনোস্পেস ফন্ট ব্যবহার করা হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো পুনঃমাপে টার্মিন্যাল বিষয়বস্তু পুনঃমোড়ানো হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Which encoding to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কোন এনকোডিং ব্যবহার করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit Service 3bdf47
"encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"UTF-8 এনকোডিং ব্যবহারের সময়ে ambiguous-width অক্ষর অপ্রশস্ত না প্রশস্ত তা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"বর্তমানে ট্যাবের তথ্য একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড "
Packit Service 3bdf47
"শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টেক্সট কপি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টেক্সট পেস্ট করার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত "
Packit Service 3bdf47
"কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট ও পরিশ্রুত করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধান ডায়ালগ খোলার কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধান টার্মের পরবর্তী উপস্থিতি খোঁজার কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধান টার্মের পূর্ববর্তী উপস্থিত খোঁজার কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সন্ধান হাইলাইটিং সাফ করতে কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান ট্যাব বাম দিকে সরাতে কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান ট্যাব ডান দিকে সরাতে কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান ট্যাব অালাদা করতে কীবোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সংখ্যা বিশিষ্ট ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফন্টের মাপ হ্রাস করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফন্টের মাপ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বারের মধ্যে অ্যাকসেস-কি উপস্থিত রয়েছে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"মেনুবারের ক্ষেত্রে Alt+অক্ষর বিশিষ্ট অ্যাকসেস-কি সক্রিয় করা হবে কি না। "
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যালে "
Packit Service 3bdf47
"চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই বৈশিষ্ট্য "
Packit Service 3bdf47
"নিষ্ক্রিয় করা "
Packit Service 3bdf47
"যাবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শর্টকাটগুলি সক্রিয় করা অাছে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
Packit Service 3bdf47
#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
Packit Service 3bdf47
#| "to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit Service 3bdf47
"inside the terminal so it's possible to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"শর্টকাটগুলি সক্রিয় করা অাছে কিনা। এরা টার্মিন্যালের ভিতরে চলা কিছু "
Packit Service 3bdf47
"অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে ব্যাঘাত ঘটাতে পারে, তাই তাদের বন্ধ করা সম্ভব।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রমিত GTK শর্টকাট সক্রিয় করা রয়েছে কি না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"সাধারণত F10 কি-র সাহায্যে মেনু-বার ব্যবহার করা সম্ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-"
Packit Service 3bdf47
"accel = \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই "
Packit Service 3bdf47
"বিকল্পের ফলে মেনু-বারের প্রমিত অ্যাকসেলিরেটরগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শেল একত্রিকরণ সক্রিয় অাছে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উপস্থিত এনকোডিং-র তালিকা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
Packit Service 3bdf47
#| "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
Packit Service 3bdf47
#| "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"এনকোডিং উপমেনুতে সম্ভাব্য এনকোডিঙের একটি উপসেট উপস্থাপিত করা হয়। এটি এখানে "
Packit Service 3bdf47
"উপস্থিত হওয়ার এনকোডিঙের একটি তালিকা।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি টার্মিনাল বন্ধ করার অাগে নিশ্চিতকরণ জিঞ্জাসা করা হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন উইন্ডোতে মেনুবার দেখানো হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use a dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি গাঢ থিম বৈচিত্র্য ব্যবহার করা হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন টার্মিন্যালগুলি উইন্ডো বা ট্যাব হিসাবে খোলা হবে কিনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new window
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
#| msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgid "Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new tab
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgid "Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পছন্দ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন টার্মিন্যালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "mnemonics সক্ষম করুন (_E) (যেমন, ফাইল মেনু খুলতে Alt+F)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু অ্যাকসিলেটর কী সক্ষম করুন (_m) (ডিফল্ট ভাবে F10)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Use _dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গাঢ থীম বৈচিত্র্য ব্যবহার করুন (_d)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Open a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _new terminals in:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এখানে নতুন টার্মিন্যালগুলি খুলুন (_n):"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সাধারণ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শর্টকাটগুলি সক্রিয় করুন (_E)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শর্টকাটগুলি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clone"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ক্লোন করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন টার্মিন্যাল আরম্ভ করার সময় ব্যবহৃত প্রোফাইল: (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এনকোডিং"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হাল্কা হলুদের উপরে কালো"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সাদার উপরে কালো"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:56
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কালোর উপরে ছাইরঙা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কালোর উপরে সবুজ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:64
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কালোর উপরে সাদা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized light"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সোলারাইজড লাইট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized dark"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সোলারাইজড অন্ধকার"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:438
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড পার্স করতে সমস্যা: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্বনির্বাচিত"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:638
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" প্রোফাইল সম্পাদনা করা হচ্ছে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:842
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্যালেটের রং নির্বাচন করুন %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:846
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্যালেটের বিষয়বস্তু %d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Block"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্তম্ভ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "I-Beam"
Packit Service 3bdf47
msgstr "আই-বিম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Underline"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রেখা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Replace initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "Append initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Prepend initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল থেকে প্রস্থান করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালটি খুলে রাখা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Tango"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাংগো"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Linux কনসোল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সোলারাইজড"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Automatic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Control-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Narrow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সরু"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "Wide"
Packit Service 3bdf47
msgstr "চওড়া"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল সম্পাদন ব্যবস্থা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile ID:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল অাইডি:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রারম্ভিক টার্মিন্যাল মাপ (_z):"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কলাম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সারি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgid "Rese_t"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পুনঃসেট করুন (_t)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor _shape:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কার্সারের আকৃতি: (_s)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের ধ্বনি (_b)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
Packit Service 3bdf47
#| msgid "The cursor appearance"
Packit Service 3bdf47
msgid "Text Appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পাঠ্য রূপ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে (_A)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "_Rewrap on resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পুনঃমাপে পুনঃমোড়ান (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Custom font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কাস্টম হরফ (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট নির্বাচন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: System_Monitoring_Tools
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "লগ-ইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড চালানো হলে লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করুন (_U)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Text and Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টেক্সট এবং ব্যাকগ্রাউন্ড রঙ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use colors from system theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থিম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্কিম: (_m)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হরফের রং: (_T)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পটভূমির রং: (_B)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের রং নির্বাচন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "_Underline color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নিম্নরেখার রং: (_U)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "_Same as text color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হরফের রংয়ের অনুরূপ (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Bol_d color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গাঢ় রং: (_d)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palette"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অন্তর্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "দ্রষ্টব্য: টার্মিনাল অ্যাপ্লিকেশনে এই রঙগুলি উপলব্ধ অাছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Color p_alette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রং-র প্যালেট: (_a)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রঙ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কি টেপা হলে স্ক্রোল করা হবে (_k)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রোল করা হবে (_o)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Scroll_back:"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এখানে স্ক্রোলব্যাক সীমাবদ্ধ করুন (_L):"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পংক্তি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "_Show scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্ক্রোল বার দেখান (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"দ্রষ্টব্য: এই বিকল্পগুলির কারণে কিছু অ্যাপ্লিকেশন অযথাযথ ভাবে কাজ করতে "
Packit Service 3bdf47
"পারে।  "
Packit Service 3bdf47
"অালাদা টার্মিনাল ব্যবহারের প্রত্যাশা রাখে এমন কিছু নির্দিষ্ট অ্যাপ্লিকেশন এবং "
Packit Service 3bdf47
"অপারেটিং সিস্টেমে অাপনাকে কাজ করতে দিতেই তাদের রাখা হয়েছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ডিলিট কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ব্যাক-স্পেস কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এনকোডিং (_E):"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ambiguous-_width অক্ষরগুলি:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সামঞ্জস্য সংক্রান্ত বিকল্পের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সামঞ্জস্য"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:148
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন ট্যাবে নতুন টার্মিন্যাল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন উইন্ডোতে নতুন টার্মিন্যাল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন প্রোফাইল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit Service 3bdf47
#| msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বন্ধ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit Service 3bdf47
#| msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সকল টার্মিন্যাল বন্ধ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Edit menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2515
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কপি করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2518
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পেস্ট করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Next"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরবর্তী অনুসন্ধান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:166
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Previous"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পূর্ববর্তী অনুসন্ধান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Clear Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgid "Clear Find Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হাইলাইট সন্ধান সাফ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show toolbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টুলবার আড়াল ও প্রদর্শন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্বাভাবিক মাপ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রিসেট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:184
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পূর্ববর্তী টার্মিন্যালে পাল্টান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:185
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরবর্তী টার্মিন্যালে পাল্টান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:186
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Move Tab to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বাম দিকে সরান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:187
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Move Tab to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল ডানদিকে সরান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:188
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Detach Tab"
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বিচ্ছিন্ন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:211
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিষয়বস্তু"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:218
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফাইল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:219
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পাদনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:220
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:223
Packit Service 3bdf47
msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:224
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সাহায্য"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:321
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Switch to Tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab %d"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%d ট্যাবে পাল্টান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:529
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কর্ম (_A)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:548
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শর্টকাট-কি (_K)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:677
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "_New Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন টার্মিন্যাল (_N)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পছন্দ (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সাহায্য (_H)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরিচিতি (_A)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "_Quit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রস্থান (_Q)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:236
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পাশ্চাত্য"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:54
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বল্টিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সিরিলিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "আরবী"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গ্রিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হিব্রু ভিসুয়াল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হিব্রু"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "তুর্কি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নর্ডিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সেল্টিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রোমেনিয়ান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit Service 3bdf47
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit Service 3bdf47
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unicode"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "আর্মেনিয়ান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পারম্পরিক চীনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সিরিলিক/রুশি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "জাপানি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কোরিয়"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সরলীকৃত চীনা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "জর্জিয়ান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "হিন্দি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফার্সি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গুজরাতি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "গুরুমুখী"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ভিয়েতনামিস"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "থাই"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রিমোট টার্মিনালে খুলুন (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "স্থানীয় টার্মিনালে খুলুন (_L)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি টার্মিনালে বর্তমানে নির্বাচিত ফোল্ডারটি খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি টার্মিনালে বর্তমানে নির্বাচিত ফোল্ডার খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_e)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
Packit Service 3bdf47
msgid "Open T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিনাল খুলুন (_e)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি টার্মিনাল খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মিডনাইট কম্যান্ডারে খুলুন (_M)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যাল ফাইল ম্যানেজার মিডনাইট কম্যান্ডারে বর্তমানে নির্বাচিত ফোল্ডার "
Packit Service 3bdf47
"খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যাল ফাইল ম্যানেজার মিডনাইট কম্যান্ডারে বর্তমানে খোলা ফোল্ডারটি খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মিডনাইট কম্যান্ডার খুলুন (_M)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল ফাইল ম্যানেজার মিডনাইট কম্যান্ডার খুলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিকল্প \"%s\" gnome-terminal এই সংস্করণে অার সমর্থিত নয়।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:289
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\"-র জন্য উল্লিখিত আর্গুমেন্ট বৈধ কমান্ড নয়: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:438
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি উইন্ডোর জন্য দুটি ভূমিকা প্রদান করা হয়েছে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একই উইন্ডোর জন্য \"%s\" বিকল্প দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:690
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যান্ত ক্ষুদ্র, %g ব্যবহার করা হবে\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:698
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যাধিক বড়, %g ব্যবহার করা হবে\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:736
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"অবশিষ্ট কমান্ড-লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" বিকল্পের ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা "
Packit Service 3bdf47
"আবশ্যক"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:871
Packit Service 3bdf47
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit Service 3bdf47
msgstr "বৈধ টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইল নয়।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:884
Packit Service 3bdf47
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইলের বিসংগত সংস্করণ।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1024
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিন্যাল পুনরায় "
Packit Service 3bdf47
"ব্যবহার করা হবে না"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1033
Packit Service 3bdf47
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "একটি টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইল লোড করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1034
Packit Service 3bdf47
msgid "FILE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FILE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1055
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে নতুন উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1064
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে সর্বশেষ উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1077
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn on the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বার সক্রিয় করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1086
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn off the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বার নিষ্ক্রিয় করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1095
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximize the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বড় করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1131
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর সর্বশেষ ট্যাবটি সক্রিয় ট্যাব রূপে নির্ধারণ করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1144
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"চিহ্নিত বিকল্পের জন্য নির্ধারিত আর্গুমেন্ট টার্মিন্যালের মধ্যে নির্বাহিত হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1154
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILE-NAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PROFILE-NAME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminal এমুলেটর"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1276
Packit Service 3bdf47
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminal সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1286
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit Service 3bdf47
"specified:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিন্যাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য বিকল্প; এর মধ্যে "
Packit Service 3bdf47
"একাধিক "
Packit Service 3bdf47
"নির্ধারণ করা যাবে:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1295
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all windows:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"উইন্ডো সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে "
Packit Service 3bdf47
"ব্যবহার করা হলে, "
Packit Service 3bdf47
"সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1296
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রতি উইন্ডোর জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1304
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all terminals:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে "
Packit Service 3bdf47
"ব্যবহার করা "
Packit Service 3bdf47
"হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1305
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রতি টার্মিন্যালের জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:214
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বাটন ক্লিক করে প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:316
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল তালিকা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:371
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "“%s” প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
Packit Service 3bdf47
msgid "_Cancel"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বাতিল করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:387
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: setroubleshoot, version: 3.2.11, DocId: setroubleshoot
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:702
Packit Service 3bdf47
msgid "Show"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রদর্শন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:713
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এনকোডিং (_E)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1042
Packit Service 3bdf47
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কোনো কম্যান্ড দেওয়া হয়নি বা সেলের অনুরোধ করা হয়নি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569
Packit Service 3bdf47
msgid "_Relaunch"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1301
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান টার্মিন্যালের চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে সমস্যা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1573
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "%d অবস্থা চিহ্নিত করে চাইল্ড প্রসেস স্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1576
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "চাইন্ড প্রক্রিয়া সিগন্যাল %d পরিত্যাগ করেছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1579
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted."
Packit Service 3bdf47
msgstr "চাইন্ড প্রক্রিয়া পরিত্যাগ করা হয়েছে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:192
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to this tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বর্তমান ট্যাবে স্থানান্তর করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:147
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে সমস্যা"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:200
Packit Service 3bdf47
msgid "Contributors:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অংশগ্রহণকারী:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:219
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME ডেস্কটপে ব্যবহাযোগ্য একটি টার্মিন্যাল এমুলেটর"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:227
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:300
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "“%s” লক্ষ্যবস্তু খোলা যায়নি"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:369
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service 3bdf47
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit Service 3bdf47
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit Service 3bdf47
"any later version."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME টার্মিন্যাল একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার: Free Software Foundation দ্বারা "
Packit Service 3bdf47
"প্রকাশিত "
Packit Service 3bdf47
"GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে: "
Packit Service 3bdf47
"লাইনসেন্সের সংস্করণ ৩ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:373
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service 3bdf47
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit Service 3bdf47
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit Service 3bdf47
"more details."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sound Juicer বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
Packit Service 3bdf47
"কিন্তু "
Packit Service 3bdf47
"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
Packit Service 3bdf47
"কর্ম সাধনের "
Packit Service 3bdf47
"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License "
Packit Service 3bdf47
"পড়ুন।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME টার্মিন্যালের সঙ্গে অাপনি নিশ্চয় GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্সের একটি "
Packit Service 3bdf47
"অনুলিপি "
Packit Service 3bdf47
"পেয়েছেন।  না পেয়ে থাকলে, দেখুন <http://www.gnu.org/licenses/>।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:504
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not save contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:526
Packit Service 3bdf47
msgid "Save as…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:530
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# msgstr "টার্মিন্যালের প্রোফাইল তালিকা পড়তে সমস্যা হয়েছে।(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
Packit Service 3bdf47
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1209
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit Service 3bdf47
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1215
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Toplevel
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2363
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফাইল (_F)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. File menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল খুলুন (_T)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2365
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2366
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2367
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2368
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল (_T)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2369
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব (_b)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2378
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ট্যাব খুলুন (_b)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2384
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "নতুন প্রোফাইল (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2387
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করুন (_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বন্ধ করুন (_l)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2393
Packit Service 3bdf47
#| msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সকল টার্মিন্যাল বন্ধ করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste _Filenames"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ফাইলের নাম পেস্ট করা হবে (_F)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2407
Packit Service 3bdf47
msgid "Select All"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2410
Packit Service 3bdf47
msgid "Pre_ferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পছন্দ (_f)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Search menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2429
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "খুঁজুন (_F)..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2432
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরবর্তী উপস্থিত অনুসন্ধান (_x)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2435
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2438
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clear Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উজ্জ্বল করা অংশ স্বাভাবিক ভাবে প্রদর্শন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2442
Packit Service 3bdf47
msgid "Go to _Line..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "চিহ্নিত পংক্তি প্রদর্শন...(_L)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2445
Packit Service 3bdf47
msgid "_Incremental Search..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2451
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2452
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2453
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রি-সেট (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2456
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "রি-সেট ও পরিশ্রুত করুন (_l)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal/Encodings menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2461
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Tabs menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2466
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পূর্ববর্তী টার্মিন্যাল (_P)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2469
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "পরবর্তী টার্মিন্যাল (_N)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2472
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Move Tab _Left"
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বাম দিকে সরান (_L)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2475
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Move Tab _Right"
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল ডান দিকে সরান (_R)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2478
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "টার্মিন্যাল বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Help menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2483
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2490
Packit Service 3bdf47
msgid "_Inspector"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ইন্সপেক্টর (_I)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Popup menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2496
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2499
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2502
Packit Service 3bdf47
msgid "C_all To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2505
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Call Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "কলের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2508
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2511
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2514
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "প্রোফাইল (_r)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2527
Packit Service 3bdf47
msgid "L_eave Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View Menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2535
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে (_M)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2539
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2544
Packit Service 3bdf47
msgid "Read-_Only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "শুধুমাত্র পঠন (_O)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3632
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this window?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3632
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this terminal?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "এই টার্মিন্যাল বন্ধ করা হবে কি?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3636
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit Service 3bdf47
"the window will kill all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কর্ম সঞ্চালিত হচ্ছে। উইন্ডো "
Packit Service 3bdf47
"বন্ধ করা "
Packit Service 3bdf47
"হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3640
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit Service 3bdf47
"kill it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"এই টার্মিন্যালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিন্যাল বন্ধ করা হলে "
Packit Service 3bdf47
"এটি বন্ধ "
Packit Service 3bdf47
"(kill) হয়ে যাবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3645
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "COMMAND"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "COMMAND"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Commands:\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  help    Shows this information\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  run     Create a new terminal running the specified command\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "কম্যান্ড:\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  help    এই তথ্য দেখায়\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  run     নির্দিষ্ট কম্যান্ড চালিয়ে একটি নতুন টার্মিন্যাল তৈরি করুন\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  shell   ব্যবহারকারী সেল চালিয়ে একটি নতুন টার্মিন্যাল তৈরি করুন\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "\"%s COMMAND --help\" ব্যবহার করুন, প্রত্যেক কম্যান্ডে সহায়তা পেতে।\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Be quiet"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "শান্ত থাকুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "GNOME Terminal Client"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "GNOME টার্মিনাল ক্লায়েন্ট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Show server options"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "সার্ভার বিকল্প দেখান"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "পরিবরতনশীল শিরোনামের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
Packit Service 3bdf47
#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
Packit Service 3bdf47
#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা শিরোনাম ধার্য করা হলে (অধিকাংশ শেলেলর "
Packit Service 3bdf47
#~ "ক্ষেত্রে এই বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা থাকে), পরিবর্তনশীল এই শিরোনামের দরুন কনফিগার "
Packit Service 3bdf47
#~ "করা পূর্ববর্তী শিরোনাম মুছে ফেলা হতে পারে। অথবা কনফিগার করা শিরোনামের পূর্বে, "
Packit Service 3bdf47
#~ "পরে অথবা পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল \"replace\", \"before\", "
Packit Service 3bdf47
#~ "\"after\" ও \"ignore\"।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
Packit Service 3bdf47
#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
Packit Service 3bdf47
#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "টার্মিন্যাল উইন্ডো অথবা ট্যাবে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে শিরোনাম। এই শিরোনাম পরিবর্তন "
Packit Service 3bdf47
#~ "করা যাবে অথবা টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত নামের সাথে যুক্ত "
Packit Service 3bdf47
#~ "করা যাবে। title_mode বৈশিষ্ট্যের মানের উপর এটি নির্ভরশীল।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "\"শব্দের অংশ\" হিসাবে ধার্য অক্ষর"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
Packit Service 3bdf47
#~ "expressing a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নির্বাচনের সময় এই অক্ষরগুলি একটি পৃথক শব্দ হিসাবে গণ্য করা "
Packit Service 3bdf47
#~ "হবে। \"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে হাইফেন "
Packit Service 3bdf47
#~ "(অক্ষরের সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
Packit Service 3bdf47
#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "মান true (সত্য) হলে, নবনির্মীত টার্মিন্যাল উইন্ডোর জন্য default_size_columns ও "
Packit Service 3bdf47
#~ "default_size_rows দ্বারা চিহ্নিত স্বনির্ধারিত মাপ প্রয়োগ করা হবে।"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Use the system fixed width font"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ফন্ট:(_F)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Use custom default terminal si_ze"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "টার্মিন্যালের জন্য স্বনির্ধারিত ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে (_z)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
# auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.4, DocId: DiskEncryptionUserGuide
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "শিরোনাম"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "টার্মিন্যাল কমান্ড দ্বারা নিজেস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয়: (_w)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Unlimited"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "সীমাহীন (_U)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "নতুন ট্যাব"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 6eccb4
msgid "Set Title"
Packit Service 6eccb4
msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "“%s” শর্টকাট-কি বর্তমানে “%s” কর্মের সাথে যুক্ত রয়েছে"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "বর্তমান লোকেল"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Set Title…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Detach tab"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 6eccb4
msgid "_Title:"
Packit Service 6eccb4
msgstr "শিরোনাম: (_T)"
Packit Service 6eccb4
Packit Service 6eccb4
msgid "Transparent background"
Packit Service 6eccb4
msgstr "স্বচ্চ পটভূমি "