Blame po/be.po

Packit Service 3bdf47
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
Packit Service 3bdf47
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2009.
Packit Service 3bdf47
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011-2014.
Packit Service 3bdf47
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:42+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:28+0300\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: be\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Packit Service 3bdf47
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Загадны радок"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit Service 3bdf47
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Тэрмінал GNOME з'яўляецца праграмай для доступу да абалонкі UNIX, прыдатнай "
Packit Service 3bdf47
"для запуску праграм, усталяваных у вашай сістэме."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcuts."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ён падтрымлівае розныя профілі, тэрміналы ў картках і разнастайныя "
Packit Service 3bdf47
"клавіятурныя скароты."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Плугін тэрмінала для Файлаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal from Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць тэрмінал з праграмы Файлы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit Service 3bdf47
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Плугін тэрмінала для праграмы Файлы дадае пункт у кантэкставае меню, які "
Packit Service 3bdf47
"адкрывае тэрмінал у бягучым каталогу."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit Service 3bdf47
msgstr "абалонка;загадны радок;загад;"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Suppress output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Сцішыць вывад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Verbose output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Падрабязны вывад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Output options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыі вываду:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Show output options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі вываду"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:85
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” is not a valid application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца правільным ID праграмы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Server application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID сервера праграмы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit Service 3bdf47
msgid "ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Show completions"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць дапаўненні"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Global options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Глабальныя опцыі:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Show global options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць глабальныя опцыі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdin is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перадача FD не падтрымлівае stdin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdout is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перадача FD не падтрымлівае stdout"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stderr is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перадача FD не падтрымлівае stderr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:149
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Хібны аргумент %s для опцыі --fd"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:162
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Нельга перадаць FD %d два разы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:185
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdin"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перанакіраваць стандартны ўваход"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:187
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdout"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перанакіраваць стандартны выхад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:189
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stderr"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перанакіраваць стандартны выхад для памылак"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward file descriptor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перанакіраваць файлавы дэскрыптар"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit Service 3bdf47
msgid "FD"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Exec options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыі запуску:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Show exec options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі запуску"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:218
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximise the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Максімалізаваць акно"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
Packit Service 3bdf47
msgid "Full-screen the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Расцягнуць акно на ўвесь экран"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Вызначыць памер акна. Напрыклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СЛУПКІxРАДКІ+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ГЕАМЕТРЫЯ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the window role"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прызначыць акну ролю"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "РОЛЯ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:232
Packit Service 3bdf47
msgid "Window options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыі акна:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:233
Packit Service 3bdf47
msgid "Show window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:251
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "May only use option %s once"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыю %s можна выкарыстаць толькі адзін раз"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай ступенню павелічэння"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:268
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ступень павелічэння \"%s\" выходзіць за межы дазволенага дыяпазону."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ужыць азначаны профіль замест прадвызначанага"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:278
Packit Service 3bdf47
msgid "UUID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "UUID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прызначыць рабочы каталог"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "КАТАЛОГ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прызначыць ступень павелічэння тэксту тэрмінала (1.0 = звычайны памер)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOM"
Packit Service 3bdf47
msgstr "СТУПЕНЬ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:290
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыі тэрмінала:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1346
Packit Service 3bdf47
msgid "Show terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:304
Packit Service 3bdf47
msgid "Wait until the child exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Чакаць заканчэння працы нашчадка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:311
Packit Service 3bdf47
msgid "Processing options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыі апрацавання:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:312
Packit Service 3bdf47
msgid "Show processing options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі апрацавання"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
Packit Service 3bdf47
msgid "Missing argument"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адсутнічае аргумент"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:499
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Unknown command “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Невядомы загад \"%s\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:526
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "“%s” патрабуе, каб каманда для выканання была змешчана пасля “--”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:529
Packit Service 3bdf47
msgid "Extraneous arguments after “--”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Нечаканыя аргументы пасля \"--\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:744
Packit Service 3bdf47
msgid "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:760
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error processing arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Памылка разбору аргументыў: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:403
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Без назвы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Keep single quote please!
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit Service 3bdf47
msgctxt "visible-name"
Packit Service 3bdf47
msgid "'Unnamed'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'Без назвы'"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Зручная для чалавека назва профіля"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Зручная для чалавека назва профіля."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны колер тэксту ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру тэксту ў тэрмінале (у фармаце HTML або "
Packit Service 3bdf47
"англійская назва колеру, як \"red\")."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны колер фону тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру фону тэрмінала (у фармаце HTML або "
Packit Service 3bdf47
"англійская назва колеру, як \"red\")."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны колер тоўстых літар тэксту ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit Service 3bdf47
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру тоўстых літар тэксту ў тэрмінале (у "
Packit Service 3bdf47
"фармаце HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта настройка не "
Packit Service 3bdf47
"ўздзейнічае на праграму, калі ключ bold_color_same_as_fg уключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба паказваць тоўстыя літары адным колерам са звычайнымі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ўключана, тоўстыя літары будуць паказвацца ў колеры звычайнага тэксту."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба ўжыць уласныя колеры курсора"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі ўключана, ужыць колеры курсора з профілю."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Фонавы колер курсора"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit Service 3bdf47
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit Service 3bdf47
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя ўласнага фонавага колеру курсора ў тэрмінале (у фармаце HTML "
Packit Service 3bdf47
"або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта настройка не ўздзейнічае на "
Packit Service 3bdf47
"праграму, калі ключ ursor-colors-set выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor foreground colour"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер пярэдняга плана курсора"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit Service 3bdf47
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit Service 3bdf47
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя ўласнага колеру пярэдняга плана курсора ў тэрмінале (у фармаце "
Packit Service 3bdf47
"HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта настройка не ўздзейнічае "
Packit Service 3bdf47
"на праграму, калі ключ cursor-colors-set выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба ўжыць уласныя колеры выдзялення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі ўключана, ужыць колеры выдзялення з профілю."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Фонавы колер выдзялення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit Service 3bdf47
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit Service 3bdf47
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя фонавага колеру выдзялення ў тэрмінале (у фармаце HTML або "
Packit Service 3bdf47
"англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта настройка не ўздзейнічае на "
Packit Service 3bdf47
"праграму, калі ключ highlight-colors-set выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight foreground colour"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер пярэдняга плана выдзялення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit Service 3bdf47
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit Service 3bdf47
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit Service 3bdf47
"false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спецыфікацыя колеру пярэдняга плана выдзеленых знакаў у тэрмінале (у фармаце "
Packit Service 3bdf47
"HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта настройка не ўздзейнічае "
Packit Service 3bdf47
"на праграму, калі ключ highlight-colors-set выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба дазволіць тоўстыя літары тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба дазваляць праграмам выкарыстоўваць тоўсты шрыфт у тэрмінале."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба агучваць сігнал тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit Service 3bdf47
"word when doing word-wise selection"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Спіс знакаў пунктуацыі ASCII, якія не лічацца часткай слова пры вылучэнні "
Packit Service 3bdf47
"тэксту поўнымі словамі."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба паказваць стужку меню ў новых вокнах і картках"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі ўключана, для вокнаў трэба паказваць стужку меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаная колькасць слупкоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Колькасць слупкоў у новых вокнах тэрмінала. Настройка не дзейнічае, калі "
Packit Service 3bdf47
"ключ use_custom_default_size выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаная колькасць радкоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Колькасць радкоў у новых вокнах тэрмінала. Настройка не дзейнічае, калі ключ "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size выключаны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі паказваць паласу пракруткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колькасць радкоў у памяці пракруткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Колькасць радкоў у памяці пракруткі. Пракрутка назад у тэрмінале магчымая "
Packit Service 3bdf47
"толькі ў межах гэтых радкоў. Радкі, якія не змясціліся ў памяці, незваротна "
Packit Service 3bdf47
"забываюцца. Калі ключ scrollback_unlimited уключаны, гэта значэнне "
Packit Service 3bdf47
"ігнаруецца."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба захоўваць неабмежаваную колькасць радкоў для пракруткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit Service 3bdf47
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit Service 3bdf47
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ўключана, радкі адваротнай пракруткі ніколі не будуць касавацца. "
Packit Service 3bdf47
"Гісторыя тэрмінальнага вываду часова захоўваецца на дыску, таму выбар гэтай "
Packit Service 3bdf47
"опцыі можа прывесці да заканчэння вольнай дыскавай прасторы ў выпадку, калі "
Packit Service 3bdf47
"на тэрмінал выводзіцца вельмі шмат тэксту."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба пракручваць тэрмінал уніз пры націску клавішы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі ўключана, націск клавішы пераносіць паласу пракруткі ў канец."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба пракручваць тэрмінал уніз пры з'яўленні новага вываду"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ўключана, пры з'яўленні новага вываду ў тэрмінале паласа пракруткі "
Packit Service 3bdf47
"будзе перасунута ў канец."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Што рабіць з тэрміналам, калі загад-нашчадак заканчвае працу"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit Service 3bdf47
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Магчымыя значэнні: \"close\" (закрыць тэрмінал), \"restart\" (перазапусціць "
Packit Service 3bdf47
"загад) і \"hold\" (пакінуць акно тэрмінала адкрытым)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба выконваць гэты загад у тэрмінале як загадную абалонку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ўключана, загад у тэрмінале будзе запушчаны як уваходная загадная "
Packit Service 3bdf47
"абалонка. (argv[0] будзе мець знак злучка ў пачатку.)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба выконваць уласны загад замест загаднай абалонкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ўключана, замест запуску загаднай абалонкі будзе ўжыта значэнне ключа "
Packit Service 3bdf47
"custom_command."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці мусіць курсор мільгаць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit Service 3bdf47
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Магчымыя значэнні: \"system\" (выкарыстаць агульныя настройкі мільгання "
Packit Service 3bdf47
"курсора), \"on\" (уключыць) ці \"off\" (выключыць)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "The cursor appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Від курсора"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уласны загад для запуску загаднай абалонкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Калі ключ use_custom_command уключаны, вызначае загад для запуску замест "
Packit Service 3bdf47
"загаднай абалонкі."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Палітра праграм у тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "A Pango font name and size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Назва і памер Pango-шрыфту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кодавая паслядоўнасць, якая генеруецца клавішай Backspace"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кодавая паслядоўнасць, якая генеруецца клавішай Delete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба для тэрмінала ўжыць колеры актыўнага матыва аздаблення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба ўжыць сістэмны роўнашырокі шрыфт"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба абнаўляць пераносы радкоў тэрмінала пры змяненні памеру акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Which encoding to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кадаванне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit Service 3bdf47
"encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ці з'яўляюцца знакі нявызначанай шырыні вузкімі або шырокімі пры "
Packit Service 3bdf47
"выкарыстанні кадавання UTF-8"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця новай карткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця новага акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для стварэння новага профілю"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для захавання змесціва бягучай карткі ў файл"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для закрыцця карткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для закрыцця акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для капіравання тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для капіравання тэксту як HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для ўстаўкі тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для вылучэння ўсяго тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця дыялогавага акенца настроек"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Клавіятурны скарот для адкрыцця дыялогавага акенца настроек бягучага профілю"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння рэжыму \"на ўвесь экран\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для змянення бачнасці стужкі меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння даступнасць толькі для чытання"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для скіду настроек тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для скіду настроек і ачысткі тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця дыялогавага акенца пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Клавіятурны скарот для пошуку наступнага адпаведніка да крытэрыяў пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Клавіятурны скарот для пошуку папярэдняга адпаведніка да крытэрыяў пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для анулявання падсветкі пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на папярэднюю картку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на наступную картку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для перамяшчэння бягучай карткі ўлева"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для перамяшчэння бягучай карткі ўправа"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для адчаплення бягучай карткі ад акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на картку з адпаведным нумарам"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для запуску даведкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для павелічэння шрыфту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот для памяншэння шрыфту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурны скарот, каб вярнуць звычайны памер шрыфту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці мае стужка меню клавішу хуткага доступу"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ці патрэбныя клавішы хуткага доступу да стужкі меню тыпу \"Alt+літара\". Яны "
Packit Service 3bdf47
"могуць канфліктаваць з некаторымі праграмамі ў тэрмінале, таму мы даем "
Packit Service 3bdf47
"магчымасць выключыць іх."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба ўключыць клавіятурныя скароты"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit Service 3bdf47
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ці трэба ўключыць клавіятурныя скароты. Яны могуць канфліктаваць з "
Packit Service 3bdf47
"некаторымі праграмамі ў тэрмінале, таму мы даем магчымасць выключыць іх."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба ўключыць стандартны скарот GTK для доступу да стужкі меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Звычайна стужку меню можна актывізаваць з дапамогай клавішы F10. Гэтыя "
Packit Service 3bdf47
"паводзіны таксама можна падстроіць з дапамогай gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "
Packit Service 3bdf47
"\"клавіша\"). Таксама гэта функцыя дазваляе выключыць клавіятурны скарот для "
Packit Service 3bdf47
"стужкі меню."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці ўключана інтэграцыя з абалонкай"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Спіс магчымых кадаванняў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Падмноства магчымых кадаванняў, якія паказаныя ў падменю Кадаванне."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба пытацца пацвярджэння перад закрыццём тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба паказваць стужку меню ў новых вокнах"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ці трэба адкрыць новыя тэрміналы ў вокнах або картках"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the tabs bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Калі паказваць паліцу картак"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "The position of the tab bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Размяшчэнне паліцы картак."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit Service 3bdf47
msgid "Which theme variant to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Які матыў выкарыстоўваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new window
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вокнах"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new tab
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Картках"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Light"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Светлы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Dark"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Цёмны"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Настройкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пр_адвызначана паказваць стужку меню для новых тэрміналаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Уключыць мнеманічныя скароты (напрыклад, Alt+Ф для меню \"Файл\")"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уключыць _клавіятурны скарот для доступу да меню (звычайна F10)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Theme _variant:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Варыянт матыву аздаблення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _new terminals in:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрываць _новыя тэрміналы ў:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Агульнае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Уключыць клавіятурныя скароты"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіятурныя скароты"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clone"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Кланіраваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Профіль для новага тэрмінала:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Профілі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Кадаванні, якія паказваюцца ў меню:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кадаванні"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Чорны тэкст на светла-жоўтым фоне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Чорны тэкст на белым фоне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Шэры тэкст на чорным фоне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Зялёны тэкст на чорным фоне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:65
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Белы тэкст на чорным фоне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized light"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Асвета светлая"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized dark"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Асвета цёмная"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:437
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Памылка разбору загаду: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уласная"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:637
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Рэдагаванне профіля \"%s\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:895
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць колер палітры %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:899
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Складнік палітры %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Narrow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вузкія"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Wide"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Шырокія"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Block"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прамавугольнік"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "I-Beam"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вертыкальная рыска"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "Underline"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Падкрэсліванне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Replace initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Замяніць пачатковы загаловак"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Append initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Дадаць у канец пачатковага загалоўка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Prepend initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Дадаць у пачатак пачатковага загалоўка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пакінуць пачатковы загаловак без змен"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выйсці з тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перазапусціць загад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пакінуць тэрмінал адкрытым"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Tango"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tango"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кансоль Linux"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Асвета"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Automatic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Аўтаматычна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ctrl-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Спецыяльная escape-паслядоўнасць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Рэдактар профіляў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Назва профіля:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile ID:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ідэнтыфікатар профілю:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Першапачатковы памер тэрмінала:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "слупкоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "радкоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor _shape:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Форма курсора:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Сігнал тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Text Appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выгляд тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Дазволіць тоўсты тэкст"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "_Rewrap on resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Абнаўляць пераносы радкоў пры змяненні памеру акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "_Custom font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Уласны шрыфт:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць шрыфт тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Rese_t"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скіну_ць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Запускаць загад як уваходную загадную абалонку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Выканаць іншы загад замест загаднай абалонкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Уласны загад:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пры _заканчэнні працы загаду:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Загад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Text and Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер фону і тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use colors from system theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ужыць колеры сістэмнага _матыва аздаблення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Убудаваныя схемы:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Тэкст"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Фонавы колер"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "_Default color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Прадвызначаны колер:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць колер тэксту тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць фонавы колер тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць колер тоўстых літар тэксту тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць колер падкрэсленага тэксту тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Cu_rsor color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер курсора:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць колер пярэдняга плана курсора тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выбраць фонавы колер курсора тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "_Underline color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер падкр_эслівання:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Bo_ld color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Колер тоўстых літар:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "_Highlight color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колер _выдзеленага тэксту:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Палітра"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Убудаваныя схемы:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Увага: праграмы ў тэрмінале маюць доступ да наступных колераў."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Color p_alette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Палітра колераў:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Колеры"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пра_кручваць пры націску клавішы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пракручваць пры новым _вывадзе"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Абмежаваць пракрутку да:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "радкоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "_Show scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Паказваць панэль пракруткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пракрутка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Увага: наступныя опцыі могуць прывесці да няспраўнай дзейнасці "
Packit Service 3bdf47
"некаторых праграм. Яны прапанаваныя тут толькі дзеля магчымасці працы з "
Packit Service 3bdf47
"пэўнымі праграмамі і аперацыйнымі сістэмамі, якія чакаюць незвычайных "
Packit Service 3bdf47
"паводзін тэрмінала."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Клавіша Delete _генеруе:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Клавіша Backspace генеруе:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Кадаванне:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Знакі нявызначанай шырыні:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Вярнуць прадвызначаныя настройкі опцый сумяшчальнасці"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Сумяшчальнасць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пошук"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Search for previous occurrence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Search for next occurrence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Знайсці наступнае супадзенне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Toggle search options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пераключыць опцыі пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Улічваць рэгістр літар"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Match as _regular expression"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Параўноўваць з _рэгулярным выразам"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Аўтаматычна працягваць пошук з адваротнага боку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Новы тэрмінал у новай картцы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Новы тэрмінал у новым акне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:160
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Новы профіль"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:162
Packit Service 3bdf47
msgid "Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Захаваць змесціва"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Закрыць тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Закрыць усе тэрміналы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скапіраваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy as HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Капіраваць як HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уставіць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
Packit Service 3bdf47
msgid "Select All"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вылучыць усё"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Настройкі профілю"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal-accels.c:236
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пошук"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Next"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Шукаць далей"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Previous"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Шукаць раней"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Clear Find Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ачысціць падсветку пошуку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:185
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show toolbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Схаваць/паказаць паліцу прылад"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:186
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Павялічыць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паменшыць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Звычайны памер"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:193
Packit Service 3bdf47
msgid "Read-Only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Толькі для чытання"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:194
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скінуць настройкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скінуць настройкі і ачысціць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перайсці да папярэдняга тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:200
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перайсці да наступнага тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пасунуць тэрмінал улева"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:202
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пасунуць тэрмінал управа"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адчапіць тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:226
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Змест даведкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:233
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Файл"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Праўка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Від"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:238
Packit Service 3bdf47
msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Карткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:239
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Дапамога"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:336
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перайсці да карткі %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:544
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Дзеянне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:563
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Клавіятурны скарот"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:753
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вызначана карыстальнікам"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:380
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Заходняе"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:54
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паўднёваеўрапейскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Балтыйскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кірыліца"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Арабскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Грэцкае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Іўрыт (бачны)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Іўрыт"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Турэцкае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скандынаўскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кельцкае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Румынскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit Service 3bdf47
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit Service 3bdf47
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Унікод"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Армянскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кітайскае традыцыйнае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кірыліца/Рускае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Японскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Карэйскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кітайскае спрошчанае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Грузінскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Кірыліца/Украінскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Харвацкае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Хіндзі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Персідскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Гуяраці"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Гурмукхі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ісландскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "В'етнамскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Тайскае"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "_New Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Новы тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Настройкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Дапамога"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Аб праграме"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "_Quit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Выйсці"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць _аддалены тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць _мясцовы тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць вылучаную папку ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць гэтую папку ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць у _тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
Packit Service 3bdf47
msgid "Open T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ад_крыць у Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Адкрыць вылучаную папку ў тэрмінальным кіраўніку файлаў Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць гэтую папку ў тэрмінальным кіраўніку файлаў Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ад_крыць Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць тэрмінальны кіраўнік файлаў Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:223
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Опцыя \"%s\" састарэлы і можа быць выдалена ў наступнай версіі gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:234
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit Service 3bdf47
"it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Выкарыстайце \"%s\", каб скончыць спіс опцый, і змясціце далей камандны "
Packit Service 3bdf47
"радок, які трэба выканаць."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Гэта версія gnome-terminal больш не падтрымлівае опцыю \"%s\"."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:232
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Тэрмінал GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:221
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ужыта версія VTE %u.%u.%u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:316
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Аргумент да \"%s\" не з'яўляецца прыдатным загадам: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:484
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Для аднаго акна прызначаны дзве ролі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Опцыя \"%s\" двойчы вызначана для аднаго акна\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:738
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта малая, таму ўжыта %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:746
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта вялікая, таму ўжыта %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:784
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Опцыя \"%s\" патрабуе азначэння загаду для запуску ў астатняй частцы "
Packit Service 3bdf47
"загаднага радка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:922
Packit Service 3bdf47
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Гэта не файл настроек тэрмінала."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:935
Packit Service 3bdf47
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Несумяшчальная версія файла настроек тэрмінала."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1081
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Не рэгістравацца з дапамогай актывацыйнага сервера назваў, не ўжываць "
Packit Service 3bdf47
"паўторна актыўны тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1090
Packit Service 3bdf47
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Загрузіць файл настроек тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1091
Packit Service 3bdf47
msgid "FILE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ФАЙЛ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1101
Packit Service 3bdf47
msgid "Show preferences window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць настройкі акна"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1113
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць новае акно з карткай для прадвызначанага профіля"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1122
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Адкрыць новую картку ў апошнім адкрытым акне для прадвызначанага профіля"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1135
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn on the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уключыць стужку меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1144
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn off the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выключыць стужку меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1153
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximize the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Максімалізаваць акно"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1189
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Зрабіць апошнюю азначаную картку акна актыўнай"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1202
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выканаць аргумент гэтай опцыі ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1212
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILE-NAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ПРОФІЛЬ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1220
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the initial terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Наставіць першапачатковы загаловак тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1221
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ЗАГАЛОВАК"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1326
Packit Service 3bdf47
msgid "COMMAND"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ЗАГАД"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1334
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Сімулятар тэрмінала GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1335
Packit Service 3bdf47
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1345
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit Service 3bdf47
"specified:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Опцыі для адкрыцця новых вокнаў і картак тэрмінала. Можна падаць адразу "
Packit Service 3bdf47
"некалькі такіх опцый:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1354
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all windows:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Опцыі акна. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, "
Packit Service 3bdf47
"прызначаюць настройкі для ўсіх вокнаў:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1355
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі для асобных вокнаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1363
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all terminals:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Опцыі тэрмінала. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, "
Packit Service 3bdf47
"прызначаюць настройкі для ўсіх тэрміналаў:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1364
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць опцыі для асобных тэрміналаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:214
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пстрыкніце ў гэту кнопку, каб выбраць профіль"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:315
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Спіс профіляў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:370
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выдаліць профіль \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
Packit Service 3bdf47
msgid "_Cancel"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скасаваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:376
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Выдаліць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:386
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Выдаленне профіля"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:711
Packit Service 3bdf47
msgid "Show"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:722
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Кадаванне"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1161
Packit Service 3bdf47
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Загад не пададзены, загадная абалонка не вызначана"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Настройкі профіля"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
Packit Service 3bdf47
msgid "_Relaunch"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Перазапусціць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1382
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Падчас утварэння працэсу-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзнікла памылка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1732
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу належным чынам, вярнуўшы код стану %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1735
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны сігналам %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1738
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Закрыць картку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to this tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Перайсці да гэтай карткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:205
Packit Service 3bdf47
msgid "Contributors:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Удзельнікі:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:227
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Сімулятар тэрмінала для асяроддзя GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:242
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Віталь Хілько <dojlid@mova.org>, 2003\n"
Packit Service 3bdf47
"Аляксандр Няхайчык <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2005, 2009\n"
Packit Service 3bdf47
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011\n"
Packit Service 3bdf47
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:315
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Не ўдалося адкрыць адрас \"%s\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:384
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service 3bdf47
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit Service 3bdf47
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit Service 3bdf47
"any later version."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Тэрмінал GNOME з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце "
Packit Service 3bdf47
"распаўсюджваць яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), "
Packit Service 3bdf47
"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 3 ці любой пазнейшай."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:388
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service 3bdf47
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit Service 3bdf47
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit Service 3bdf47
"more details."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Тэрмінал GNOME распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без "
Packit Service 3bdf47
"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе "
Packit Service 3bdf47
"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU "
Packit Service 3bdf47
"(GPL)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:392
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
Packit Service 3bdf47
"з Тэрміналам GNOME. Калі вы не атрымалі яе, прачытайце 
Packit Service 3bdf47
"licenses/>."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:1139
Packit Service 3bdf47
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Схема \"file\" з аддаленым хастом не падтрымліваецца"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:524
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not save contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Не ўдалося захаваць змесціва"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:546
Packit Service 3bdf47
msgid "Save as…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Захаваць як..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:550
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Захаваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
Packit Service 3bdf47
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1286
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%u. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%u. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit Service 3bdf47
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1292
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Toplevel
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2500
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Файл"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. File menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2502
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Праўка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2503
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Від"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2504
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "По_шук"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2505
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2506
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Карткі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2516
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Адкрыць _картку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2522
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Н_овы профіль"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2525
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Захаваць змесціва"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Закрыць тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2531
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Закрыць усе тэрміналы"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Edit menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Капіраваць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy as _HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Капіраваць як _HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
Packit Service 3bdf47
msgid "_Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Уставіць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste _Filenames"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Уставіць _назвы файлаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2551
Packit Service 3bdf47
msgid "Pre_ferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Настройкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Search menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2570
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "По_шук..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2573
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Шукаць далей"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2576
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Шу_каць раней"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2579
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clear Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ачысціць падсветку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2583
Packit Service 3bdf47
msgid "Go to _Line…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пера_йсці ў радок..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2586
Packit Service 3bdf47
msgid "_Incremental Search…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "П_аступовы пошук..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2592
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Змяніць профіль"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2593
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Вызначыць _кадаванне знакаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2594
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скінуць настройкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2597
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Скінуць настройкі і _ачысціць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal/Encodings menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2602
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Дадаць ці выдаліць..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Tabs menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2607
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Да _папярэдняга тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2610
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Да _наступнага тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2613
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пасунуць тэрмінал у_лева"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2616
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пасунуць тэрмінал у_права"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2619
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Адчапіць тэрмінал"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Help menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2624
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Змест"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2630
Packit Service 3bdf47
msgid "_Inspector"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Даследчык"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Popup menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2635
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Hyperlink"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Адкрыць спасылку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2638
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Hyperlink Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2641
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Напісаць ліст..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2644
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скапіраваць адрас электроннай пошты"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2647
Packit Service 3bdf47
msgid "C_all To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Па_званіць..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2650
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Call Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скапіраваць адрас для званка"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2653
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Адкрыць спасылку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2656
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2662
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Пр_офілі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2678
Packit Service 3bdf47
msgid "L_eave Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View Menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2686
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Паказаць стужку _меню"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2690
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Поўна_экранны рэжым"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2695
Packit Service 3bdf47
msgid "Read-_Only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Толькі для _чытання"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this window?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Закрыць гэта акно?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this terminal?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3944
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit Service 3bdf47
"the window will kill all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"У некаторых тэрміналах гэтага акна дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыццё "
Packit Service 3bdf47
"гэтага акна прывядзе да іх забойства."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3948
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit Service 3bdf47
"kill it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"У гэтым тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыццё тэрмінала заб'е яго."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3953
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Закрыць акно"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Commands:\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  help    Shows this information\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  run     Create a new terminal running the specified command\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Загады:\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  help    Паказаць гэту інфармацыю\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  run     Стварыць новы тэрмінал для вызначанага загаду\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "  shell   Стварыць новы тэрмінал для загаднай абалонкі\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "\n"
Packit Service 3bdf47
#~ "Ужыйце \"%s ЗАГАД --help\", каб атрымаць даведку для пэўнага загаду.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Be quiet"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Не замінаць паведамленнямі"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "GNOME Terminal Client"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Кліент тэрмінала GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Шукаць:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Шукаць у _адваротным кірунку"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgctxt "title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "'Terminal'"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "\"Тэрмінал\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Загаловак тэрмінала"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
Packit Service 3bdf47
#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
Packit Service 3bdf47
#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Загаловак акна ці карткі тэрмінала. Гэты загаловак можа быць заменены ці "
Packit Service 3bdf47
#~ "аб'яднаны з загалоўкам, вызначаным праграмай тэрмінала, у залежнасці ад "
Packit Service 3bdf47
#~ "значэння ключа title_mode."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Знакі, якія з'яўляюцца складнікамі слоў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
Packit Service 3bdf47
#~ "expressing a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Калі тэкст вылучаецца па словах, паслядоўнасці гэтых знакаў лічацца адным "
Packit Service 3bdf47
#~ "словам. Дыяпазоны знакаў маюць фармат \"A-Z\". Знак злучка трэба падаць "
Packit Service 3bdf47
#~ "першым знакам."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
Packit Service 3bdf47
#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Калі ўключана, новыя вокны тэрмінала будуць мець памер, вызначаны "
Packit Service 3bdf47
#~ "значэннямі ключоў default_size_columns і default_size_rows."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Ці трэба абнаўляць запісы аб уваходзе пры запуску загаду ў тэрмінале"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid ""
Packit Service 3bdf47
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
#~ "command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Калі ўключана, запісы ўваходу ў сістэму utmp і wtmp будуць абноўленыя пры "
Packit Service 3bdf47
#~ "запуску загаду ў тэрмінале."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Whether to use a dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Ці трэба ўжыць цёмны варыянт матыва афармлення"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Use the system fixed width font"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Ужыць сістэмны роўнашырокі шрыфт"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Шрыфт:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Default size:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Прадвызначаны памер:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Загаловак"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Загаловак:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Абнаўляць запісы аб уваходзе пры запуску загаду"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Загаловак і запуск загадаў"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Same as text color"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Як колер тэксту"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Unlimited"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Неабмежавана"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Прызначыць загаловак"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Дзейная лакальнасць"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Set Title…"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Прызначыць _загаловак..."