Blame po/be@latin.po.notify-open-title-transparency

Packit 9982d0
# Biełaruski pierakład Gnome.
Packit 9982d0
# Copyright (C) 2007 gnome.org
Packit 9982d0
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit 9982d0
# Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>, 2007.
Packit 9982d0
#
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit 9982d0
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit 9982d0
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:20+0200\n"
Packit 9982d0
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:46+0200\n"
Packit 9982d0
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
Packit 9982d0
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
Packit 9982d0
"Language: be@latin\n"
Packit 9982d0
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 9982d0
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 9982d0
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 9982d0
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
Packit 9982d0
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit 9982d0
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
Packit 9982d0
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1730
Packit 9982d0
msgid "Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Use the command line"
Packit 9982d0
msgstr "Užyj zahadny radok"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:224
Packit 9982d0
msgid "Disable connection to session manager"
Packit 9982d0
msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:227
Packit 9982d0
msgid "Specify file containing saved configuration"
Packit 9982d0
msgstr "Padaj fajł, jaki źmiaščaje zapisanyja nałady"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:914
Packit 9982d0
msgid "FILE"
Packit 9982d0
msgstr "FAJŁ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:230
Packit 9982d0
msgid "Specify session management ID"
Packit 9982d0
msgstr "Vyznačy ID sesii"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:230
Packit 9982d0
msgid "ID"
Packit 9982d0
msgstr "ID"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:244
Packit 9982d0
msgid "Session management options:"
Packit 9982d0
msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:245
Packit 9982d0
msgid "Show session management options"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "A_vailable encodings:"
Packit 9982d0
msgstr "_Dastupnyja kadavańni:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Dadaj ci vydali kadavańni terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit 9982d0
msgstr "_Pakazanyja ŭ­ menu kadavańni:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit 9982d0
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit 9982d0
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Padmnostva mahčymych kadavańniaŭ pakazvajecca ŭ padmenu \"Kadavańniaŭ\". "
Packit 9982d0
"Heta śpis pakazanych kadavańniaŭ. Admysłovaja nazva kadavańnia \"current\" "
Packit 9982d0
"značyć, što treba pakazvać kadavańnie dziejnaj lakalnaści."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit 9982d0
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit 9982d0
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit 9982d0
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vartaść pamiž 0.0 i 1.0, jakaja vyznačaje stupień zacienienaści fonavaj "
Packit 9982d0
"vyjavy. 0.0 značyć niezacienienaść, 1.0 značyć poŭnuju zacienienaść. U "
Packit 9982d0
"dziejnaj implementacyi padtrymvajucca tolki dva ŭzroŭni ciomnaści, tamu "
Packit 9982d0
"nałada pracuje jak lahičnaja, dzie vartaść 0.0 adklučaje efekt ciomnaści."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša akseleracyi dla adłučeńnia dziejnaj kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit 9982d0
"action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša akseleracyi dla pierasoŭvańnia dziejnaj kartki ŭleva. Radok u "
Packit 9982d0
"farmacie, jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš "
Packit 9982d0
"vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie "
Packit 9982d0
"vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit 9982d0
"action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša akseleracyi dla pierasoŭvańnia dziejnaj kartki ŭprava. Radok u "
Packit 9982d0
"farmacie, jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš "
Packit 9982d0
"vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie "
Packit 9982d0
"vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab adłučyć dziejnuju kartku."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierasunuć dziejnuju kartku ŭleva."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierasunuć dziejnuju kartku ŭprava."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit 9982d0
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit 9982d0
msgstr "Nazva šryftu Pango. Prykładam, \"Sans 12\" albo \"Monospace Bold 14\"."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit 9982d0
msgid "Background image"
Packit 9982d0
msgstr "Fonavaja vyjava"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit 9982d0
msgid "Background type"
Packit 9982d0
msgstr "Typ fonu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit 9982d0
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit 9982d0
msgstr "Znaki, jakija źjaŭlajucca \"častkaj słova\""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit 9982d0
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "Admysłovy zahad, jaki treba ŭžyć zamiest abałonki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Zmoŭčany"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit 9982d0
msgid "Default color of terminal background"
Packit 9982d0
msgstr "Zmoŭčany fonavy koler dla terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Zmoŭčany fonavy koler dla terminału, jak specyfikacyja koleru (moža być "
Packit 9982d0
"naboram  šasnaccatkovych ličbaŭ u styli HTML albo nazvaj koleru, jak \"red"
Packit 9982d0
"\")."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit 9982d0
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Zmoŭčany koler tekstu ŭ terminale"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Zmoŭčany koler tekstu ŭ terminale, jak specyfikacyja koleru (moža być "
Packit 9982d0
"naboram  šasnaccatkovych ličbaŭ u styli HTML albo nazvaj koleru, jak \"red"
Packit 9982d0
"\")."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit 9982d0
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit 9982d0
msgstr "Efekt klavišy Backspace"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit 9982d0
msgid "Effect of the Delete key"
Packit 9982d0
msgstr "Efekt klavišy Delete"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit 9982d0
msgid "Filename of a background image."
Packit 9982d0
msgstr "Nazva fajłu z fonavaj vyjavaj."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit 9982d0
msgid "Font"
Packit 9982d0
msgstr "Šryft"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit 9982d0
#. not be translated.
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit 9982d0
msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit 9982d0
msgstr "Padśviatlaj S/Key challenges"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit 9982d0
msgid "How much to darken the background image"
Packit 9982d0
msgstr "Stupień zacienienaści fonavaj vyjavy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit 9982d0
msgstr "Čytelnaja nazva profila"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Čytelnaja nazva profila."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit 9982d0
msgid "Icon for terminal window"
Packit 9982d0
msgstr "Ikona dla akna terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit 9982d0
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit 9982d0
msgstr "Ikona dla kartak/voknaŭ, jakija źmiaščajuć hety profil."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit 9982d0
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit 9982d0
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit 9982d0
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali aplikacyja ŭ terminale vyznačaje zahałovak (čaściej za ŭsio heta robić "
Packit 9982d0
"abałonka), dynamična ŭstalavany zahałovak moža albo nadpisać skanfihuravany "
Packit 9982d0
"zahałovak, albo źmiaścicca pierad im, albo paśla, albo zamianić jaho. "
Packit 9982d0
"Mahčymyja vartaści: \"replace\" (zamiani), \"before\" (pierad), \"after"
Packit 9982d0
"\" (paśla) i \"ignore\" (ihnaruj)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit 9982d0
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", dazvol aplikacyjam u terminale užyć "
Packit 9982d0
"tłusty vyhlad tekstu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit 9982d0
"the terminal bell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", zachoŭvaj cišyniu, kali aplikacyi "
Packit 9982d0
"dasyłajuć kiroŭnyja paśladoŭnaści dla terminalnaha zvanka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit 9982d0
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", nacisk klavišy viartaje pałasu "
Packit 9982d0
"prakrutki dołu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit 9982d0
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", prakručvaj fonavuju vyjavu razam z "
Packit 9982d0
"tekstam; kali opcyja maje vartaść \"Niapraŭda\", prakručvaj tekst pierad "
Packit 9982d0
"zafiksavanaj vyjavaj."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit 9982d0
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", zahad u terminale budzie vykanany jak "
Packit 9982d0
"abałonka ŭvachodu (argv[0] budzie mieć złučok na pačatku)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit 9982d0
"command inside the terminal is launched."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", systemnyja zapisy ŭvachodu \"utmp\" i "
Packit 9982d0
"\"wtmp\" buduć aktualizavanyja pry vykanańni zahadu ŭ terminale."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit 9982d0
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", terminał vykarystaje ahulna-systemny "
Packit 9982d0
"standartny šryft, kali jon niaźmiennaj šyryni (albo najbolš prydatny z "
Packit 9982d0
"padobnych da jaho)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit 9982d0
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", zamiest koleraŭ, vyznačanych "
Packit 9982d0
"karystalnikam, budzie ŭžyta schiema koleraŭ dla paloŭ uvodu tekstu ź "
Packit 9982d0
"dziejnaha matyvu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit 9982d0
"running a shell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", to vartaść opcyi \"custom_command\" "
Packit 9982d0
"budzie skarystana jak abałonka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", tekst terminału budzie prakručvacca "
Packit 9982d0
"dołu pry novym vyjści."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit 9982d0
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit 9982d0
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit 9982d0
"keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab adčynić akno stvareńnia profila. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab začynić kartku. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab začynić akno. Radok u farmacie, jaki vykarystoŭvajecca "
Packit 9982d0
"ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady "
Packit 9982d0
"dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit 9982d0
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit 9982d0
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit 9982d0
"shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab skapijavać zaznačany tekst u bufer abmienu. Radok u "
Packit 9982d0
"farmacie, jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš "
Packit 9982d0
"vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie "
Packit 9982d0
"vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pakazać dapamožnik. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pavialičyć šryft. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pamienšyć šryft. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab viarnuć zvyčajny pamier šryftu. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab adčynić novuju kartku. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab adčynić novaje akno. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit 9982d0
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit 9982d0
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit 9982d0
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab ukleić źmieściva buferu abmienu ŭ terminał. Radok u "
Packit 9982d0
"farmacie, jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš "
Packit 9982d0
"vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie "
Packit 9982d0
"vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 1j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 10j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 11j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 12j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 2j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 3j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 4j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 5j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 6j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 7j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 8j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pierajści da 9j kartki. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pieraklučyć poŭnaekranny režym. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab skinuć i ačyścić terminał. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab skinuć terminał. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit 9982d0
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab vyznačyć zahałovak terminału. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit 9982d0
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pieraklučycca na nastupnuju kartku. Radok u farmacie, "
Packit 9982d0
"jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi "
Packit 9982d0
"ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pieraklučycca na papiaredniuju kartku. Radok u "
Packit 9982d0
"farmacie, jaki vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš "
Packit 9982d0
"vartaść opcyi ŭ \"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie "
Packit 9982d0
"vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit 9982d0
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit 9982d0
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit 9982d0
"shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Klaviša skarotu, kab pakazać/schavać menu. Radok u farmacie, jaki "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvajecca ŭ fajłach resursaŭ GTK+. Kali vystaviš vartaść opcyi ŭ "
Packit 9982d0
"\"disabled\", tady dla hetaha dziejańnia nia budzie vyznačana skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab začynić kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab začynić akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab skapijavać tekst"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab stvaryć novy profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pakazać dapamožnik"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pavialičyć šryft"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab viarnuć zvyčajny pamier šryftu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pamienšyć šryft"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab adčynić novuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab adčynić novaje akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab ukleić tekst"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab skinuć i ačyścić terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab skinuć terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab vyznačyć zahałovak terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 1uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 10uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 11uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 12uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 2uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 3uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 4uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 5uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 6uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 7uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 8uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na 9uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na nastupnuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pierajści na papiaredniuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pieraklučyć poŭnaekranny režym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot, kab pakazać/schavać menu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit 9982d0
msgid "List of available encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Śpis dastupnych kadavańniaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit 9982d0
msgid "List of profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Śpis profilaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit 9982d0
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Śpis profilaŭ, viadomych dla gnome-terminal. Śpis źmiaščaje radki z nazvami "
Packit 9982d0
"padkatalohaŭ kataloha /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit 9982d0
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit 9982d0
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Zvyčajna ty možaš dastupicca da menu klavišaj F10. Heta možna taksama "
Packit 9982d0
"źmianić praz gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"štości\"). Hetaja opcyja "
Packit 9982d0
"dazvalaje adklučyć standartny skarot dla menu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit 9982d0
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr "Kolkaść radkoŭ, jakija treba zachoŭvać dla abratnaj prakrutki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit 9982d0
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit 9982d0
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit 9982d0
"determining how much memory the terminal will use."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kolkaść radkoŭ, jakija treba zachoŭvać dla abratnaj prakrutki. Ty možaš "
Packit 9982d0
"prakručvać tekst terminału na hetuju kolkaść radkoŭ nazad; radki, jakija nie "
Packit 9982d0
"źmiaščajucca ŭ bufer prakrutki, źnikajuć. Uvažliva karystajsia hetaj "
Packit 9982d0
"opcyjaj: heta pieršasny faktar, jaki vyznačaje, kolki pamiaci budzie "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvać terminał."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit 9982d0
msgid "Palette for terminal applications"
Packit 9982d0
msgstr "Palitra dla terminalnych aplikacyj"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
Packit 9982d0
#. not be translated.
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit 9982d0
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Pakazvaj akno, kali vynachodzicca adkaz \"S/Key challenge\", i pa im "
Packit 9982d0
"klikaješ. Parol, uviedzieny ŭ aknie, budzie dasłany na terminał."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit 9982d0
msgid "Position of the scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "Pałažeńnie pałasy prakrutki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit 9982d0
"restart the command."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Mahčymyja vartaści: \"close\", kab začynić terminał, i \"restart\", kab "
Packit 9982d0
"vykanać zahad nanoŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Profil, jaki budzie ŭžyty pry adčynieńni novaha akna albo kartki. Musić być "
Packit 9982d0
"u \"profile_list\"."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit 9982d0
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Profil, jaki budzie ŭžyty dla novych terminałaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit 9982d0
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vykanaj hety zahad zamiest abałonki, kali opcyja \"use_custom_command\" maje "
Packit 9982d0
"vartaść \"Praŭda\"."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit 9982d0
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit 9982d0
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit 9982d0
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit 9982d0
"setting for the Backspace key."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vyznačaje, jaki kod hieneruje klaviša Backspace. Mahčymyja vartaści: \"ascii-"
Packit 9982d0
"del\" dla znaka DEL z ASCII, \"control-h\" dla Control-H (taksama zvany jak "
Packit 9982d0
"znak BS z ASCII), \"escape-sequence\" dla kiroŭnaj paśladoŭnaści, što "
Packit 9982d0
"zvyčajna vykarystoŭvajecca dla klavišaŭ Backspace ci Delete. Vartaść \"ascii-"
Packit 9982d0
"del\" zvyčajna źjaŭlajecca pravilnaj dla klavišy Backspace."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit 9982d0
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit 9982d0
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit 9982d0
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit 9982d0
"setting for the Delete key."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vyznačaje, jaki kod hieneruje klaviša Delete. Mahčymyja vartaści: \"ascii-del"
Packit 9982d0
"\" dla znaka DEL z ASCII, \"control-h\" dla Control-H (taksama zvany jak "
Packit 9982d0
"znak BS z ASCII), \"escape-sequence\" dla kiroŭnaj paśladoŭnaści, što "
Packit 9982d0
"zvyčajna vykarystoŭvajecca dla klavišaŭ Backspace ci Delete. Vartaść "
Packit 9982d0
"\"escape-sequence\" zvyčajna źjaŭlajecca pravilnaj dla klavišy Delete."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit 9982d0
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit 9982d0
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Terminały majuć palitru z 16 koleraŭ, jakija terminalnyja aplikacyi mohuć "
Packit 9982d0
"vykarystoŭvać. Heta takaja palitra, u formie śpisu nazvaŭ koleraŭ, "
Packit 9982d0
"padzielenych dvukropjami. Nazvy koleraŭ musiać być u šasnaccatkovym "
Packit 9982d0
"farmacie, naprykład \"#FF00FF\""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit 9982d0
msgid "The cursor appearance"
Packit 9982d0
msgstr "Vyhlad kursora"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
Packit 9982d0
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit 9982d0
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit 9982d0
msgid "Title for terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Zahałovak dla terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit 9982d0
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit 9982d0
"depending on the title_mode setting."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Zahałovak, jaki treba pakazvać dla terminalnaha akna ci kartki. Hety "
Packit 9982d0
"zahałovak moža być zamienieny albo spałučany z zahałoŭkam, jaki vyznačaje "
Packit 9982d0
"terminalnaja aplikacyja, u zaležnaści ad nałady \"title_mode\"."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit 9982d0
"this profile."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", menu musić pakazvacca ŭ novych voknach/"
Packit 9982d0
"kartkach hetaha profila."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit 9982d0
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
Packit 9982d0
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Typ fonu terminału. Moža być \"solid\" dla adnastajnaha koleru, \"image\" "
Packit 9982d0
"dla vyjavy albo \"transparent\" dla sapraŭdnaj prazrystaści pry ŭklučanym "
Packit 9982d0
"kampazytnym kiraŭniku akon albo dla pseŭda-prazrystaści."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit 9982d0
msgid "What to do with dynamic title"
Packit 9982d0
msgstr "Što rabić z dynamičnym zahałoŭkam"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit 9982d0
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit 9982d0
msgstr "Što rabić z terminałam, kali zahad-naščadak zakančvaje vykanańnie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit 9982d0
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit 9982d0
"a range) should be the first character given."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Pry zaznačeńni tekstu pa słovach paśladoŭnaść hetych znakaŭ budzie "
Packit 9982d0
"zrazumieta jak adzinaje słova. Dyjapazony možna vyznačyć jak \"A-Z\". Znak "
Packit 9982d0
"złučka (jaki nie aznačaje dyjapazonu) musić być na pačatku śpisu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit 9982d0
"and \"disabled\"."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Dzie raspałažyć pałasu prakrutki terminału. Mahčymyja varyjanty: \"left"
Packit 9982d0
"\" (źleva), \"right\" (sprava) i \"disabled\" (adklučana)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit 9982d0
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci maje menu klavišy dostupu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit 9982d0
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučany standartny skarot dostupu da menu GTK"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit 9982d0
msgid "Whether to allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci dazvoleny tłusty tekst"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit 9982d0
"more than one open tab."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Akreślivaje, ci treba pytacca paćvierdžańnia pry začynieńni terminalnaha "
Packit 9982d0
"akna, u jakim adčyniena bolš za adnu kartku."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit 9982d0
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Akreślivaje, ci treba pytacca paćvierdžańnia pry začynieńni terminalnych "
Packit 9982d0
"voknaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
Packit 9982d0
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci treba mirhać kursoram"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit 9982d0
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit 9982d0
"off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Akreślivaje, ci mieć klavišy dostupu da menu typu Alt+znak. Takija skaroty "
Packit 9982d0
"mohuć kanfliktavać ź niekatorymi terminalnymi aplikacyjami, dla hetaha "
Packit 9982d0
"zroblena mahčymaść ich adklučeńnia."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
Packit 9982d0
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci vykonvać zahad u terminale jak abałonku ŭvachodu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
Packit 9982d0
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci vykonvać admysłovy zahad zamiest abałonki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll background image"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci prakručvać fonavuju vyjavu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci prakručvać terminał dołu pry nacisku klavišy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci prakručvać terminał dołu pry novym vyjści"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
Packit 9982d0
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać menu ŭ novych voknach/kartkach"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
Packit 9982d0
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci ścišyć zvanok terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
Packit 9982d0
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Akreślivaje, ci aktualizavać zapisy ŭvachodu pry vykanańni zahadu ŭ terminale"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać kolery matyvu dla widgetu terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the system font"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać systemny šryft"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit 9982d0
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit 9982d0
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit 9982d0
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit 9982d0
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit 9982d0
#. left alone.
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
Packit 9982d0
msgid "[UTF-8,current]"
Packit 9982d0
msgstr "[UTF-8,current]"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
Packit 9982d0
msgstr "Uklučy skarot dostupu da _menu (zmoŭčana F10)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "Skaroty"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"_Uklučy klavišy dostupu da menu (takija jak Alt+F dla menu \"Fajł\")"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Shortcut keys:"
Packit 9982d0
msgstr "_Klavišy skarotaŭ:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:46
Packit 9982d0
msgid "Black on light yellow"
Packit 9982d0
msgstr "Čorny na śvietła-žoŭtym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit 9982d0
msgid "Black on white"
Packit 9982d0
msgstr "Čorny na biełym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit 9982d0
msgid "Gray on black"
Packit 9982d0
msgstr "Šery na čornym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:52
Packit 9982d0
msgid "Green on black"
Packit 9982d0
msgstr "Zialony na čornym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:54
Packit 9982d0
msgid "White on black"
Packit 9982d0
msgstr "Bieły na čornym"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:438
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Error parsing command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Pamyłka razboru zahadu: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:458
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Redahavańnie profilu \"%s\""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:474
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "(about %s)"
Packit 9982d0
msgstr "(kala %s)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:612
Packit 9982d0
msgid "Images"
Packit 9982d0
msgstr "Vyjavy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:733
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary koler palitry %d"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:737
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Palette entry %d"
Packit 9982d0
msgstr "Element palitry %d"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Profili"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit 9982d0
msgstr "_Profil dla novych terminałaŭ:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "C_reate"
Packit 9982d0
msgstr "_Stvary"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
Packit 9982d0
msgid "New Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Novy profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "Profile _name:"
Packit 9982d0
msgstr "_Nazva profilu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Base on:"
Packit 9982d0
msgstr "Na _bazie:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Command"
Packit 9982d0
msgstr "Zahad"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Foreground and Background"
Packit 9982d0
msgstr "Tekst i fon"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "Palette"
Packit 9982d0
msgstr "Palitra"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "Title"
Packit 9982d0
msgstr "Zahałovak"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit 9982d0
"them.</small>"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"<small>Uvaha: Terminalnyja aplikacyi mohuć užyvać hetyja kolery.</"
Packit 9982d0
"i></small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit 9982d0
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit 9982d0
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit 9982d0
"i></small>"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"<small>Uvaha: Hetyja opcyi mohuć paŭpłyvać na pravilnaść "
Packit 9982d0
"pavodzinaŭ aplikacyj. Jany pakazanyja tut tolki dziela taho, kab dazvolić "
Packit 9982d0
"vykanańnie aplikacyj, jakija patrabujuć niezvyčajnych pavodzinaŭ terminału.</"
Packit 9982d0
"i></small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
Packit 9982d0
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit 9982d0
msgstr "<small>Maksymum</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
Packit 9982d0
msgid "<small>None</small>"
Packit 9982d0
msgstr "<small>Niama</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Automatic\n"
Packit 9982d0
"Control-H\n"
Packit 9982d0
"ASCII DEL\n"
Packit 9982d0
"Escape sequence"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Aŭtamatyčna\n"
Packit 9982d0
"Control-H\n"
Packit 9982d0
"ASCII DEL\n"
Packit 9982d0
"Escape-paśladoŭnaść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
Packit 9982d0
msgid "Background"
Packit 9982d0
msgstr "Fon"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
Packit 9982d0
msgid "Background image _scrolls"
Packit 9982d0
msgstr "Prakručvaj fonavuju vyjavu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Block\n"
Packit 9982d0
"I-Beam\n"
Packit 9982d0
"Underline"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Blok\n"
Packit 9982d0
"I-Beam\n"
Packit 9982d0
"Padkreśleńnie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
Packit 9982d0
msgid "Built-in _schemes:"
Packit 9982d0
msgstr "U_nutranyja schiemy:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
Packit 9982d0
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit 9982d0
msgstr "_Unutranyja schiemy:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
Packit 9982d0
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary terminalny šryft"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary fonavy koler dla terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary koler tekstu dla terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
Packit 9982d0
msgid "Color p_alette:"
Packit 9982d0
msgstr "_Palitra koleraŭ:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
Packit 9982d0
msgid "Colors"
Packit 9982d0
msgstr "Kolery"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
Packit 9982d0
msgid "Compatibility"
Packit 9982d0
msgstr "Sumiaščalnaść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
Packit 9982d0
msgid "Cursor _shape:"
Packit 9982d0
msgstr "_Kštałt kursoru:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
Packit 9982d0
msgid "Custom"
Packit 9982d0
msgstr "Admysłovy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
Packit 9982d0
msgid "Custom co_mmand:"
Packit 9982d0
msgstr "Admysłovy _zahad:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Exit the terminal\n"
Packit 9982d0
"Restart the command\n"
Packit 9982d0
"Hold the terminal open"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vyjdzi z terminału\n"
Packit 9982d0
"Uruchom zahad nanoŭ­\n"
Packit 9982d0
"Nie začyniaj terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
Packit 9982d0
msgid "General"
Packit 9982d0
msgstr "Ahulnaje"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
Packit 9982d0
msgid "Image _file:"
Packit 9982d0
msgstr "_Fajł z vyjavaj:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
Packit 9982d0
msgid "Initial _title:"
Packit 9982d0
msgstr "Pačatkovy _zahałovak:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"On the left side\n"
Packit 9982d0
"On the right side\n"
Packit 9982d0
"Disabled"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Levaruč\n"
Packit 9982d0
"Pravaruč\n"
Packit 9982d0
"Adklučana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
Packit 9982d0
msgid "Profile Editor"
Packit 9982d0
msgstr "Redaktar profilaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Replace initial title\n"
Packit 9982d0
"Append initial title\n"
Packit 9982d0
"Prepend initial title\n"
Packit 9982d0
"Keep initial title"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Zamianiaje pačatkovy zahałovak\n"
Packit 9982d0
"Pakazvajecca paśla pačatkovaha zahałoŭka\n"
Packit 9982d0
"Pakazvajecca pierad pačatkovym zahałoŭkam\n"
Packit 9982d0
"Nie pakazvajecca"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
Packit 9982d0
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Vykanaj admysłovy zahad zamiest abałonki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
Packit 9982d0
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit 9982d0
msgstr "Pryciamnieńnie prazrystaści i fonavaj vyjavy:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit 9982d0
msgstr "Prakručvaj pry _nacisku klavišy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _output"
Packit 9982d0
msgstr "Prakručvaj pry _vyjści"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
Packit 9982d0
msgid "Scroll_back:"
Packit 9982d0
msgstr "_Bufer prakrutki:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
Packit 9982d0
msgid "Scrolling"
Packit 9982d0
msgstr "Prakrutka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
Packit 9982d0
msgid "Select Background Image"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary fonavuju vyjavu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
Packit 9982d0
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit 9982d0
msgstr "Znaki, jakija naležać _słovu pry zaznačeńni:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
Packit 9982d0
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Zmoŭčana pakazvaj _menu ŭ novych terminałach"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Tango\n"
Packit 9982d0
"Linux console\n"
Packit 9982d0
"XTerm\n"
Packit 9982d0
"Rxvt\n"
Packit 9982d0
"Custom"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Tango\n"
Packit 9982d0
"Kansol Linux\n"
Packit 9982d0
"XTerm\n"
Packit 9982d0
"Rxvt\n"
Packit 9982d0
"Ułasnaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
Packit 9982d0
msgid "Terminal _bell"
Packit 9982d0
msgstr "_Zvanok terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
Packit 9982d0
msgid "Title and Command"
Packit 9982d0
msgstr "Zahałovak i zahad"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
Packit 9982d0
msgid "When command _exits:"
Packit 9982d0
msgstr "Pa za_kančeńni zahadu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
Packit 9982d0
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit 9982d0
msgstr "Kali zahady ŭ terminale vystaŭlajuć _svaje zahałoŭki:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
Packit 9982d0
msgid "_Allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "_Dazvol tłusty tekst"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
Packit 9982d0
msgid "_Background color:"
Packit 9982d0
msgstr "_Fonavy koler:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
Packit 9982d0
msgid "_Background image"
Packit 9982d0
msgstr "_Fonavaja vyjava"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
Packit 9982d0
msgid "_Backspace key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "Klaviša _Backspace hieneruje:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
Packit 9982d0
msgid "_Delete key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "Klaviša _Delete hieneruje:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
Packit 9982d0
msgid "_Font:"
Packit 9982d0
msgstr "_Šryft:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
Packit 9982d0
msgid "_Profile name:"
Packit 9982d0
msgstr "Nazva _profila:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
Packit 9982d0
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit 9982d0
msgstr "_Viarni zmoŭčanyja nałady opcyjaŭ sumiaščalnaści"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
Packit 9982d0
msgid "_Run command as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Vykanaj zahad jak abałonku ŭvachodu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
Packit 9982d0
msgid "_Scrollbar is:"
Packit 9982d0
msgstr "_Pałažeńnie pałasy prakrutki:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
Packit 9982d0
msgid "_Solid color"
Packit 9982d0
msgstr "_Adnastajny koler"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
Packit 9982d0
msgid "_Text color:"
Packit 9982d0
msgstr "Koler _tekstu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
Packit 9982d0
msgid "_Transparent background"
Packit 9982d0
msgstr "_Prazrysty fon"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
Packit 9982d0
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit 9982d0
msgstr "_Aktualizuj zapisy ŭvachodu pry vykanańni zahadu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
Packit 9982d0
msgid "_Use colors from system theme"
Packit 9982d0
msgstr "_Užyj kolery z systemnaha matyvu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
Packit 9982d0
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit 9982d0
msgstr "_Užyj systemny šryft niaźmiennaj šyryni"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
Packit 9982d0
msgid "lines"
Packit 9982d0
msgstr "radkoŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "S/Key Challenge Response"
Packit 9982d0
msgstr "Adkaz S/Key Challenge"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "_Password:"
Packit 9982d0
msgstr "_Parol:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/skey-popup.c:164
Packit 9982d0
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit 9982d0
msgstr "Kliknuty tekst nie źjaŭlajecca pravilnym S/Key challenge."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/skey-popup.c:175
Packit 9982d0
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit 9982d0
msgstr "Kliknuty tekst nie źjaŭlajecca pravilnym OTP challenge."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:119
Packit 9982d0
msgid "New Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Novaja kartka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:121
Packit 9982d0
msgid "New Window"
Packit 9982d0
msgstr "Novaje akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit 9982d0
msgid "Close Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Začyni kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit 9982d0
msgid "Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "Začyni akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit 9982d0
msgid "Copy"
Packit 9982d0
msgstr "Skapijuj"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit 9982d0
msgid "Paste"
Packit 9982d0
msgstr "Uklej"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit 9982d0
msgid "Hide and Show menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Schavaj i Pakažy menu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit 9982d0
msgid "Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Poŭny ekran"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:145
Packit 9982d0
msgid "Zoom In"
Packit 9982d0
msgstr "Pavialič"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:147
Packit 9982d0
msgid "Zoom Out"
Packit 9982d0
msgstr "Pamienš"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit 9982d0
msgid "Normal Size"
Packit 9982d0
msgstr "Zvyčajny pamier"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3253
Packit 9982d0
msgid "Set Title"
Packit 9982d0
msgstr "Vyznačy zahałovak"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit 9982d0
msgid "Reset"
Packit 9982d0
msgstr "Skiń"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit 9982d0
msgid "Reset and Clear"
Packit 9982d0
msgstr "Skiń i ačyść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit 9982d0
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na papiaredniuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit 9982d0
msgid "Switch to Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na nastupnuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Left"
Packit 9982d0
msgstr "Pierasuń kartku ŭleva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Right"
Packit 9982d0
msgstr "Pierasuń kartku ŭprava"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit 9982d0
msgid "Detach Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Adłučy kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:175
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 1"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 1uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:178
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 2"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 2uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:181
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 3"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 3uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:184
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 4"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 4uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:187
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 5"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 5uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:190
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 6"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 6uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:193
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 7"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 7uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:196
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 8"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 8uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:199
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 9"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 9uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:202
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 10"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 10uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:205
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 11"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 11uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:208
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 12"
Packit 9982d0
msgstr "Pierajdzi na 12uju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:214
Packit 9982d0
msgid "Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Źmieściva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:219
Packit 9982d0
msgid "File"
Packit 9982d0
msgstr "Fajł"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:220
Packit 9982d0
msgid "Edit"
Packit 9982d0
msgstr "Redahuj"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:221
Packit 9982d0
msgid "View"
Packit 9982d0
msgstr "Vyhlad"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:223
Packit 9982d0
msgid "Tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Kartki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:224
Packit 9982d0
msgid "Help"
Packit 9982d0
msgstr "Dapamoha"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:281
Packit 9982d0
msgid "Disabled"
Packit 9982d0
msgstr "Adklučany"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:753
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit 9982d0
msgstr "Skarot \"%s\" užo źviazany ź dziejańniem \"%s\""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:911
Packit 9982d0
msgid "_Action"
Packit 9982d0
msgstr "_Dziejańnie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:930
Packit 9982d0
msgid "Shortcut _Key"
Packit 9982d0
msgstr "_Klaviša skarotu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:475
Packit 9982d0
msgid "Click button to choose profile"
Packit 9982d0
msgstr "Klikni knopku, kab abrać profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:560
Packit 9982d0
msgid "Profile list"
Packit 9982d0
msgstr "Śpis profilaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:621
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit 9982d0
msgstr "Vydalić profil \"%s\"?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:637
Packit 9982d0
msgid "Delete Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Vydali profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:951
Packit 9982d0
msgid "User Defined"
Packit 9982d0
msgstr "Akreślena karystalnikam"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1106
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
Packit 9982d0
"profile with the same name?"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Profil z nazvaj \"%s\" užo isnuje. Ci treba stvaryć inšy profil z takoj "
Packit 9982d0
"samaj nazvaj?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1207
Packit 9982d0
msgid "Choose base profile"
Packit 9982d0
msgstr "Abiary bazavy profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1730
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
Packit 9982d0
msgstr "Takoha profilu niama: \"%s\". Vykarystoŭvajem zmoŭčany profil\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1750
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit 9982d0
msgstr "Niapravilny znakavy łancužok hieametryi \"%s\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:191
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Could not open link: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Nie ŭdałosia adčynić spasyłku: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:287
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Nie ŭdałosia razabrać arhumenty: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:417
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
Packit 9982d0
msgstr "Niaŭzhodnienaja zavodzkaja versija. Stvarajem novuju kopiju.\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:423
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Factory error: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Zavodzkaja pamyłka: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit 9982d0
msgid "Western"
Packit 9982d0
msgstr "Zachodniaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit 9982d0
msgid "Central European"
Packit 9982d0
msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:54
Packit 9982d0
msgid "South European"
Packit 9982d0
msgstr "Paŭdniova-Eŭ­rapiejskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit 9982d0
msgid "Baltic"
Packit 9982d0
msgstr "Bałtyjskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic"
Packit 9982d0
msgstr "Kirylica"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit 9982d0
msgid "Arabic"
Packit 9982d0
msgstr "Arabskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:113
Packit 9982d0
msgid "Greek"
Packit 9982d0
msgstr "Hreckaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:59
Packit 9982d0
msgid "Hebrew Visual"
Packit 9982d0
msgstr "Žydoŭ­skaja vizualnaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit 9982d0
msgid "Hebrew"
Packit 9982d0
msgstr "Žydoŭ­skaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit 9982d0
msgid "Turkish"
Packit 9982d0
msgstr "Tureckaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:62
Packit 9982d0
msgid "Nordic"
Packit 9982d0
msgstr "Nardyčnaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:64
Packit 9982d0
msgid "Celtic"
Packit 9982d0
msgstr "Kielckaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit 9982d0
msgid "Romanian"
Packit 9982d0
msgstr "Rumynskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit 9982d0
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit 9982d0
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:127
Packit 9982d0
msgid "Unicode"
Packit 9982d0
msgstr "Unikod"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:68
Packit 9982d0
msgid "Armenian"
Packit 9982d0
msgstr "Armianskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:74
Packit 9982d0
msgid "Chinese Traditional"
Packit 9982d0
msgstr "Kitajskaja tradycyjnaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:71
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit 9982d0
msgstr "Kirylica/Rasiejskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:105
Packit 9982d0
msgid "Japanese"
Packit 9982d0
msgstr "Japonskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
Packit 9982d0
msgid "Korean"
Packit 9982d0
msgstr "Karejskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit 9982d0
msgid "Chinese Simplified"
Packit 9982d0
msgstr "Kitajskaja sproščanaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:78
Packit 9982d0
msgid "Georgian"
Packit 9982d0
msgstr "Hruzinskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit 9982d0
msgstr "Kirylica/Ukrainskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit 9982d0
msgid "Croatian"
Packit 9982d0
msgstr "Charvackaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit 9982d0
msgid "Hindi"
Packit 9982d0
msgstr "Hindzi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:95
Packit 9982d0
msgid "Persian"
Packit 9982d0
msgstr "Persydzkaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit 9982d0
msgid "Gujarati"
Packit 9982d0
msgstr "Gujarati"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:98
Packit 9982d0
msgid "Gurmukhi"
Packit 9982d0
msgstr "Gurmukhi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:100
Packit 9982d0
msgid "Icelandic"
Packit 9982d0
msgstr "Iślandzkaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:118
Packit 9982d0
msgid "Vietnamese"
Packit 9982d0
msgstr "Vijetnamskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit 9982d0
msgid "Thai"
Packit 9982d0
msgstr "Tajskaja"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
Packit 9982d0
msgid "_Description"
Packit 9982d0
msgstr "_Apisańnie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
Packit 9982d0
msgid "_Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "_Kadavańnie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:574
Packit 9982d0
msgid "Current Locale"
Packit 9982d0
msgstr "Dziejnaja lakalnaść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:174
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit 9982d0
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
Packit 9982d0
"profile' option\n"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcyja \"%s\" bolš nie absłuhoŭvajecca hetaj versijaj Terminału GNOME. Ty "
Packit 9982d0
"možaš stvaryć profil z patrebnaj naładaj i vykarystać novuju opcyju "
Packit 9982d0
"\"--profile\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3472
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminał GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:208
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Arhument dla \"%s\" nia jość słušnym zahadam: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:343
Packit 9982d0
msgid "Two roles given for one window"
Packit 9982d0
msgstr "Dla adnaho akna akreślenyja dźvie roli"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit 9982d0
msgstr "Opcyja \"%s\" akreślenaja dvojčy dla adnaho vakna\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:595
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit 9982d0
msgstr "\"%s\" nia jość słušnym maštabam"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:602
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "Uzrovień maštabavańnia \"%g\" nadta mały, vykarystany %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:610
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "Uzrovień maštabavańnia \"%g\" nadta vialiki, vykarystany %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:649
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit 9982d0
"command line"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcyja \"%s\" patrabuje akreśleńnia zahadu, jaki treba ŭruchomić, u kancy "
Packit 9982d0
"zahadnaha radka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:774
Packit 9982d0
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit 9982d0
msgstr "Heta nia słušny fajł z naładami terminału."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. FIXME
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:786
Packit 9982d0
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit 9982d0
msgstr "Niaŭzhodnienaja versija naładaŭ terminału u fajle."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:895
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit 9982d0
"terminal"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nie rehistrujsia na aktyvacyjnym servery nazvaŭ, nie vykarystoŭvaj aktyŭny "
Packit 9982d0
"terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:904
Packit 9982d0
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit 9982d0
msgstr "Zahruzi fajł z naładami terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:913
Packit 9982d0
msgid "Save the terminal configuration to a file"
Packit 9982d0
msgstr "Zapišy nałady terminału ŭ fajle"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:927
Packit 9982d0
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Adčyni novaje akno z kartkaj zmoŭčanaha profilu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:936
Packit 9982d0
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Adčyni novuju kartku sa zmoŭčanym profilem u apošnim adčynienym aknie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:949
Packit 9982d0
msgid "Turn on the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Uklučy menu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:958
Packit 9982d0
msgid "Turn off the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Vyklučy menu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:967
Packit 9982d0
msgid "Maximise the window"
Packit 9982d0
msgstr "Maksymalizuj akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:976
Packit 9982d0
msgid "Full-screen the window"
Packit 9982d0
msgstr "Razharni akno na ŭvieś ekran"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:985
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
Packit 9982d0
"\"X\" man page for more information"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Vyznačaje pamiery akna ŭ farmacie X: bolš źviestak u padručniku \"man X\""
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:986
Packit 9982d0
msgid "GEOMETRY"
Packit 9982d0
msgstr "HIEAMETRYJA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:994
Packit 9982d0
msgid "Set the window role"
Packit 9982d0
msgstr "Vyznačy rolu akna"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:995
Packit 9982d0
msgid "ROLE"
Packit 9982d0
msgstr "ROLA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1003
Packit 9982d0
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit 9982d0
msgstr "Zrabi apošniuju padadzienuju kartku aktyŭnaj u svaim aknie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1016
Packit 9982d0
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Vykanaj arhument da hetaj opcyi ŭ terminale"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1025
Packit 9982d0
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Užyj aznačany profil, a nia zmoŭčany"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1026
Packit 9982d0
msgid "PROFILE-NAME"
Packit 9982d0
msgstr "NAZVA-PROFILU"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1034
Packit 9982d0
msgid "Set the terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Akreśli zahałovak terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1035
Packit 9982d0
msgid "TITLE"
Packit 9982d0
msgstr "ZAHAŁOVAK"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1043
Packit 9982d0
msgid "Set the working directory"
Packit 9982d0
msgstr "Akreśli rabočy kataloh"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1044
Packit 9982d0
msgid "DIRNAME"
Packit 9982d0
msgstr "NAZVA-KATALOHU"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1052
Packit 9982d0
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit 9982d0
msgstr "Akreśli maštab terminału (1.0 = zvyčajny pamier)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1053
Packit 9982d0
msgid "ZOOM"
Packit 9982d0
msgstr "MAŠTAB"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit 9982d0
msgstr "Terminalny emulatar GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1307
Packit 9982d0
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy opcyi Terminału GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1317
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit 9982d0
"specified:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcyi dla adčynieńnia novych akon ci kartak terminału. Možna padać niekalki "
Packit 9982d0
"opcyjaŭ:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1318
Packit 9982d0
msgid "Show terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy opcyi terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1326
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all windows:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcyi akna. Kali jany padadzienyja da arhumentaŭ --window ci --tab, tady "
Packit 9982d0
"jany paŭpłyvajuć na ŭsie vokny:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1327
Packit 9982d0
msgid "Show per-window options"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy opcyi dla peŭnaha akna"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1335
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all terminals:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opcyi terminału. Kali jany padadzienyja da arhumentaŭ --window ci --tab, tady "
Packit 9982d0
"jany paŭpłyvajuć na ŭsie terminały:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1336
Packit 9982d0
msgid "Show per-terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy opcyi dla peŭnaha terminału"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-profile.c:150
Packit 9982d0
msgid "Unnamed"
Packit 9982d0
msgstr "Biaz nazvy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1222
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Vyjaviłasia prablema z zahadam dla hetaha terminału: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1514
Packit 9982d0
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Pry stvareńni pracesu-naščadka dla hetaha terminały adbyłasia pamyłka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
Packit 9982d0
msgid "Close tab"
Packit 9982d0
msgstr "Začyni kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
Packit 9982d0
msgid "Switch to this tab"
Packit 9982d0
msgstr "Pieraklučy na hetuju kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:170
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Adbyłasia pamyłka adlustravańnia dapamožnika: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:242
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Could not open the address “%s”:\n"
Packit 9982d0
"%s"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nie ŭdałosia adčynić adras \"%s\":\n"
Packit 9982d0
"%s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:317
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit 9982d0
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit 9982d0
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
Packit 9982d0
"any later version."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Terminał GNOME heta svabodnaja prahrama; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo "
Packit 9982d0
"madyfikavać zhodna z umovami Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), "
Packit 9982d0
"apublikavanaj Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u "
Packit 9982d0
"versii 2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:321
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit 9982d0
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit 9982d0
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit 9982d0
"more details."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Terminał GNOME raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jon budzie "
Packit 9982d0
"karysnym, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI "
Packit 9982d0
"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj "
Packit 9982d0
"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:325
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit 9982d0
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
Packit 9982d0
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z "
Packit 9982d0
"Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, napišy pra heta (pa-anhielsku) pa "
Packit 9982d0
"adrasie: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
Packit 9982d0
"MA  02111-1307 USA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:419
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%d. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%d. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:421
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%c. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%c. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Toplevel
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1553
Packit 9982d0
msgid "_File"
Packit 9982d0
msgstr "_Fajł"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. File menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1554 ../src/terminal-window.c:1565
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1687
Packit 9982d0
msgid "Open _Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Adčyni _terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1555 ../src/terminal-window.c:1568
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1690
Packit 9982d0
msgid "Open Ta_b"
Packit 9982d0
msgstr "Adčyni _kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1556
Packit 9982d0
msgid "_Edit"
Packit 9982d0
msgstr "_Redahuj"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1557
Packit 9982d0
msgid "_View"
Packit 9982d0
msgstr "_Vyhlad"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1558
Packit 9982d0
msgid "_Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1559
Packit 9982d0
msgid "Ta_bs"
Packit 9982d0
msgstr "_Kartki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1560
Packit 9982d0
msgid "_Help"
Packit 9982d0
msgstr "_Dapamoha"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1571
Packit 9982d0
msgid "New _Profile…"
Packit 9982d0
msgstr "Novy _profil..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1574 ../src/terminal-window.c:1696
Packit 9982d0
msgid "C_lose Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Z_ačyni kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1577 ../src/terminal-window.c:2907
Packit 9982d0
msgid "_Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "_Začyni akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1588 ../src/terminal-window.c:1684
Packit 9982d0
msgid "Paste _Filenames"
Packit 9982d0
msgstr "Uklej _nazvy fajłaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1594
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles…"
Packit 9982d0
msgstr "P_rofili..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1597
Packit 9982d0
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit 9982d0
msgstr "_Klavijaturnyja skaroty..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1600
Packit 9982d0
msgid "Pr_ofile Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Nałady profilu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1616
Packit 9982d0
msgid "Change _Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Źmiani _profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1617
Packit 9982d0
msgid "_Set Title…"
Packit 9982d0
msgstr "_Vyznačy zahałovak..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1620
Packit 9982d0
msgid "Set _Character Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "Vyznačy _kadavańnie znakaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1621
Packit 9982d0
msgid "_Reset"
Packit 9982d0
msgstr "_Skiń"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1624
Packit 9982d0
msgid "Reset and C_lear"
Packit 9982d0
msgstr "Skiń i _ačyść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal/Encodings menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1629
Packit 9982d0
msgid "_Add or Remove…"
Packit 9982d0
msgstr "_Dadaj albo vydali..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Tabs menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1634
Packit 9982d0
msgid "_Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Papiaredniaja kartka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1637
Packit 9982d0
msgid "_Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Nastupnaja kartka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1640
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Left"
Packit 9982d0
msgstr "Pierasuń kartku ŭ_leva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1643
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Right"
Packit 9982d0
msgstr "Pierasuń kartku ŭ_prava"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1646
Packit 9982d0
msgid "_Detach tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Adłučy kartku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Help menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1651
Packit 9982d0
msgid "_Contents"
Packit 9982d0
msgstr "_Źmieściva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1654
Packit 9982d0
msgid "_About"
Packit 9982d0
msgstr "_Ab prahramie"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Popup menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1659
Packit 9982d0
msgid "_Send Mail To…"
Packit 9982d0
msgstr "_Dašli list da..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1662
Packit 9982d0
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Skapijuj adras e-mail"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1665
Packit 9982d0
msgid "C_all To…"
Packit 9982d0
msgstr "Pa_telefanuj da..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1668
Packit 9982d0
msgid "_Copy Call Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Skapijuj adras dla telefanavańniaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1671
Packit 9982d0
msgid "_Open Link"
Packit 9982d0
msgstr "_Adčyni spasyłku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1674
Packit 9982d0
msgid "_Copy Link Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1677
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles"
Packit 9982d0
msgstr "P_rofili"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1693
Packit 9982d0
msgid "C_lose Window"
Packit 9982d0
msgstr "Z_ačyni akno"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1699
Packit 9982d0
msgid "_Input Methods"
Packit 9982d0
msgstr "_Metady ŭvodu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. View Menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1705
Packit 9982d0
msgid "Show _Menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Pakažy _menu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1709
Packit 9982d0
msgid "_Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "_Poŭny ekran"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2894
Packit 9982d0
msgid "Close this terminal?"
Packit 9982d0
msgstr "Začynić hety terminał?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2894
Packit 9982d0
msgid "Close this window?"
Packit 9982d0
msgstr "Začynić hetaje akno?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2898
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit 9982d0
"the window will kill all of them."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"U hetym aknie prynamsi ŭ adnym z terminałaŭ pracuje niejki praces. Kali ty "
Packit 9982d0
"začynieš hetaje akno, tady toj praces budzie zabity."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2902
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit 9982d0
"kill it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"U hetym terminale dasiul pracuje niejki praces. Kali ty začyniš hety "
Packit 9982d0
"terminał, tady toj praces budzie zabity."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:2907
Packit 9982d0
msgid "_Close Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Začyni terminał"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3269
Packit 9982d0
msgid "_Title:"
Packit 9982d0
msgstr "_Zahałovak:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3455
Packit 9982d0
msgid "Contributors:"
Packit 9982d0
msgstr "Udzielniki:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3474
Packit 9982d0
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit 9982d0
msgstr "Emulatar terminału dla asiarodździa GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3481
Packit 9982d0
msgid "translator-credits"
Packit 9982d0
msgstr "Ihar Hračyška <iharh@gnome.org>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit 9982d0
#~ "changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka padčas padpisańnia na nahadvańni ab źmienach u śpisie "
Packit 9982d0
#~ "kadavańniaŭ­ terminału. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "    "
Packit 9982d0
#~ msgstr "    "
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Background"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Fon"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Compatibility"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Sumiaščalnaść"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "General"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Ahulnaje"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Scrolling"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Prakrutka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "<small>Note: The command running inside the terminal may "
Packit 9982d0
#~ "dynamically set a new title.</small>"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "<small>Uvaha: Aplikacyja, što vykonvajecca ŭ­ terminale, moža "
Packit 9982d0
#~ "dynamična źmianiać zahałovak.</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Add encoding to menu."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Dadaj kadavańnie da menu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Background _image"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Fonavaja vyjava"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Choose A Profile Icon"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Abiary ikonu profilu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Effects"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Efekty"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Profile _icon:"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Ikona profilu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Remove encoding from menu."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vydali kadavańnie z menu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Dynamically-set title:"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Dynamičny zahałovak:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "kilo_bytes"
Packit 9982d0
#~ msgstr "kila_bajty"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
Packit 9982d0
#~ "the format of X font names."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Nazva šryftu X. Hladzi na man-staroncy X (vykanaj \"man X\") detali "
Packit 9982d0
#~ "farmatu hetych nazvaŭ šryftoŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
Packit 9982d0
#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
Packit 9982d0
#~ "these situations."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", vyhładžvańnie šryftoŭ budzie "
Packit 9982d0
#~ "adklučana, kali nie vykonvajecca pašyreńnie RENDER dla X, što zaŭvažna "
Packit 9982d0
#~ "pavyšaje chutkaść raboty ŭ takich sytuacyjach."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Akreślivaje, ci adklučyć vyhładžvańnie šryftoŭ biez pašyreńnia RENDER dla "
Packit 9982d0
#~ "X"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Tango"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Tango"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Linux console"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Kansol Linux"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "XTerm"
Packit 9982d0
#~ msgstr "XTerm"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Rxvt"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Rxvt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "All Files"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Usie fajły"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Go"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pierajdzi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka adčytańnia kanfihuracyi z %s. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit 9982d0
#~ "changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka padpisańnia na nahadvańni ab źmianieńniach skarotaŭ "
Packit 9982d0
#~ "terminału. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka adčytańnia kanfihuracyi skarotaŭ terminału. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vartaść kluča kanfihuracyi %s niapravilnaja: vartaść \"%s\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit 9982d0
#~ "keys. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka adčytańnia vartaści kanfihuracyi, jakaja akreślivaje, "
Packit 9982d0
#~ "ci treba ŭžyvać klavišy dostupu da menu. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
Packit 9982d0
#~ "use menubar access keys (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka padpisańnia na nahadvańni ab źmianieńniach nałady "
Packit 9982d0
#~ "ŭžyvańnia klavišaŭ dostupu da menu (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit 9982d0
#~ "accelerators. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka adčytańnia vartaści kanfihuracyi, jakaja akreślivaje "
Packit 9982d0
#~ "ŭžyvańnie akselerataraŭ dla menu. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
Packit 9982d0
#~ "(%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka padpisańnia na nahadvańni dla \"use_menu_accelerators"
Packit 9982d0
#~ "\" (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pamyłka raspaŭsiudu viestki ab źmienie akseleratara na bazu kanfihuracyi: "
Packit 9982d0
#~ "%s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pamyłka akreśleńnia kluča \"use_menu_accelerators\": %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
Packit 9982d0
#~ "changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adbyłasia pamyłka padpiski na nahadvańni ab źmienach profilaŭ terminału. "
Packit 9982d0
#~ "(%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Niemahčyma znajści ikonu z nazvaj \"%s\" dla profilu terminału \"%s\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać ikonu \"%s\" dla profilu terminału \"%s\": %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
Packit 9982d0
#~ "\"\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Niemahčyma znajści fonavuju vyjavu z nazvaj \"%s\" dla profilu terminału "
Packit 9982d0
#~ "\"%s\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Niemahčyma adčytać fonavuju vyjavu \"%s\" dla profilu terminału \"%s\": %"
Packit 9982d0
#~ "s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
Packit 9982d0
#~ "valid\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Terminał GNOME: nazva šryftu \"%s\", akreślenaja ŭ bazie kanfihuracyi, "
Packit 9982d0
#~ "niapravilnaja\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pamyłka atrymańnia zmoŭčanaj vartaści dla %s: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Nie było zmoŭčanaj vartaści dla %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pamyłka akreśleńnia kluča %s jak zmoŭčanaha: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pry vydaleńni katalohu %s kanfihuracyi adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit 9982d0
#~ "profile. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry padpiscy na nahadvańni ab źmienach zmoŭčanaha profilu adbyłasia "
Packit 9982d0
#~ "pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Details"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Padrabiaznaści"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pry stvareńni profilu \"%s\" adbyłasia pamyłka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pry vydaleńni profilaŭ adbyłasia pamyłka"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Niemahčyma razabrać znakavy łancužok \"%s\" jak palitru koleraŭ\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit 9982d0
#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[0] "Palitra maje  %d element, a nie %d\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[1] "Palitra maje  %d elementy, a nie %d\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[2] "Palitra maje  %d elementaŭ, a nie %d\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
Packit 9982d0
#~ "(%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry padpiscy na nahadvańni ab źmienach šryftu stałaj šyryni adbyłasia "
Packit 9982d0
#~ "pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Kavałak tekstu \"text/plain\", apuščany na terminał, niapravilnaha "
Packit 9982d0
#~ "farmatu (%d) albo daŭžyni (%d)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Koler, apuščany na terminał, niapravilnaha farmatu (%d) albo daŭžyni (%"
Packit 9982d0
#~ "d)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Spasyłka Mozilly, apuščanaja na terminał, niapravilnaha farmatu (%d) albo "
Packit 9982d0
#~ "daŭžyni (%d)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Śpis spasyłak, apuščany na terminał, niapravilnaha farmatu (%d) albo "
Packit 9982d0
#~ "daŭžyni (%d)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Nazva fajłu z vyjavaj, apuščanaja na terminał, niapravilnaha farmatu (%d) "
Packit 9982d0
#~ "albo daŭžyni (%d)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pamyłka pierakanvertavańnia URI \"%s\" u nazvu fajłu: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "C_urrent Profile…"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Dziejny profil..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Show Menu_bar"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pakažy m_enu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Close all tabs?"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Začynić usie kartki?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit 9982d0
#~ msgid_plural ""
Packit 9982d0
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
Packit 9982d0
#~ msgstr[0] ""
Packit 9982d0
#~ "U hetym aknie adčynienaja %d kartka. Začyniŭšy vakno, ty začyniš i jaje."
Packit 9982d0
#~ msgstr[1] ""
Packit 9982d0
#~ "U hetym aknie adčynienyja %d kartak. Začyniŭšy vakno, ty začyniš i ich."
Packit 9982d0
#~ msgstr[2] ""
Packit 9982d0
#~ "U hetym aknie adčynienyja %d kartak. Začyniŭšy vakno, ty začyniš i ich."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Close All _Tabs"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Začyni ŭsie _kartki"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Arhument dla opcyi \"%s\" nie akreśleny\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit 9982d0
#~ "changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry padpiscy na nahadvańni ab źmienach u śpisie profilaŭ terminału "
Packit 9982d0
#~ "adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pry atrymańni śpisu profilaŭ terminału adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Profil, abrany za asnovu dla novaha profilu, bolš nie isnuje"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Enter profile name"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vyznačy nazvu dla profila"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Ty musiš zaznačyć adzin ci bolš profilaŭ dla vydaleńnia."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Chacia b adzin profil musić być; niemahčyma vydalić usie profili."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Delete this profile?\n"
Packit 9982d0
#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[0] "Vydalić hety %d profil?\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[1] "Vydalić hetyja %d profili?\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr[2] "Vydalić hetych %d profilaŭ?\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Profiles:"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Profili:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Click to open new profile dialog"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klikni, kab adčynić akno stvareńnia novaha profila"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klikni, kab adčynić akno redahavańnia novaha profila"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Click to delete selected profile"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klikni, kab vydalić zaznačany profil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
Packit 9982d0
#~ "installed incorrectly."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Fajła \"%s\" nie staje. Heta značyć, što prahrama zainstalavanaja "
Packit 9982d0
#~ "niapravilna."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vykanaj reštu zahadnaha radka ŭ terminale."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
Packit 9982d0
#~ "of these options can be provided."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adčyni novaje vakno z kartkaj akreślenaha profilu. Možna akreślić "
Packit 9982d0
#~ "niekalki takich opcyjaŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
Packit 9982d0
#~ "than one of these options can be provided."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adčyni novuju kartku z akreślenym profilem u apošnim adčynienym aknie. "
Packit 9982d0
#~ "Možna akreślić niekalki takich opcyjaŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit 9982d0
#~ "internally to save sessions."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adčyni novaje vakno z katkaj akreślenaha ID profilu. Vykarystoŭvajecca "
Packit 9982d0
#~ "ŭnutrana dla zachoŭvańnia sesijaŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "PROFILEID"
Packit 9982d0
#~ msgstr "ID_PROFILA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit 9982d0
#~ "internally to save sessions."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Adčyni novuju kartku z akreślenym ID profilu ŭ apošnim adčynienym aknie. "
Packit 9982d0
#~ "Vykarystoŭvajecca ŭnutrana dla zachoŭvańnia sesijaŭ."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
Packit 9982d0
#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Akreśl rolu dla apošniaha padadzienaha vakna; užyvana tolki dla adnaho "
Packit 9982d0
#~ "vakna; možna akreślić dla kožnaha vakna, stvoranaha z zahadnaha radka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit 9982d0
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit 9982d0
#~ "line."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Uklučy panel menu dla apošniaha akreślenaha vakna; užyvana tolki dla "
Packit 9982d0
#~ "adnaho vakna; možna akreślić dla kožnaha vakna, stvoranaha z zahadnaha "
Packit 9982d0
#~ "radka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit 9982d0
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit 9982d0
#~ "line."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Vykluč panel menu dla apošniaha akreślenaha vakna; užyvana tolki dla "
Packit 9982d0
#~ "adnaho vakna; možna akreślić dla kožnaha vakna, stvoranaha z zahadnaha "
Packit 9982d0
#~ "radka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit 9982d0
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit 9982d0
#~ "line."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pieraklučaje apošniaje akreślenaje vakno ŭ poŭnaekranny režym; užyvana "
Packit 9982d0
#~ "tolki dla adnaho vakna; možna akreślić dla kožnaha vakna, stvoranaha z "
Packit 9982d0
#~ "zahadnaha radka."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit 9982d0
#~ "window to be opened."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Specyfikacyja hieametryi X (hladzi \"man X\"), možna akreślić adzin raz "
Packit 9982d0
#~ "dla kožnaha novaha vakna."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Rehistrujsia na aktyvacyjnym servery nazvaŭ [zmoŭčana]"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "ID for startup notification protocol."
Packit 9982d0
#~ msgstr "ID dla pratakołu nahadvańnia ab uruchamleńni."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Akreśl zmoŭčany rabočy kataloh dla terminału. Vykarystoŭvajecca ŭnutrana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "ZOOMFACTOR"
Packit 9982d0
#~ msgstr "MAŠTAB"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
Packit 9982d0
#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "gnome-terminal.server nie zainstalavany ŭ adpaviednym miescy. Režym "
Packit 9982d0
#~ "hieneratara adklučany.\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit 9982d0
#~ "disabled.\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry rehistracyi terminału na aktyvacyjnym servery adbyłasia pamyłka; "
Packit 9982d0
#~ "režym hieneratara adklučany.\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Niemahčyma atrymać servera terminałaŭ ad aktyvacyjnaha servera\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Accelerator key"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klaviša skarotu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Accelerator modifiers"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Madyfikatary skarotaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Accelerator Mode"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Režym skarotaŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "The type of accelerator."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Typ skarotu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vyznač novy skarot albo naciśni \"Backspace\", kab ačyścić"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Type a new accelerator"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Vyznač novy skarot"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit 9982d0
#~ "tabs with this profile."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", kursor musić mirhać u voknach/"
Packit 9982d0
#~ "kartkach hetaha profila, kali fokus zasiarodžany na terminale."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pamyłka akreśleńnia novaha akseleratara ŭ bazie kanfihuracyi: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
Packit 9982d0
#~ "menus. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry adčytańni kanfihuracyjnaj vartaści, jakaja akreślivaje, ci treba "
Packit 9982d0
#~ "pakazvać vyjavy ŭ menu, adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Change P_rofile"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Źmiani p_rofil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Edit Current Profile..."
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Redahuj dziejny profil..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit 9982d0
#~ "configuration changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry padpiscy na nahadvańni ab źmienach kanfihuracyi vakna terminału "
Packit 9982d0
#~ "adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
Packit 9982d0
#~ "s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry adčytańni kanfihuracyjnaj vartaści, jakaja akreślivaje vykarystańnie "
Packit 9982d0
#~ "mnemaničnych vartaściaŭ, adbyłasia pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "New _Profile..."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Novy _profil..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "P_rofiles..."
Packit 9982d0
#~ msgstr "P_rofili..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Klavijaturnyja skaroty..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Set Title..."
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Vyznač zahałovak..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Si_ze:"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Pa_mier:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Use bold version of font"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Užyj tłustuju versiju šruftu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Click to choose font type"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klikni, kab abrać typ šryftu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Click to choose font size"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Klikni, kab abrać pamier šryftu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "roman"
Packit 9982d0
#~ msgstr "roman"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "italic"
Packit 9982d0
#~ msgstr "kursiŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "oblique"
Packit 9982d0
#~ msgstr "nachileny"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "reverse italic"
Packit 9982d0
#~ msgstr "advarotny kursiŭ"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "reverse oblique"
Packit 9982d0
#~ msgstr "advarotny nachileny"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "other"
Packit 9982d0
#~ msgstr "inšy"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "proportional"
Packit 9982d0
#~ msgstr "praparcyjny"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "monospaced"
Packit 9982d0
#~ msgstr "niaźmiennaj šyryni"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "char cell"
Packit 9982d0
#~ msgstr "pamier znaku"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit 9982d0
#~ msgstr "Dasiahnuta miaža MAX_FONTS. Niekatorych šryftoŭ moža nie stavać."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać šryft \"%s\"\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit 9982d0
#~ "changes. (%s)\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Pry padpiscy na nahadvańni ab źmienach bačnaści ikonaŭ menu adbyłasia "
Packit 9982d0
#~ "pamyłka. (%s)\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje akreśleńnia zahadu, kab uruchomić\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "\"%s\" akreślena niekalki razoŭ dla adnaho vakna albo kartki\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jaki akreślivaje ŭžyvany profil\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jaki akreślivaje rolu\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jaki akreślivaje hieametryju\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Dźvie opcyi \"%s\" akreślenyja dla adnaho vakna\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Dźvie hieametryi akreślenyja dla adnaho vakna\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jakiakreślivaje zahałovak\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Dźvie opcyi \"%s\" akreślienyja dla adnoj kartki\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jaki akreślivaje kataloh\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit 9982d0
#~ "directory\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Opcyja --default-working-directory patrabuje arhumenta, jaki akreślivaje "
Packit 9982d0
#~ "kataloh\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Akreślenyja dźvie opcyi --default-working-directories\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Opcyja \"%s\" patrabuje arhument, jaki akreślivaje uzrovień "
Packit 9982d0
#~ "maštabavańnia\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Opcyja \"%s\" akreślenaja dvojčy\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
msgid "_Search for:"
Packit 9982d0
msgstr "_Search for: "