Blame po/az.po

Packit Service 3bdf47
# translation of gnome-terminal.HEAD.az.po to Azerbaijani
Packit Service 3bdf47
# translation of gnome-terminal.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit Service 3bdf47
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
Packit Service 3bdf47
# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
Packit Service 3bdf47
#
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.az\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:18+0300\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: az\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"net>\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmr sətiri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sür'ətləndirici düymə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator modifiers"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sür'ətləndirici dayişdiriciləri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Accelerator Mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sür'ətləndirici Modu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "The type of accelerator."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sür'ətləndiricinin növü."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:717
Packit Service 3bdf47
msgid "Disabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qeyri-fəal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni sür'ətləndirici bildirin ya da silmək üçün Backspace-ə basın"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
Packit Service 3bdf47
msgid "Type a new accelerator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni sür'ətləndirici bildirin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Current Locale"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hazırkı Yerli Qurğular"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qərbi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mərkəzi Avropa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cənubi Avropa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baltik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiril"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ərəb dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yunan dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əyani Yəhudi dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:205
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yəhudi dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Türk dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nordik dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seltik dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rumın dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yunikod"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Erməni dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ənənəvi Çin dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiril/Rus dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yapon dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:190
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Koreya dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gürcü dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kiril/Ukrayna dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:157
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Xorvat dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:161
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindi dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:163
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fars dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:167
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gujarati dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurmuxi dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İslandiya dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Vyetnam dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:188
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tay dili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:377
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İstifadəçi Tə'yinli"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
Packit Service 3bdf47
msgid "_Description"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_İzahat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Kodlama"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/encoding.c:977
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal kodlama siyahısı dəyişmələrinə üzv olurkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uyumluluq"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Foreground and Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ön və Arxa Plan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ümumi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sürüşmə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Başlıq"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<big>S/Açar Yarış Cavabı</big>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Maksimal</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "<small>None</small>"
Packit Service 3bdf47
msgstr "<small>Yoxdur</small>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "A_vailable encodings:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mövcud kodlamalar:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal Kodlamaları Əlavə Et ya da Sil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Background _image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsmi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image _scrolls"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsmi _sürüşsün"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-_in schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mövcud _sxemlər:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mövcud sxemlər:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Daxili ön plan və arxa plan rəng sxemləri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in palette schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Daxili palitra sxemləri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "C_reate"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ya_rat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose terminal background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal arxa planı rəngini seç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose terminal text color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal mətni rəngini seç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Color Selector"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rəng Seçicisi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "Color _palette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rəng _palitrası:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rənglər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uyumluluq"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Control-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor blin_ks"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kursor _yanıb sönsün"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Xüsusi ə_mr:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Bütün _menyu yetişmə düymələrini qeyri-fəallaşdır (Fayl açmaq üçün Alt+f "
Packit Service 3bdf47
"kimi)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "M_enyu qısa yol düyməsini qeyri-fəallaşdır (ön qurğulusu F10)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyuda göstərilən ko_dlamalar:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "Effects"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Effektlər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çıxış ardıcıllığı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminaldan Çıx"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ümumi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid "Goes after initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İlk başlıqdan sonra"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Goes before initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İlk başlıqdan əvvəl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalı açıq tut"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Image _file:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Rəsm faylı:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial _title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İlk _başlıq:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Isn't displayed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Göstərilməsin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni Profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "On the left side"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sol tərəfdə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "On the right side"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sağ tərəfdə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a dialog to specify the color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rəngi seçmək üçün dialoq aç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 1"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 10"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 11"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 12"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 13"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 13"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 14"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 14"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 15"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 15"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 16"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 16"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 2"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 3"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 4"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 5"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 6"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 7"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 8"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Palitra girişi 9"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Password:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şifrə:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil Editoru"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _icon:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil _timsalı:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil _adı:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Replaces initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İlk başlığı əvəz edir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmri yenidən başlat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mənim qabığım yerinə xüsusi ə_mr icra et"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Şəffaf ya da rəsmli arxa planı _tüntləşdir:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Sc_roll on output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Çıxışda sü_rüşdür"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Scr_ollback:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ar_xaya Sürüşmə:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Uzun sətirdə sürüşdür"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sürüşmə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sözün hərflərinə görə seç:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni terminallarda ön qurğulu olaraq _menyu çubuğunu göstər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal _zəngi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal proqramlarına bu rənglər verilib."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminalın içində icra edilən əmr dinamik olaraq yeni başlıq seçə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
Packit Service 3bdf47
"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
Packit Service 3bdf47
"and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Bu qurğular bə'zi proqramların səhv işləməsinə səbəb ola bilər.\n"
Packit Service 3bdf47
"Bunlar ancaq fərqli terminal davranışı gözləyən bə'zi proqramlar\n"
Packit Service 3bdf47
"və əməliyyat sistemləri ilə işləyə bilmək üçün lazımdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Title and Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Başlıq və Əmr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Use colors from s_ystem theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "S_istem örtüyünün rənglərini işlət"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmr icra edilib _sona çatanda:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qalın yazıya _icazə ver"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "_Background color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Arxa plan rəngi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Backspace düyməsinin girişi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "_Base on:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Buna əsasən:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Delete düyməsinin girişi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "_Dynamically-set title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Dinamik olaraq başlığı dəyişdir:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "_None (use solid color)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Yox (sadə rəng işlət)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profil adı:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Uyğunluq qurğularını ön qurğulara geri gətir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmri giriş qabığı olaraq icra _et"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "_Scrollbar is:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sürüşdürmə çubuğu:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "_Shortcut Keys:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Qısa Yol Düymələri:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "_Text color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mətn rəngi:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "_Transparent background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Şəffaf arxa plan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmr icra ediləndə giriş qeydlərini _yenilə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use the system terminal font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sistem terminal yazı növünü istifadə _et"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "_lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_sətir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "kilo_bytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "kilobayt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid "kilobytes"
Packit Service 3bdf47
msgstr "kilobayt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit Service 3bdf47
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kodlamalar menyusunda mövcud olan mümkün kodlamalar dəstəsi."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit Service 3bdf47
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit Service 3bdf47
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit Service 3bdf47
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Rəsmin nə qədər tündləşdiriləcəyini müəyyən edən 0.0 ilə 1.0 arasındakı "
Packit Service 3bdf47
"qiymət. 0.0 tündləşdirmə yoxdur deməkdir, 1.0 tamamilə tünd deməkdir. "
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pango yazı növü adı. Məsələn: \"Sans 12\"ya da \"Monospace Bold 14\"."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
Packit Service 3bdf47
"format of X font names."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"X yazı növü adı. Ətraflı mə'lumat üçün bax: X əl səhifəsi. (\"man X\" "
Packit Service 3bdf47
"yazaraq)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsmi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Background type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan növü"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"sözün parçası\" qəbul edilən hərflər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qabıq yerinə istifadə ediləcək xüsusi əmr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalın ön qurğulu arxa plan rəngi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal arxa planının ön qurğulu rəngi. HTML tərzi HEX ədədlər ya da \"red"
Packit Service 3bdf47
"\" kimi rəng adı işlədilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminaldakı mətnin ön qurğulu rəngi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminaldakı mətnin ön qurğulu rəngi. HTML tərzi HEX ədədlər ya da \"red\" "
Packit Service 3bdf47
"kimi rəng adı işlədilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Backspace düyməsinin tə'siri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Effect of the Delete key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Delete düyməsinin tə'siri"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Filename of a background image."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsminin fayl adı."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növü"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "How much to darken the background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsminin nə qədər tüntləşdiriləcəyi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profilin insan tərəfindən oxuna bilən adı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profilin insan tərəfindən oxuna bilən adı."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon for terminal window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal pəncərəsi üçün timsal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bu profili daxil edən səkmə/pəncərələr üçün timsal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit Service 3bdf47
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit Service 3bdf47
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit Service 3bdf47
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Əgər terminaltadı tə'minat başlığı seçirsə, dinamik olaraq seçilən başlıq "
Packit Service 3bdf47
"quraşdırılar başlığı silə bilər, ondan əvvəl gələ bilər, ondan sonra gələ "
Packit Service 3bdf47
"bilər ya da onu əvəz edə bilər. Mümkün qiymətlər: \"replace\", \"before\", "
Packit Service 3bdf47
"\"after\", və \"ignore\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçilidirsə, terminaldakı tə'minatlara yazını qalın etmə icazəsi ver."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal bell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçilidirsə, tə'minatlar terminal zənginə Escape sekvensi verəndə səs "
Packit Service 3bdf47
"çıxartma."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçilidirsə, düyməyə basaraq sürüşdürmə çubuğu ən alta gətirilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit Service 3bdf47
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçilidirsə, yazı ilə bərabər arxa plan rəsmini də sürüşdür. Əks halda isə, "
Packit Service 3bdf47
"rəsmi sabit tut və mətni onun üstündə sürüşdür."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçilidirsə, terminal içindəki əmr giriş qabığı olaraq icra ediləcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit Service 3bdf47
"command inside the terminal is launched."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçilidirsə, terminal içində əmr işə salınanda utmp/wtmp yenilənəcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit Service 3bdf47
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçilidirsə, terminal masa üstünün ön qurğulu tə'yin edilmiş sabit enli yazı "
Packit Service 3bdf47
"növünü işlədəcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit Service 3bdf47
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçilidirsə, istifadəçi tə'yinli rənglər yerinə mətn giriş qutuları üçün "
Packit Service 3bdf47
"işlədilən rəng sxemi terminal üçün də istifadə ediləcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçilidirsə, xüsusi_əmr qurğusunun qiyməti qabıq icrası yerinə istifadə "
Packit Service 3bdf47
"ediləcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçilidirsə, terminaldakı hər yeni çıxışda, terminal aşağı sürüşəcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit Service 3bdf47
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit Service 3bdf47
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit Service 3bdf47
"keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Profil yaradma dialoqunu göstərmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu "
Packit Service 3bdf47
"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol "
Packit Service 3bdf47
"mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Səkməni bağlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Pəncərəni bağlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit Service 3bdf47
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Seçili mətni ara yaddaşa köçürmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yardımı başladmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yazı növünü böyütmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yazı növünü kiçiltmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yazı növünü normal böyüklüyə gətirmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu "
Packit Service 3bdf47
"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol "
Packit Service 3bdf47
"mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yeni səkmə açmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yeni pəncərə açmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit Service 3bdf47
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit Service 3bdf47
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit Service 3bdf47
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ara yaddaşdakı mətni yapışdırmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Birinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Onuncu səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"On birinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"On ikinici səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"İkinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Üçüncü səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dördüncü səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Beşinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Altıncı səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yeddinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Səkkizinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit Service 3bdf47
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit Service 3bdf47
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Doqquzuncu səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tam ekran moduna keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminalı sıfırlamaq və təmizləmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu "
Packit Service 3bdf47
"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol "
Packit Service 3bdf47
"mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit Service 3bdf47
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminalı sıfırlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
Packit Service 3bdf47
"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminala başlıq vermək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit Service 3bdf47
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit Service 3bdf47
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sonrakı səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit Service 3bdf47
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit Service 3bdf47
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit Service 3bdf47
"this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Öncəki səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled"
Packit Service 3bdf47
"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit Service 3bdf47
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit Service 3bdf47
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcut for this action."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Menyu çubuğunu gizlədib göstərmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi "
Packit Service 3bdf47
"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud "
Packit Service 3bdf47
"olmayacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Səkməni bağlamaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pəncərəni bağlamaq klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mətni köçürmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni profil yaradmaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yardımı işə salmaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünü böyütmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünü normal böyüklüyə gətirmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünü kiçiltmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni səkmə açmaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni pəncərə açmaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mətni yapışdırmaq üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalı sıfırlamaq və təmizləmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalı sıfırlamaq üçün üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal başlığını dəyişdirmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Birinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Onuncu səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "On birinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "On ikinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İkinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Üçüncü səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dördüncü səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Beşinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Altıncı səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeddinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Səkkizinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Doqquzuncu səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sonrakı səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Öncəki səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tam ekran moduna keçmək üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu çubuğunun göstərilməsi üçün klaviatura qısa yolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mövcud kodlamalar siyahısı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "List of profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil siyahısı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit Service 3bdf47
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"gnome-terminal'a mə'lum olan profillər siyahısı. Bu siyahıda /apps/gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal/profiles ünvanına görə sıralanmış qovluqların adları mövcuddur."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Əsasən menyu çubuğuna F10 düyməsi ilə yetişə bilərsiniz. Bunu gtkrc "
Packit Service 3bdf47
"vasitəsiylə də xüsusiləşdirə bilərsiniz. (gtk-menu-bar-accel = \"düymə\"). "
Packit Service 3bdf47
"Bu seçim, standart menyu çubuğu qısa yolunu bağlama imkanı verir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxaya sürüşmədə saxlanılacaq sətir miqdarı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
Packit Service 3bdf47
"determining how much memory the terminal will use."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Saxlanacaq geri dönüş sətir miqdarı. Terminalda bu sətir ədədi qədərüstə "
Packit Service 3bdf47
"sürüşə bilərsiniz. Sığmayan sətirlər isə rədd ediləcək. Diqqətli olun, ona "
Packit Service 3bdf47
"görə ki bu terminalın nə qədər yaddaş istifadə edəcəyini müəyyən edir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal tə'minatları üçün palitra"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
Packit Service 3bdf47
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"S/düymə yarış cavabı aşkar ediləndə və tıqlananda dialoq göstər. Dialoqa "
Packit Service 3bdf47
"şifrə daxil edildiyi vaxt o terminala göndəriləcək."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Position of the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sürüşmə çubuğunun mövqeyi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
"restart the command."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mümkün qiymətlər: \"close\" terminalı bağlamaq üçün, və \"restart\" əmri "
Packit Service 3bdf47
"yenidən başlatmaq üçün."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yeni pəncərə ya da səkmə açarkən istifadə ediləcək profil. profile_list'də "
Packit Service 3bdf47
"yer almalıdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni terminal işə salınarkən istifadə ediləcək profil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr "use_custom_command seçilidirsə, bu əmri qabıq yerinə icra et."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit Service 3bdf47
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit Service 3bdf47
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit Service 3bdf47
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Backspace key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Backspace düyməsinin hansı kodu yaradacağını müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: "
Packit Service 3bdf47
"\"ascii-del\" ASCII DEL hərfi üçün, \"control-h\" Control-H (ASCII BS hərfi "
Packit Service 3bdf47
"adı ilə də bilinən) üçün, \"escape-sequence\" qaçış sekvensini Backspace ya "
Packit Service 3bdf47
"da Del düymələrinə bağlamaq üçün. Ümumiyyətlə \"ascii-del\" Backspace "
Packit Service 3bdf47
"düyməsi üçün düzgün qurğu sayılır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit Service 3bdf47
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit Service 3bdf47
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit Service 3bdf47
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit Service 3bdf47
"setting for the Delete key."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Delete düyməsinin hansı kodu yaradacağını müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: "
Packit Service 3bdf47
"\"ascii-del\" ASCII DEL hərfi üçün, \"control-h\" Control-H (ASCII BS hərfi "
Packit Service 3bdf47
"adı ilə də bilinən) üçün, \"escape-sequence\" qaçış sekvensini Backspace ya "
Packit Service 3bdf47
"da Del düymələrinə bağlamaq üçün. Ümumiyyətlə \"escape-sequence\" Delete "
Packit Service 3bdf47
"düyməsi üçün düzgün qurğu sayılır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "Support skey dingus clicking"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Skey dingus tıqlamasını dəstəklə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit Service 3bdf47
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit Service 3bdf47
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal içində icra edilən tə'minatların işlətməsi üçün terminallar 16 "
Packit Service 3bdf47
"rəngli palitraya sahib olur. Bu palitrada rəng adları vergüllə biri birindən "
Packit Service 3bdf47
"ayrılıb. RƏng adları səkkizli şəkildə olmalıdır. Mis.: \"#FF00FF\""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Title for terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalın başlığı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit Service 3bdf47
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit Service 3bdf47
"depending on the title_mode setting."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal pəncərəsi ya da səkməsi üçün göstəriləcək etiket. Bu etiket "
Packit Service 3bdf47
"title_mode qurğusuna bağlı olaraq fərqli mə'lumatlar ilə dəyişdirilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
Packit Service 3bdf47
"tabs with this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Bu profilə sahib olan terminal pəncərə/səkmələri fokus sahibi olanda oxun "
Packit Service 3bdf47
"yanıb sönməsi üçün bu qiymət seçili olmalıdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit Service 3bdf47
"this profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Bu profilə sahib olan pəncərə/səkmələrində menyu çubuğunun göstərilməsiüçün "
Packit Service 3bdf47
"bu qiymət seçili olmalıdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit Service 3bdf47
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal arxa plan növü. Tək rəng üçün \"solid\", rəsm üçün \"image\" , ya "
Packit Service 3bdf47
"da şəffaflıq üçün \"transparent\" qiymətləri yer ala bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with dynamic title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dinamik etiket ilə nə ediləcəyi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Törəmə əmrdən çıxılanda terminal ilə nə ediləcəyi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit Service 3bdf47
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit Service 3bdf47
"a range) should be the first character given."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mətni kəlmələrlə seçəndə, bu hərflərin düzülüşləri tək kəlmə sayılır. "
Packit Service 3bdf47
"Aralıqlar \"A-Z\" olaraq verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit Service 3bdf47
"and \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal sürüşmə çubuğunu hara yerləşdiriləcəyi. Mümkün qiymətlər: sol üçün "
Packit Service 3bdf47
"\"left\", sağ üçün \"right\" və çubuğun göstərilməməsi üçün \"disabled\"."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu çubuğunun yetişmə düymələrinə malikiyyəti"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu çubuğuna standart GTK yetişmə qısa yolunun fəallığı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qalın yazıya icazə ver"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit Service 3bdf47
"more than one open tab."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Birdən çox səkməsi olan terminal pəncərəsi bağlanırkən təsdiq istənməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal pəncərələri bağlanırkən təsdiq istənməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Kursorun yanıb sönməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Menyu çubuğu üçün Alt+hərf yetişmə düymələrinin olması. Bə'zən bunlar "
Packit Service 3bdf47
"terminalda icra edilən tə'minatlarla toqquşa bilər ona görə də qeyri-"
Packit Service 3bdf47
"fəallaşdırıla bilərlər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalda əmrin giriş qabığı olaraq icra edilməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qabıq yerinə xüsusi əmrin icra edilməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll background image"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arxa plan rəsminin sürüşməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Düymə basılanda alta sürüşməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni çıxış alınanda alta sürüşməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni pəncərə/səkmələrdə menyu çubuğunun göstərilməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal zənginin səssiz olması"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal əmri icra ediləndə giriş qeydlərinin yenilənməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal pəncərəsi üçün örtük rənglərinin istifadə edilməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sistem yazı növünün istifadə edilməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit Service 3bdf47
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit Service 3bdf47
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit Service 3bdf47
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit Service 3bdf47
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit Service 3bdf47
#. left alone.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit Service 3bdf47
msgid "[UTF-8,current]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-9]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Açıq sarı üstündə qara ilə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ağ üstündə Qara ilə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:51
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qara üstündə boz"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qara üstündə yaşıl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:55
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qara üstündə ağ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Linuks Konsolu"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:69
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Xüsusi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose a terminal font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal yazı növünü seç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
Packit Service 3bdf47
msgid "_Font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Yazı növü:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:1469
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" Profili Dəyişdirilir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
Packit Service 3bdf47
msgid "Si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "B_öyüklük:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use bold version of font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünün qalin versiyasından _istifadə et"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font type"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünü seçmək üçün kliqləyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to choose font size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yazı növünün böyüklüyünü seçmək üçün kliqləyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "roman"
Packit Service 3bdf47
msgstr "roman"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
Packit Service 3bdf47
msgid "italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "italik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "meylli"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse italic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "tərs italik"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
Packit Service 3bdf47
msgid "reverse oblique"
Packit Service 3bdf47
msgstr "tərs maili"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
Packit Service 3bdf47
msgid "other"
Packit Service 3bdf47
msgstr "digər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
Packit Service 3bdf47
msgid "proportional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "proporsiyonal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
Packit Service 3bdf47
msgid "monospaced"
Packit Service 3bdf47
msgstr "sabit enli"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
Packit Service 3bdf47
msgid "char cell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "xarakter hüceyrəsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
Packit Service 3bdf47
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
Packit Service 3bdf47
msgstr "MAX_FONTS keçildi. Bə'zi yazı növləri əksik ola bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/skey-popup.c:63
Packit Service 3bdf47
msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tıqladığınız mətn S/Açarına oxşamır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:75
Packit Service 3bdf47
msgid "New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni Tab"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni Pəncərə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Səkməni Bağla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pəncərəni Bağla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Köçür"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yapışdır"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu Çubuğunu Gizlə və Göstər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tam Ekran"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yaxınlaşdır"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:103
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uzaqlaşdır"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Normal Böyüklük"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
Packit Service 3bdf47
msgid "Set Title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Başlığı Dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sıfırla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sıfırla və Sil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:121
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Öncəki Səkməyə Keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:123
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sonrakı Səkməyə Keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 1"
Packit Service 3bdf47
msgstr "1 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 2"
Packit Service 3bdf47
msgstr "2 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:131
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 3"
Packit Service 3bdf47
msgstr "3 cü səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:134
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 4"
Packit Service 3bdf47
msgstr "4 cü səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:137
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 5"
Packit Service 3bdf47
msgstr "5 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 6"
Packit Service 3bdf47
msgstr "6 cı səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 7"
Packit Service 3bdf47
msgstr "7 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 8"
Packit Service 3bdf47
msgstr "8 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 9"
Packit Service 3bdf47
msgstr "9 cu səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 10"
Packit Service 3bdf47
msgstr "10 cu səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 11"
Packit Service 3bdf47
msgstr "11 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab 12"
Packit Service 3bdf47
msgstr "12 ci səkməyə keç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Məzmun"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fayl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Düzəlt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Göstər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Go"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Get"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yardım"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s'dən quraşdırma yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:278
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal qısa yollar dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:319
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal qısa yolu yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s quraşdırma açarının qiyməti hökmsüzdür; düzgün qiymət \"%s\"dir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:358
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
Packit Service 3bdf47
"keys. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yetişmə düymələrinin istifadə ediləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti "
Packit Service 3bdf47
"yüklənəndə xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:372
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
Packit Service 3bdf47
"menubar access keys (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"menubar access keys üçün xəbərdarlığa abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:383
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use menu "
Packit Service 3bdf47
"accelerators. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sür'ətləndiricilərin istifadə ediləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti "
Packit Service 3bdf47
"yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:399
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"use_menu_accelerators üçün xəbərdarlığa abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:777
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sür'ətləndirici dəyişməsini quraşdırma mə'lumat bazasına yayarkən xəta: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:986
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" qısa yolu onsuzda \"%s\" gedişatına aitdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1018
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qurğu mə'lumat bazasında yeni sür'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1049
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s açarı tə'yin ediləndə xəta yarandı: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1077
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "use_menu_accelerators açarı tə'yin edilərkən xəta yarandı: (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1196
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Gedişat"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:1216
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Qısa Yol _Düyməsi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:407
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal profil siyahısı dəyişmələrinə üzv olurkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1002
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı timsal tapıla bilmədi\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1016
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı timsal yüklənə bilmədi: %3$s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1202
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı arxa plan rəsmi tapıla bilmədi\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1216
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı arxa plan rəsmi yüklənə "
Packit Service 3bdf47
"bilmədi: %3$s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:1870
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal: quraşdırma bazasında müəyyən edilən \"%s\" yazı növü "
Packit Service 3bdf47
"hökmsüzdür\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2171
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s'in ön qurğulu qiyməti alınırkən xəta yarandı: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2177
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s'in ön qurğulu qiyməti mövcud deyil\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2192
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s qiyməti ön qurğulu qiymətinə geri tə'yin edilirkən xəta:%s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2395
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "%s quraşdırma cərgəsi silinərkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2452
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
Packit Service 3bdf47
"profile. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ön qurğulu profilin dəyişmələri xəbərdarlığına üzv olurkən xəta yarandı. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2497
Packit Service 3bdf47
msgid "_Details"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Təfərruatlar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" profili yaradılırkən xəta baş verdi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3012
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error deleting the profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profillər silinirkən xəta baş verdi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3115
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" qatarı rəng palitrası olaraq oxuna bilmədi\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-profile.c:3124
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Palitrada %d giriş mövcuddur, amma %d olmalıdır\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Palitrada %d giriş mövcuddur, amma %d olmalıdır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:215
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Sabit enli yazı növü dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:825
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" yazı növünü yükləyə bilmədim\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:953
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bu terminal üçün əmr ilə əalqəli xəta baş verdi: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1301
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Could not open the address \"%s\":\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%s\" Ünvanını aça bilmədim:\n"
Packit Service 3bdf47
"%s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Menyularda rəsmlərin işlədiləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti yüklənirkən "
Packit Service 3bdf47
"xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1485
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Körpünü _Aç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1490
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Körpününün Ünvanını _Köçür"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminal Aç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sə_kmə Aç"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sək_məni Bağla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pəncərəni _Bağla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1540
Packit Service 3bdf47
msgid "Change P_rofile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profili Dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1576
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit Current Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Hazırkı Profili Dəyişdir..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1581
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu Çubuğunu _göstər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1591
Packit Service 3bdf47
msgid "_Input Methods"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Giriş Metodları"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2005
Packit Service 3bdf47
msgid "_Title:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Başlıq:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2117
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal üstünə buraxılan xam mətin səhv (%d) formatı ya da (%d) uzunluğuna "
Packit Service 3bdf47
"malikdir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2140
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal üstünə buraxılan rəng səhv (%d) formatı ya da (%d) uzunluğuna "
Packit Service 3bdf47
"malikdir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2183
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal üstünə buraxılan Mozilla url'si səhv (%d) formatı ya da (%d) "
Packit Service 3bdf47
"uzunluğuna malikdir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2232
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal üstünə buraxılan URI siyahısı səhv (%d) formatı ya da (%d) "
Packit Service 3bdf47
"uzunluğuna malikdir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2286
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal üstünə buraxılan rəsm fayl adı səhv (%d) formatı ya da (%d) "
Packit Service 3bdf47
"uzunluğuna malikdir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:2312
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" URI'si fayl adına çevirilirkən xəta yarandı: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bu terminal üçün törəmə gedişatı yaradılırkən xəta yarandı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Menyu timsalının görünüş dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. (%"
Packit Service 3bdf47
"s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:593
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%d. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:595
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:716
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ə_lavə Et ya da Sil...."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is fairly bogus to have here but I don't know
Packit Service 3bdf47
#. * where else to put it really
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:863
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni _Profil..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:907
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_rofillər..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:910
Packit Service 3bdf47
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Klaviatura Qısa Yolları..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:914
Packit Service 3bdf47
msgid "C_urrent Profile..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "H_azırkı Profil..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
Packit Service 3bdf47
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:929
Packit Service 3bdf47
msgid "Show Menu_bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Menyu Çubuğunu _Göstər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:933
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tam Ekran"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:976
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profili Dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:979
Packit Service 3bdf47
msgid "_Set Title..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Başlığı Dəyişdir..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:986
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Hərf Kodlamasını Dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:996
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sıfırla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:999
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sıfırla və Təmi_zlə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1013
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Əvvəlki Səkmə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1017
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sonrakı Səkmə"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1036
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Məzmun"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1046
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Haqqında"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1235
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"mnemonics'in işlədiləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti yüklənirkən xəta "
Packit Service 3bdf47
"yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1254
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
Packit Service 3bdf47
"configuration changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal pəncərəsi quraşdırma dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. "
Packit Service 3bdf47
"(%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2129
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fayl"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Düzəlt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2133
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Görünüş"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2135
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2137
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Səkmələr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2139
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Yardım"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2322
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
Packit Service 3bdf47
msgid_plural ""
Packit Service 3bdf47
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
Packit Service 3bdf47
"tabs."
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] ""
Packit Service 3bdf47
"Bu pəncərədə açıq olan bir səkmə var. Pəncərəni bağlasanız səkmə də "
Packit Service 3bdf47
"bağlanacaqdır."
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] ""
Packit Service 3bdf47
"Bu pəncərədə açıq olan %d səkmə var. Pəncərəni bağlasanız bütün səkmələr də "
Packit Service 3bdf47
"bağlanacaqdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2327
Packit Service 3bdf47
msgid "Close all tabs?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bütün səkmələr bağlansın?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2340
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All _Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bütün Səkmələri Bağla"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2740
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GNOME Terminalı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2744
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
Packit Service 3bdf47
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
Packit Service 3bdf47
"\n"
Packit Service 3bdf47
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
Packit Service 3bdf47
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:189
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bu seçimin arqumentini terminal içində icra et."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Əmr sətirinin qalığını terminal içində icra et."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:207
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
Packit Service 3bdf47
"of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Yeni profilə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Bu seçimlərin "
Packit Service 3bdf47
"birdən çoxu verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:216
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
Packit Service 3bdf47
"these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Verilən profilə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Bu seçimlərin "
Packit Service 3bdf47
"birdən çoxu verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILENAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PROFİLADI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:225
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ön qurğulu profilə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Bu seçimlərin "
Packit Service 3bdf47
"birdən çoxu verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:234
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
Packit Service 3bdf47
"one of these options can be provided."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Verilən profilə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Bu seçimlərin "
Packit Service 3bdf47
"birdən çoxu verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:243
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Verilən profil ID'sinə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Daxili "
Packit Service 3bdf47
"olaraq iclasları qeyd etmək üçün istifadə edilir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILEID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "PROFİLID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:252
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
Packit Service 3bdf47
"internally to save sessions."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Verilən profil ID'sinə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Daxili "
Packit Service 3bdf47
"olaraq iclasları qeyd etmək üçün istifadə edilir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:261
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
Packit Service 3bdf47
"be specified once for each window you create from the command line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Son açılan pəncərənin rolunu seç; yalnız bir pəncərəyə tədbiq edilir; əmr "
Packit Service 3bdf47
"sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən edilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:262
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ROL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:270
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Son verilən pəncərə üçün menyu çubuğunu fəallaşdır; yalnız bir pəncərəyə "
Packit Service 3bdf47
"tədbiq edilir; əmr sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən "
Packit Service 3bdf47
"edilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:279
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Son verilən pəncərə üçün menyu çubuğunu qeyri-fəallaşdır; yalnız bir "
Packit Service 3bdf47
"pəncərəyə tədbiq edilir; əmr sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir "
Packit Service 3bdf47
"dəfə müəyyən edilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:288
Packit Service 3bdf47
#, fuzzy
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
Packit Service 3bdf47
"window; can be specified once for each window you create from the command "
Packit Service 3bdf47
"line."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Son açılan pəncərənin rolunu seç; yalnız bir pəncərəyə tədbiq edilir; əmr "
Packit Service 3bdf47
"sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən edilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:297
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
Packit Service 3bdf47
"window to be opened."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"X quruluş spesifikasiyası (baxın \"X\" man səhifəsi), hər açılan pəncərə "
Packit Service 3bdf47
"üçün bir dəfə verilə bilər."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:298
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "QURULUŞ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:306
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aktivasiya ad vericisinə qeyd etmə, fəal terminalı yenidən işlətmə."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:315
Packit Service 3bdf47
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aktivasiya ad vericisinə qeyd et [ön qurğulu]"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:324
Packit Service 3bdf47
msgid "ID for startup notification protocol."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Başlama bildirişi protokolu üçün ID."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:333
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal başlığını dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:334
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "BAŞLIQ"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:342
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalın işləmə cərgəsini dəyişdir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "CƏRGƏADI"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:351
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalın ön qurğulu işləmə cərgəsini seç. Daxili olaraq işlədilir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:360
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminalın yaxınlaşdırma faktorunu dəyişdir (1.0 = normal böyüklük)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOMFACTOR"
Packit Service 3bdf47
msgstr "YAXINLAŞDIRMAFAKTORU"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:369
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Son verilən səkməni pəncərəsi içinə fəal vəziyyətə gətir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:712
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" timsalı yüklənə bilmədi : %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:777
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi icra ediləcək əmrin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:785
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" arqumenti hökmlü bir əmr deyil: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" eyni pəncərə ya da səkmə üçün birdən çox dəfə verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:810
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%s\" seçimi əmr sətirinin geri qalanı üçün icra ediləcək əmrin verilməsini "
Packit Service 3bdf47
"məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi işlədiləcək profilin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi eyni pəncərə üçün iki dəfə bildirilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:965
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi rolu bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:974
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bir pəncərə üçün iki rol verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:990
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi quruluşu verən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:999
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eyni pəncərə üçün iki \"%s\" seçimi verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1009
Packit Service 3bdf47
msgid "Two geometries given for one window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bir pəncərə üçün iki quruluş verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1035
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi başlığı bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bir səkmə üçün iki \"%s\" seçimi verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1058
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi qovluğu bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1078
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
Packit Service 3bdf47
"directory\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"--default-working-directory seçimi ilə cərgə arqumentinin "
Packit Service 3bdf47
"verilməsiməcburidir\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1084
Packit Service 3bdf47
msgid "Two --default-working-directories given\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "İki dəfə --default-working-directories verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1100
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"\"%s\" seçimi yaxınlıq faktorunu bildirən arqumentin verilməsini məcbur "
Packit Service 3bdf47
"qılır\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1123
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" hökmlü yaxınlıq faktoru deyil\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1131
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox kiçikdir, %g-nu işlədirəm\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1138
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox böyükdür, %g-nu işlədirəm\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1159
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit Service 3bdf47
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
Packit Service 3bdf47
"window-with-profile option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"--%s gnome-terminal'ın bu buraxılışında artıq dəstəklənmir; istənən qurğunu "
Packit Service 3bdf47
"daxil edən profil yaradıb new --window-with-profile seçimini istifadə edə "
Packit Service 3bdf47
"bilərsiniz\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1165
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option given twice\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi iki dəfə verilib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçimi arqument verilməsinə məcburdur\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1289
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" seçiminə heç bir arqument verilməyib\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1423
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'%s' adında profil mövcud deyil, ön qurğulu profil işlədiləcək\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1664
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hökmsüz arqument: \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1737
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
Packit Service 3bdf47
"changes. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal profil siyahısı dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:1966
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hökmsüz həndəsə qatarı \"%s\"\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2031
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal profillərinin siyahısı alınarkən xəta yarandı. (%s)\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2335
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
Packit Service 3bdf47
"profile with the same name?"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2349
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ön qurğulu profil olaraq seçtiyiniz profil mövcud deyil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2444
Packit Service 3bdf47
msgid "Enter profile name"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil adını gir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2454
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose base profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ön qurğulu profili seçin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2593
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil siyahısı"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2662
Packit Service 3bdf47
msgid "You must select one or more profiles to delete."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Silmək üçün bir yaxud bir neçə profil seçməlisiniz."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2673
Packit Service 3bdf47
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bütün profilləri silə bilməzsiniz; ən az biri fəal qalmalıdır."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2680
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete this profile?\n"
Packit Service 3bdf47
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[0] "Bu profil silinsin?\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr[1] "Bu %d profil silinsin?\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2701
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile \"%s\"?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" profili silinsin?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2723
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profili Sil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:2996
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profillər"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3037
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profiles:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Profillər:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3069
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open new profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni profil dialoqunu açmaq üçün kliqləyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3077
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to open edit profile dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil dəyişdirmə dialoqunu açmaq üçün kliqləyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3085
Packit Service 3bdf47
msgid "Click to delete selected profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seçili profili silmək üçün kliqləyin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3090
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yeni terminal işə salınarkən _istifadə ediləcək profil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3146
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Profil esçmək üçün düyməyə basın"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3563
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yardım göstərilərkən xəta yarandı: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3634
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly."
Packit Service 3bdf47
msgstr "\"%s\" faylı mövcud deyil. Bu proqramın səhv qurulduğunu göstərir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3798
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
Packit Service 3bdf47
"location. Factory mode disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Görünən odur ki, gnome-terminal.server hökmlü cərgəyə qurulmayıb. "
Packit Service 3bdf47
"E'malatxana modu qeyri-fəal olacaq.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3801
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
Packit Service 3bdf47
"disabled.\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal aktivasiya xidmətinə qeyd edilərkən xəta yarandı. E'malatxana modu "
Packit Service 3bdf47
"qeyri-fəal olacaq.\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:3837
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Terminal vericisi aktivasiya vericisindən alına bilmədi\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Axtar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find..."
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tap..."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sonrakını Tap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ə_vvəlkini Tap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tap"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Axtar:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Böyük/kiçik hərfi _diqqətə al"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Yalnız _bütün sözü uyğunlaşdır"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Arxaya doğru axtar"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Birbaşa bük"