Blame po/ast.po.notify-open-title-transparency

Packit 9982d0
# Asturian translation for gnome-terminal
Packit 9982d0
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
Packit 9982d0
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit 9982d0
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
Packit 9982d0
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2011.
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
Packit 9982d0
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit 9982d0
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 9982d0
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 10:59+0000\n"
Packit 9982d0
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:00+0200\n"
Packit 9982d0
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
Packit 9982d0
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
Packit 9982d0
"Language: ast\n"
Packit 9982d0
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 9982d0
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 9982d0
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 9982d0
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 9982d0
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
Packit 9982d0
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-24 12:32+0000\n"
Packit 9982d0
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
Packit 9982d0
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
Packit 9982d0
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
Packit 9982d0
msgid "Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
Packit 9982d0
msgid "Use the command line"
Packit 9982d0
msgstr "Usar llinia de comandos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:226
Packit 9982d0
msgid "Disable connection to session manager"
Packit 9982d0
msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:229
Packit 9982d0
msgid "Specify file containing saved configuration"
Packit 9982d0
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:966
Packit 9982d0
msgid "FILE"
Packit 9982d0
msgstr "FICHERU"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:232
Packit 9982d0
msgid "Specify session management ID"
Packit 9982d0
msgstr "Especificar ID de xestor de sesión"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:232
Packit 9982d0
msgid "ID"
Packit 9982d0
msgstr "ID"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:253
Packit 9982d0
msgid "Session management options:"
Packit 9982d0
msgstr "Opciones de remanamientu de la sesión:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/eggsmclient.c:254
Packit 9982d0
msgid "Show session management options"
Packit 9982d0
msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "A_vailable encodings:"
Packit 9982d0
msgstr "_Codificaciones Disponibles:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Amestar o esaniciar codificaciones de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit 9982d0
msgstr "Co_dificaciones amosaes nel menú:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Find"
Packit 9982d0
msgstr "Atopar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Match _entire word only"
Packit 9982d0
msgstr "Namái concase la pallabra _entera"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "Match as _regular expression"
Packit 9982d0
msgstr "Concasar con espresión _regular"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "Search _backwards"
Packit 9982d0
msgstr "Restolar d'a_trás p'alantre"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:5
Packit 9982d0
msgid "_Match case"
Packit 9982d0
msgstr "Concasar _Mayúscules"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:6
Packit 9982d0
msgid "_Search for:"
Packit 9982d0
msgstr "_Atopar:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/find-dialog.glade.h:7
Packit 9982d0
msgid "_Wrap around"
Packit 9982d0
msgstr "A_xuntar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit 9982d0
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
Packit 9982d0
"\" means to display the encoding of the current locale."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Un sub-conxuntu de codificaciones dables tán presentes nel submenú de "
Packit 9982d0
"codificaciones. Esta ye una llista de les codificaciones qu'apaecerán ehí. "
Packit 9982d0
"El nome de codificación especial «current» significa que s'amosará la "
Packit 9982d0
"codificación de la configuración llocal actual."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
Packit 9982d0
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
Packit 9982d0
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
Packit 9982d0
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Un valor ente 0.0 y 1.0 conseña cuánto escurecer la imaxe de fondu. 0.0 "
Packit 9982d0
"significa ensin escuridá, 1.0 significa escuridá ensembre. Na implementación "
Packit 9982d0
"actual namái esisten dos niveles d'escuridá dables, darréu d'esto esta "
Packit 9982d0
"configuración compórtase como un valor booleanu, au 0.0 desactiva l'efeutu "
Packit 9982d0
"d'escuridá."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Tecla aceleradora pa desacoplar la llingüeta actual. Espresada como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu qu'usen los ficheros de recursos de GTK+. Si "
Packit 9982d0
"defines la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit 9982d0
"action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Tecla aceleradora pa mover la llingüeta actual a la esquierda. Espresada "
Packit 9982d0
"como una cadena nel mesmu formatu qu'usen los ficheros de recursos de GTK+. "
Packit 9982d0
"Si defines la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
Packit 9982d0
"action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Tecla aceleradora pa mover la llingüeta actual a mandrecha. Espresada como "
Packit 9982d0
"una cadena nel mesmu formatu qu'usen los ficheros de recursos de GTK+. Si "
Packit 9982d0
"defines la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to detach current tab."
Packit 9982d0
msgstr "Acelerador pa desacoplar la llingüeta actual."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
Packit 9982d0
msgstr "Acelerador pa mover la llingüeta actual a la esquierda."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
Packit 9982d0
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
Packit 9982d0
msgstr "Acelerador pa mover la llingüeta actual a la drecha."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
Packit 9982d0
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Un nome de fonte de Pangu. Dalgunos exemplos son «Sans 12» o «Monospace Bold "
Packit 9982d0
"14»."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
Packit 9982d0
msgid "Background image"
Packit 9982d0
msgstr "Imaxe de Fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
Packit 9982d0
msgid "Background type"
Packit 9982d0
msgstr "Tipu de fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
Packit 9982d0
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
Packit 9982d0
msgstr "Caráuteres que son consideraos «partes d'una pallabra»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
Packit 9982d0
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "Comandu personalizáu a usar n'arróu del intérprete"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
Packit 9982d0
msgid "Default"
Packit 9982d0
msgstr "Defeutu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
Packit 9982d0
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Color predetermináu del testu en negrina na terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit 9982d0
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
Packit 9982d0
"bold_color_same_as_fg is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predetermináu del testu en negrina na terminal como una especificación "
Packit 9982d0
"de color (puede ser n'estilu hexadecimal de HTML o'l nome d'un color "
Packit 9982d0
"n'inglés como «red»). Inórase si bold_color_same_as_fg ye braero."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
Packit 9982d0
msgid "Default color of terminal background"
Packit 9982d0
msgstr "Color predetermináu del fondu de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predetermináu del fondu de la terminal, como una especificación de "
Packit 9982d0
"color (pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o el nome d'un color n'inglés "
Packit 9982d0
"como «red»)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
Packit 9982d0
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Color predetermináu del testu na terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit 9982d0
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Color predetermináu del testu na terminal, como una especificación de color "
Packit 9982d0
"(pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o el nome d'un color n'inglés como "
Packit 9982d0
"«red»)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
Packit 9982d0
msgid "Default number of columns"
Packit 9982d0
msgstr "Númberu predetermináu de columnes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
Packit 9982d0
msgid "Default number of rows"
Packit 9982d0
msgstr "Númberu predetermináu de fileres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
Packit 9982d0
msgid "Effect of the Backspace key"
Packit 9982d0
msgstr "Efeutu de la tecla Retrocesu (Backspace)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
Packit 9982d0
msgid "Effect of the Delete key"
Packit 9982d0
msgstr "Efeutu de la tecla Esaniciar (Delete)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
Packit 9982d0
msgid "Filename of a background image."
Packit 9982d0
msgstr "Nome de ficheru d'una imaxe de fondu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
Packit 9982d0
msgid "Font"
Packit 9982d0
msgstr "Fonte"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
Packit 9982d0
msgid "How much to darken the background image"
Packit 9982d0
msgstr "Cuánto escurecer la imaxe de fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit 9982d0
msgstr "Nome del perfil llexible por persones"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
Packit 9982d0
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit 9982d0
msgstr "Nome del perfil llexible por persones"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
Packit 9982d0
msgid "Icon for terminal window"
Packit 9982d0
msgstr "Iconu de la ventana de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
Packit 9982d0
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
Packit 9982d0
msgstr "Iconu qu'usar pa les llingüetes/ventanes que contienen esti perfil."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
Packit 9982d0
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
Packit 9982d0
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
Packit 9982d0
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si l'aplicación na configuración del terminal define'l títulu (la mayoría de "
Packit 9982d0
"la xente dexa que'l so intérprete faiga esto), el títulu definíu "
Packit 9982d0
"dinámicamente pue esaniciar el títulu configuráu, pue dir enantes d'ésti, "
Packit 9982d0
"dempués d'ésti, o reemplazalu. Los valores dables son «replace» "
Packit 9982d0
"(reemplazar), «before» (enantes), «after» (dempués) e «ignore» (inorar)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
Packit 9982d0
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero) permitese-yos a les aplicaciones na terminal resaltar "
Packit 9982d0
"el testu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye braero, el testu en negrina renderizaráse usando'l mesmu color que'l "
Packit 9982d0
"testu normal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
Packit 9982d0
"the terminal bell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero) nun se fai un soníu cuando les aplicaciones unvien la "
Packit 9982d0
"secuencia d'escape pa la campana de la terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
Packit 9982d0
"default_size_columns and default_size_rows."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye braero les ventanes nueves creaes de la terminal tendrán un tamañu "
Packit 9982d0
"personalizáu especificáu por default_size_columns y default_size_rows."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
Packit 9982d0
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), calcar una tecla fai saltar la barra de "
Packit 9982d0
"desplazamientu fasta'l final."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
Packit 9982d0
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), desplázase la imaxe de fondu xunto col testu del "
Packit 9982d0
"frente, si ye «false» (falsu) caltiénse la imaxe nuna posición fixa y "
Packit 9982d0
"desplázase'l testu per enriba d'ésta."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit 9982d0
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit 9982d0
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye braero, les llinies de desplazamientu nun van descartase enxamás. "
Packit 9982d0
"L'hestóricu de desplazamientu atróxase temporalmente nel discu, de tal mou "
Packit 9982d0
"que puede facer que'l discu quede ensin espaciu si esiste muncha salida nel "
Packit 9982d0
"terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
Packit 9982d0
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero) el comandu del interior de la terminal executarase "
Packit 9982d0
"como un intérprete d'accesu (login) (argv[0] tendrá un guión delantre "
Packit 9982d0
"d'élli)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
Packit 9982d0
"command inside the terminal is launched."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), los rexistros d'entrada del sistema utmp y wtmp "
Packit 9982d0
"actualizaránse cuando se llance'l comandu de dientro del terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
Packit 9982d0
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero) la terminal usará la tipografía global del escritoriu "
Packit 9982d0
"si ésta ye d'anchu fixu (d'otra miente sedrá la tipografía más asemeyada "
Packit 9982d0
"dable a ésta)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
Packit 9982d0
"the terminal, instead of colors provided by the user."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), l'esquema de color del tema usáu pa les caxes "
Packit 9982d0
"d'entrada de testu usarase pa la terminal, n'arróu de los colores conseñaos "
Packit 9982d0
"pol usuariu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit 9982d0
"running a shell."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), el valor de la configuración de «custom_command» "
Packit 9982d0
"usarase n'arróu d'executar un intérprete."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Si ye «true» (braero), define si una nueva salida na terminal fadrá un "
Packit 9982d0
"desplazamientu fasta'l final."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
Packit 9982d0
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
Packit 9982d0
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
Packit 9982d0
"keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'amosar el diálogu pa la criación de perfiles. "
Packit 9982d0
"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos "
Packit 9982d0
"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun "
Packit 9982d0
"habrá una combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa zarrar una llingüeta. Espresáu como una cadena nel "
Packit 9982d0
"mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa zarrar una ventana. Espresáu como una cadena nel "
Packit 9982d0
"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción "
Packit 9982d0
"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta "
Packit 9982d0
"aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
Packit 9982d0
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit 9982d0
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit 9982d0
"shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa copiar el testu seleicionáu nel cartafueyos. "
Packit 9982d0
"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos "
Packit 9982d0
"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun "
Packit 9982d0
"habrá una combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa llanzar l'ayuda. Espresáu como una cadena nel mesmu "
Packit 9982d0
"formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción cola "
Packit 9982d0
"cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'agrandar la tipografía. Espresáu como una cadena nel "
Packit 9982d0
"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'amenorgar la tipografía. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa dexar en tamañu normal la tipografía. Espresáu como "
Packit 9982d0
"una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si "
Packit 9982d0
"define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'abrir una llingüeta nueva. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'abrir una ventana nueva. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
Packit 9982d0
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
Packit 9982d0
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
Packit 9982d0
"will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa pegar el conteníu del cartafueyos na terminal. "
Packit 9982d0
"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos "
Packit 9982d0
"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun "
Packit 9982d0
"habrá una combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
Packit 9982d0
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
Packit 9982d0
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9. Espresáu como una cadena "
Packit 9982d0
"nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa. Espresáu como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define "
Packit 9982d0
"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal. Espresáu como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define "
Packit 9982d0
"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
Packit 9982d0
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa reaniciar la terminal. Espresáu como una cadena nel "
Packit 9982d0
"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta "
Packit 9982d0
"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa "
Packit 9982d0
"esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
Packit 9982d0
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit 9982d0
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit 9982d0
"shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles p'atroxar el conteníu de la llingüeta actual a un "
Packit 9982d0
"ficheru. Espresada como una cadena col mesmu formatu usáu nos ficheros de "
Packit 9982d0
"recursos GTK+. Si afites la opción a la cadena especial «disabled», nun "
Packit 9982d0
"habrá combinación de tecles asociada a esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
Packit 9982d0
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa definir el títulu de la terminal. Espresáu como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define "
Packit 9982d0
"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
Packit 9982d0
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
Packit 9982d0
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la siguiente llingüeta. Espresáu como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si "
Packit 9982d0
"defines esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
Packit 9982d0
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
Packit 9982d0
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
Packit 9982d0
"this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior. Espresáu como una "
Packit 9982d0
"cadena nel mesmu formatu usáu polos ficheros de recursos de GTK+. Si defines "
Packit 9982d0
"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una "
Packit 9982d0
"combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
Packit 9982d0
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
Packit 9982d0
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
Packit 9982d0
"shortcut for this action."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa camudar la visibilidá de la barra de menús. "
Packit 9982d0
"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos "
Packit 9982d0
"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun "
Packit 9982d0
"habrá una combinación pa esta aición."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa zarrar una llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa zarrar una ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa copiar testu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa crear un perfil nuevu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa llanzar l'ayuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'agrandar la fonte"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'afitar la tipografía al so tamañu normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'amenorgar la fonte"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'abrir una llingüeta nueva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'abrir una ventana nueva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'apegar testu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa reaniciar la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Combinación de tecles pa guardar el conteníu de la llingüeta actual a un "
Packit 9982d0
"ficheru"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles p'afitar el títulu de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta viniente"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
Packit 9982d0
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Combinación de tecles pa camudar la visibilidá de la barra de menús"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
Packit 9982d0
msgid "List of available encodings"
Packit 9982d0
msgstr "Llista de les codificaciones disponibles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
Packit 9982d0
msgid "List of profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Llista de perfiles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
Packit 9982d0
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Llista de perfiles conocíos pola terminal de GNOME. La llista contién les "
Packit 9982d0
"cadenes de los nomes de los subdireutorios rellatives a /apps/gnome-"
Packit 9982d0
"terminal/profiles."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit 9982d0
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit 9982d0
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Normalmente pues acceder a la barra de menús calcando F10. Esto pue "
Packit 9982d0
"personalizase per aciu de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quieras\"). "
Packit 9982d0
"Esta opción permite deshabilitar la combinación de tecles estándar d'accesu "
Packit 9982d0
"a la barra de menús."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Númberu de columnes nes nueves ventanes creaes de la terminal. Nun tien "
Packit 9982d0
"efeutu si use_custom_default_size nun ta activáu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
Packit 9982d0
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr "Cantidá de llinies a caltener nel desplazamientu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit 9982d0
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Númberu de fileres nes nueves ventanes creaes de la terminal. Nun tien "
Packit 9982d0
"efeutu si use_custom_default_size nun ta activáu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit 9982d0
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
Packit 9982d0
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Númberu de llinies de desplazamientu qu'atroxar aproximadamente. Puede "
Packit 9982d0
"desplazase haza atrás na terminal esta cantidá de llinies; les llinies que "
Packit 9982d0
"nun entren nel desplazamientu descártense. Inórase esti valor si "
Packit 9982d0
"scrollback_unlimited ye braero."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
Packit 9982d0
msgid "Palette for terminal applications"
Packit 9982d0
msgstr "Paleta pa les aplicaciones de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
Packit 9982d0
msgid "Position of the scrollbar"
Packit 9982d0
msgstr "Posición de la barra de desplazamientu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
Packit 9982d0
"restart the command."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Los valores dables son «close» pa zarrar la terminal y «restart» pa "
Packit 9982d0
"reaniciar el comandu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Perfil a usar cuando s'abra una ventana o una llingüeta nueva. Tien de "
Packit 9982d0
"figurar en «profile_list»."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
Packit 9982d0
msgid "Profile to use for new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Perfil a usar pa les terminales nueves"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
Packit 9982d0
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Executa esti comandu n'arróu del intérprete si «use_custom_command» ye "
Packit 9982d0
"«true» (braero)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
Packit 9982d0
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
Packit 9982d0
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
Packit 9982d0
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
Packit 9982d0
"setting for the Backspace key."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Determina qué códigu xenera la tecla Retrocesu (Backspace). Los valores "
Packit 9982d0
"dables son «ascii-del» pal caráuter ASCII de DEL, «control-h» pa Control-H "
Packit 9982d0
"(tamién conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia "
Packit 9982d0
"d'escape que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar "
Packit 9982d0
"(delete). «ascii-del» considérase davezu como la configuración correuta pa "
Packit 9982d0
"la tecla Retrocesu (Backspace)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
Packit 9982d0
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
Packit 9982d0
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
Packit 9982d0
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
Packit 9982d0
"setting for the Delete key."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Determina qué códigu xenera la tecla Esaniciar (Delete). Los valores dables "
Packit 9982d0
"son «ascii-del» pal caráuter ASCII de DEL, «control-h» pa Control-H (tamién "
Packit 9982d0
"conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia "
Packit 9982d0
"d'escape que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar "
Packit 9982d0
"(delete). «escape-sequence» considérase davezu como la configuración "
Packit 9982d0
"correuta pa la tecla Esaniciar (Delete)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
Packit 9982d0
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
Packit 9982d0
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Les terminales tienen una paleta de 16 colores que les aplicaciones de "
Packit 9982d0
"terminal puen usar. Ésta ye esa paleta na forma de una llista de nomes de "
Packit 9982d0
"colores separtada por comes. Los colores tienen de tar en formatu "
Packit 9982d0
"hexadecimal, por exemplu: «#FF00FF»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
Packit 9982d0
msgid "The cursor appearance"
Packit 9982d0
msgstr "L'aspeutu del cursor"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
Packit 9982d0
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Los valores dables son «bloque» pa usar un cursor de bloque, «doble T» pa "
Packit 9982d0
"usar una llinia de cursor vertical o «sorrayar» pa usar un cursor de "
Packit 9982d0
"sorrayáu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit 9982d0
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Los valores dables son \"system\" pa usar los axustes de parpaguéu globales, u "
Packit 9982d0
"\"on\" u \"off\" p'afitar el mou explícitu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
Packit 9982d0
msgid "Title for terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Títulu de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
Packit 9982d0
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
Packit 9982d0
"depending on the title_mode setting."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Títulu a amosar pa la ventana o la llingüeta de la terminal. Esti títulu pue "
Packit 9982d0
"ser reemplazáu o combináu col títulu definíu pola aplicación del interior "
Packit 9982d0
"de la terminal, dependiendo de la configuración de «title_mode»."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
Packit 9982d0
"this profile."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Braero (True) si la barra de menús tien d'amosase nes ventanes nueves, pa "
Packit 9982d0
"les ventanes/llingüetes con esti perfil."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
Packit 9982d0
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
Packit 9982d0
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"El tipu de fondu del terminal. Pue ser «solid» pa un color sólidu, «image» "
Packit 9982d0
"pa una imaxe o «transparent» pa una tresparencia real o, si se ta executando "
Packit 9982d0
"un xestor de ventanes de composición, una pseudo-tresparencia."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
Packit 9982d0
msgid "What to do with dynamic title"
Packit 9982d0
msgstr "Qué facer col títulu dinámicu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
Packit 9982d0
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit 9982d0
msgstr "Qué facer cola terminal cuando'l comandu fíu fina."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
Packit 9982d0
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
Packit 9982d0
"a range) should be the first character given."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Al seleicionar testu por pallabres, les secuencies d'estos carauteres sedrán "
Packit 9982d0
"consideraes palabres simples. Los rangos puen definise como «A-Z». Un guión "
Packit 9982d0
"lliteral (ensin espresar un rangu) tendría de ser el primer caráuter "
Packit 9982d0
"proporcionáu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
Packit 9982d0
"and \"hidden\"."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Indica au allugar la barra de desplazamientu de la terminal. Les "
Packit 9982d0
"posibilidaes son «left» (esquierda), «right» (drecha), y «hidden» "
Packit 9982d0
"(anubrida)."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
Packit 9982d0
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Indica si hai de caltener un númberu illimitáu de llinies nel "
Packit 9982d0
"desplazamientu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
Packit 9982d0
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Indica si'l testu en negrina tien d'usar el mesmu color que'l testu normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
Packit 9982d0
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit 9982d0
msgstr "Define si la barra de menús tien tecles d'accesu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
Packit 9982d0
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Define si les combinaciones de tecles estándar de GTK d'accesu a les barres "
Packit 9982d0
"de menús tán habilitaes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
Packit 9982d0
msgid "Whether to allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "Define si se permite l'usu de testu resaltáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
Packit 9982d0
"more than one open tab."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Conseña si hai de pidir confirmación al zarrar una ventana de terminal que "
Packit 9982d0
"tenga más d'una llingüeta abierta."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
Packit 9982d0
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si hai de pidir confirmación al zarrar les ventanes de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
Packit 9982d0
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si'l cursor tien de parpaguiar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit 9982d0
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
Packit 9982d0
"off."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Define si hai de tener combinaciones de tecles de Alt+lletra pa la barra de "
Packit 9982d0
"menús. Éstes podríen interferir con dalgunes aplicaciones executaes dientro "
Packit 9982d0
"del terminal asina que ye dable desactivales."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
Packit 9982d0
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Define si hai d'executar el comandu en terminal como un intérprete d'accesu "
Packit 9982d0
"(login shell)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
Packit 9982d0
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit 9982d0
msgstr "Define si hai d'executar un comandu personalizáu n'arróu del intérprete"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll background image"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien de desplazase la imaxe de fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien de desplazase hasta'l final cuando se calca una tecla"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
Packit 9982d0
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien de desplazase hasta'l final cuando hai una salida nueva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
Packit 9982d0
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien d'amosase la barra de menús nes llingüetes/solapes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
Packit 9982d0
msgid "Whether to silence terminal bell"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien de desactivase la campana de la terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
Packit 9982d0
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Conseña si tienen d'anovase los rexistros d'entamu de sesión al llanzar el "
Packit 9982d0
"comandu de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
Packit 9982d0
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Indica si hai d'usar un tamañu personalizáu de terminal pa les ventanes "
Packit 9982d0
"nueves"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Conseña si hai d'usar los colores del tema pa los controles de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
Packit 9982d0
msgid "Whether to use the system font"
Packit 9982d0
msgstr "Conseña si tien d'usase la tipografía del sistema."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Please note that this has to be a list of
Packit 9982d0
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
Packit 9982d0
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
Packit 9982d0
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
Packit 9982d0
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
Packit 9982d0
#. left alone.
Packit 9982d0
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
Packit 9982d0
msgid "[UTF-8,current]"
Packit 9982d0
msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
Packit 9982d0
msgstr "Activar la tecla d'accesu rápidu al _menú (F10 por omisión)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit 9982d0
msgstr "Atayos del Tecláu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"_Activar les tecles d'accesu al menú (como Alt+A p'abrir el menú Ficheru)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Shortcut keys:"
Packit 9982d0
msgstr "_Combinaciones de tecles:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:42
Packit 9982d0
msgid "Black on light yellow"
Packit 9982d0
msgstr "Prietu sobro mariellu suave"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:44
Packit 9982d0
msgid "Black on white"
Packit 9982d0
msgstr "Prietu sobro blancu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:46
Packit 9982d0
msgid "Gray on black"
Packit 9982d0
msgstr "Buxu sobro prietu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:48
Packit 9982d0
msgid "Green on black"
Packit 9982d0
msgstr "Verde sobro prietu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit 9982d0
msgid "White on black"
Packit 9982d0
msgstr "Blancu sobro prietu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:476
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Error parsing command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "Fallu al analizar el comandu: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:494
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Editando'l perfil «%s»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
Packit 9982d0
msgid "Custom"
Packit 9982d0
msgstr "Personalizáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:644
Packit 9982d0
msgid "Images"
Packit 9982d0
msgstr "Imaxes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:816
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Choose Palette Color %d"
Packit 9982d0
msgstr "Escueyi la paleta de colores %d"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-editor.c:820
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Palette entry %d"
Packit 9982d0
msgstr "Entrada de paleta %d"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Profiles"
Packit 9982d0
msgstr "Perfiles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit 9982d0
msgstr "_Perfil usáu al llanzar una terminal nueva:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "C_reate"
Packit 9982d0
msgstr "Face_r"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
Packit 9982d0
msgid "New Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Perfil nuevu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "Profile _name:"
Packit 9982d0
msgstr "_Nome del perfil:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "_Base on:"
Packit 9982d0
msgstr "_Basáu en:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
Packit 9982d0
msgid "Command"
Packit 9982d0
msgstr "Comandu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
Packit 9982d0
msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
Packit 9982d0
msgstr "Primer planu, fondu, negrina y solliñáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
Packit 9982d0
msgid "Palette"
Packit 9982d0
msgstr "Paleta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
Packit 9982d0
msgid "Title"
Packit 9982d0
msgstr "Títulu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"<small>Note: Terminal applications have these colors available to "
Packit 9982d0
"them.</small>"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"<small>Nota: Les aplicaciones del terminal tienen a la ti "
Packit 9982d0
"disposición estos colores.</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"<small>Note: These options may cause some applications to behave "
Packit 9982d0
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit 9982d0
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
Packit 9982d0
"i></small>"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"<small>Nota: Estes opciones puen faer que dalgunes aplicaciones "
Packit 9982d0
"tengan un comportamientu incorreutu. Namái tán equí pa permitir trabayar con "
Packit 9982d0
"ciertes aplicaciones y sistemes operativos qu'esperen un comportamientu "
Packit 9982d0
"diferente del terminal.</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
Packit 9982d0
msgid "<small>Maximum</small>"
Packit 9982d0
msgstr "<small>Máximu</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
Packit 9982d0
msgid "<small>None</small>"
Packit 9982d0
msgstr "<small>Nengún</small>"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Automatic\n"
Packit 9982d0
"Control-H\n"
Packit 9982d0
"ASCII DEL\n"
Packit 9982d0
"Escape sequence\n"
Packit 9982d0
"TTY Erase"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Automáticu\n"
Packit 9982d0
"Control-H\n"
Packit 9982d0
"ASCII pa Supr.\n"
Packit 9982d0
"Secuencia d'escape\n"
Packit 9982d0
"Desaniciáu TTY"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
Packit 9982d0
msgid "Background"
Packit 9982d0
msgstr "Fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
Packit 9982d0
msgid "Background image _scrolls"
Packit 9982d0
msgstr "De_splazar la imaxe de fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Block\n"
Packit 9982d0
"I-Beam\n"
Packit 9982d0
"Underline"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Bloque\n"
Packit 9982d0
"Doble T\n"
Packit 9982d0
"Sorrayar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
Packit 9982d0
msgid "Bol_d color:"
Packit 9982d0
msgstr "Color de _negrina:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
Packit 9982d0
msgid "Built-in _schemes:"
Packit 9982d0
msgstr "E_squemes incluyíos:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
Packit 9982d0
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit 9982d0
msgstr "Esque_mes incluyíos:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
Packit 9982d0
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit 9982d0
msgstr "Escueyi una fonte de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit 9982d0
msgstr "Escueyi'l color de fondu del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
Packit 9982d0
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit 9982d0
msgstr "Escueyi'l color del testu del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
Packit 9982d0
msgid "Color p_alette:"
Packit 9982d0
msgstr "P_aleta de colores:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
Packit 9982d0
msgid "Colors"
Packit 9982d0
msgstr "Colores"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
Packit 9982d0
msgid "Compatibility"
Packit 9982d0
msgstr "Compatibilidá"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
Packit 9982d0
msgid "Cursor _shape:"
Packit 9982d0
msgstr "_Forma del cursor:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
Packit 9982d0
msgid "Custom co_mmand:"
Packit 9982d0
msgstr "Co_mandu personalizáu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
Packit 9982d0
msgid "Default size:"
Packit 9982d0
msgstr "Tamañu predetermináu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Exit the terminal\n"
Packit 9982d0
"Restart the command\n"
Packit 9982d0
"Hold the terminal open"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Colar del terminal\n"
Packit 9982d0
"Reaniciar el comandu\n"
Packit 9982d0
"Caltener la terminal abierta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
Packit 9982d0
msgid "General"
Packit 9982d0
msgstr "Xeneral:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
Packit 9982d0
msgid "Image _file:"
Packit 9982d0
msgstr "Ficheru d'im_axe:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
Packit 9982d0
msgid "Initial _title:"
Packit 9982d0
msgstr "Títulu Inicial:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"On the left side\n"
Packit 9982d0
"On the right side\n"
Packit 9982d0
"Disabled"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nel llau esquierdu\n"
Packit 9982d0
"Nel llau drechu\n"
Packit 9982d0
"Desactivada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
Packit 9982d0
msgid "Profile Editor"
Packit 9982d0
msgstr "Editor de perfiles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Replace initial title\n"
Packit 9982d0
"Append initial title\n"
Packit 9982d0
"Prepend initial title\n"
Packit 9982d0
"Keep initial title"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Troca'l títulu anicial\n"
Packit 9982d0
"Améstase al títulu anicial\n"
Packit 9982d0
"Precede al títulu anicial\n"
Packit 9982d0
"Caltién el títulu anicial"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
Packit 9982d0
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Executar un comandu personalizáu n'arróu del mio intérprete"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
Packit 9982d0
msgid "S_hade transparent or image background:"
Packit 9982d0
msgstr "_Solombra tresparente o imaxe de fondu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit 9982d0
msgstr "Desplazar al calcar _tecles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
Packit 9982d0
msgid "Scroll on _output"
Packit 9982d0
msgstr "Desplazar na _salida"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
Packit 9982d0
msgid "Scroll_back:"
Packit 9982d0
msgstr "_Desplazar haza atrás:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
Packit 9982d0
msgid "Scrolling"
Packit 9982d0
msgstr "Desplazamientu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
Packit 9982d0
msgid "Select Background Image"
Packit 9982d0
msgstr "Seleicionar Imaxe de Fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
Packit 9982d0
msgid "Select-by-_word characters:"
Packit 9982d0
msgstr "Seleición por caráuteres de _pallabra:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
Packit 9982d0
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit 9982d0
msgstr "Amosar la barra de _menús nes terminales nueves por omisión"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Tango\n"
Packit 9982d0
"Linux console\n"
Packit 9982d0
"XTerm\n"
Packit 9982d0
"Rxvt\n"
Packit 9982d0
"Custom"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Tango\n"
Packit 9982d0
"Consola Linux\n"
Packit 9982d0
"XTerm\n"
Packit 9982d0
"Rxvt\n"
Packit 9982d0
"Personalizáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
Packit 9982d0
msgid "Terminal _bell"
Packit 9982d0
msgstr "_Campana de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
Packit 9982d0
msgid "Title and Command"
Packit 9982d0
msgstr "Títulu y Comandu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
Packit 9982d0
msgid "Use custom default terminal si_ze"
Packit 9982d0
msgstr "Usar tama_ñu predetermináu personalizáu de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
Packit 9982d0
msgid "When command _exits:"
Packit 9982d0
msgstr "Cuando'l comandu _termina:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
Packit 9982d0
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
Packit 9982d0
msgstr "Cuando los comandos de la terminal afiten los sos p_ropios títulos:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
Packit 9982d0
msgid "_Allow bold text"
Packit 9982d0
msgstr "_Permitir testu resaltáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
Packit 9982d0
msgid "_Background color:"
Packit 9982d0
msgstr "Color de _fondu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
Packit 9982d0
msgid "_Background image"
Packit 9982d0
msgstr "Imaxe de _fondu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
Packit 9982d0
msgid "_Backspace key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "La tecla «_Retrocesu» xenera:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
Packit 9982d0
msgid "_Delete key generates:"
Packit 9982d0
msgstr "La tecla «D_esaniciar» xenera:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
Packit 9982d0
msgid "_Font:"
Packit 9982d0
msgstr "_Fonte:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
Packit 9982d0
msgid "_Profile name:"
Packit 9982d0
msgstr "Nome del _perfil:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
Packit 9982d0
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit 9982d0
msgstr "R_eaniciar les opciones de compatibilidá colos valores predeterminaos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
Packit 9982d0
msgid "_Run command as a login shell"
Packit 9982d0
msgstr "_Executar el comandu como un intérprete de conexón"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
Packit 9982d0
msgid "_Same as text color"
Packit 9982d0
msgstr "El _mesmu que'l color del testu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
Packit 9982d0
msgid "_Scrollbar is:"
Packit 9982d0
msgstr "La _barra de desplazamientu ta:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
Packit 9982d0
msgid "_Solid color"
Packit 9982d0
msgstr "Color _sólidu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
Packit 9982d0
msgid "_Text color:"
Packit 9982d0
msgstr "Color del _testu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
Packit 9982d0
msgid "_Transparent background"
Packit 9982d0
msgstr "Fondu _tresparente"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
Packit 9982d0
msgid "_Underline color:"
Packit 9982d0
msgstr "Color del _solliñáu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
Packit 9982d0
msgid "_Unlimited"
Packit 9982d0
msgstr "_Illimitáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
Packit 9982d0
msgid "_Update login records when command is launched"
Packit 9982d0
msgstr "_Anovar rexistros d'entamu de sesión cuando s'executa un comandu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
Packit 9982d0
msgid "_Use colors from system theme"
Packit 9982d0
msgstr "_Usar colores del tema del sistema"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
Packit 9982d0
msgid "_Use the system fixed width font"
Packit 9982d0
msgstr "_Usar la fonte d'anchor fixu del sistema"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
Packit 9982d0
msgid "columns"
Packit 9982d0
msgstr "columnes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
Packit 9982d0
msgid "lines"
Packit 9982d0
msgstr "llinies"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
Packit 9982d0
msgid "rows"
Packit 9982d0
msgstr "fileres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit 9982d0
msgid "New Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Llingüeta nueva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit 9982d0
msgid "New Window"
Packit 9982d0
msgstr "Ventana nueva"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit 9982d0
msgid "Save Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Guardar los conteníos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:152
Packit 9982d0
msgid "Close Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Zarrar llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit 9982d0
msgid "Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "Zarrar ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:160
Packit 9982d0
msgid "Copy"
Packit 9982d0
msgstr "Copiar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:162
Packit 9982d0
msgid "Paste"
Packit 9982d0
msgstr "Apegar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:168
Packit 9982d0
msgid "Hide and Show menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Anubrir y amosar la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit 9982d0
msgid "Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Pantalla Completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit 9982d0
msgid "Zoom In"
Packit 9982d0
msgstr "Enantar zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit 9982d0
msgid "Zoom Out"
Packit 9982d0
msgstr "Amenorgar zoom"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:176
Packit 9982d0
msgid "Normal Size"
Packit 9982d0
msgstr "Tamañu normal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
Packit 9982d0
msgid "Set Title"
Packit 9982d0
msgstr "Afitar títulu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:184
Packit 9982d0
msgid "Reset"
Packit 9982d0
msgstr "Resetear"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:186
Packit 9982d0
msgid "Reset and Clear"
Packit 9982d0
msgstr "Reaniciar y llimpiar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:192
Packit 9982d0
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a la llingüeta anterior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:194
Packit 9982d0
msgid "Switch to Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a la llingüeta siguiente"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:196
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Left"
Packit 9982d0
msgstr "Mover llingüeta a la esquierda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:198
Packit 9982d0
msgid "Move Tab to the Right"
Packit 9982d0
msgstr "Mover llingüeta a la drecha"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:200
Packit 9982d0
msgid "Detach Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Desacoplar llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:202
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 1"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 1"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:205
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 2"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 2"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:208
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 3"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 3"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:211
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 4"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 4"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:214
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 5"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 5"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:217
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 6"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 6"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:220
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 7"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 7"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:223
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 8"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 8"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:226
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 9"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 9"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:229
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 10"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 10"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:232
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 11"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 11"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:235
Packit 9982d0
msgid "Switch to Tab 12"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar a llingüeta 12"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:241
Packit 9982d0
msgid "Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Índiz"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:246
Packit 9982d0
msgid "File"
Packit 9982d0
msgstr "Ficheru"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:247
Packit 9982d0
msgid "Edit"
Packit 9982d0
msgstr "Editar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:248
Packit 9982d0
msgid "View"
Packit 9982d0
msgstr "Ver"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:250
Packit 9982d0
msgid "Tabs"
Packit 9982d0
msgstr "Llingüetes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:251
Packit 9982d0
msgid "Help"
Packit 9982d0
msgstr "Ayuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:720
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
Packit 9982d0
msgstr "La combinación de tecles «%s» yá ta asignada a l'aición «%s»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:878
Packit 9982d0
msgid "_Action"
Packit 9982d0
msgstr "_Aición"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-accels.c:896
Packit 9982d0
msgid "Shortcut _Key"
Packit 9982d0
msgstr "Co_mbinación de tecles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:490
Packit 9982d0
msgid "Click button to choose profile"
Packit 9982d0
msgstr "Calca'l botón pa seleicionar un perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:575
Packit 9982d0
msgid "Profile list"
Packit 9982d0
msgstr "Llista de perfiles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:636
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit 9982d0
msgstr "¿Desaniciar el perfil «%s»?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:652
Packit 9982d0
msgid "Delete Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Desaniciar perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1097
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
Packit 9982d0
"profile with the same name?"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Yá tienes un perfil denomáu «%s». ¿Quies crear otru perfil col mesmu nome?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1199
Packit 9982d0
msgid "Choose base profile"
Packit 9982d0
msgstr "Seleiciona'l perfil básicu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1813
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
Packit 9982d0
msgstr "Nun esiste'l perfil «%s», usando'l perfil predetermináu\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:1837
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
Packit 9982d0
msgstr "Cadena de xeometría non válida «%s»\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-app.c:2015
Packit 9982d0
msgid "User Defined"
Packit 9982d0
msgstr "Definíu pol usuariu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal.c:546
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit 9982d0
msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit 9982d0
msgid "Western"
Packit 9982d0
msgstr "Occidental"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit 9982d0
msgid "Central European"
Packit 9982d0
msgstr "Centroeuropéu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:53
Packit 9982d0
msgid "South European"
Packit 9982d0
msgstr "Sureuropéu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:116
Packit 9982d0
msgid "Baltic"
Packit 9982d0
msgstr "Bálticu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic"
Packit 9982d0
msgstr "Cirílicu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit 9982d0
msgid "Arabic"
Packit 9982d0
msgstr "Árabe"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit 9982d0
msgid "Greek"
Packit 9982d0
msgstr "Griegu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:58
Packit 9982d0
msgid "Hebrew Visual"
Packit 9982d0
msgstr "Hebréu Visual"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit 9982d0
msgid "Hebrew"
Packit 9982d0
msgstr "Hebréu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
Packit 9982d0
msgid "Turkish"
Packit 9982d0
msgstr "Turcu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:61
Packit 9982d0
msgid "Nordic"
Packit 9982d0
msgstr "Nórdicu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:63
Packit 9982d0
msgid "Celtic"
Packit 9982d0
msgstr "Célticu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit 9982d0
msgid "Romanian"
Packit 9982d0
msgstr "Rumanu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit 9982d0
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit 9982d0
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:126
Packit 9982d0
msgid "Unicode"
Packit 9982d0
msgstr "Unicode"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:67
Packit 9982d0
msgid "Armenian"
Packit 9982d0
msgstr "Armeniu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:73
Packit 9982d0
msgid "Chinese Traditional"
Packit 9982d0
msgstr "Chinu Tradicional"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:70
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit 9982d0
msgstr "Cirílicu/Rusu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:104
Packit 9982d0
msgid "Japanese"
Packit 9982d0
msgstr "Xaponés"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
Packit 9982d0
msgid "Korean"
Packit 9982d0
msgstr "Coreanu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit 9982d0
msgid "Chinese Simplified"
Packit 9982d0
msgstr "Chinu Simplificáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit 9982d0
msgid "Georgian"
Packit 9982d0
msgstr "Xeorxanu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
Packit 9982d0
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit 9982d0
msgstr "Cirílicu/Ucraín"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:91
Packit 9982d0
msgid "Croatian"
Packit 9982d0
msgstr "Croata"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:93
Packit 9982d0
msgid "Hindi"
Packit 9982d0
msgstr "Hindí"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit 9982d0
msgid "Persian"
Packit 9982d0
msgstr "Persa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:96
Packit 9982d0
msgid "Gujarati"
Packit 9982d0
msgstr "Gujarati"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit 9982d0
msgid "Gurmukhi"
Packit 9982d0
msgstr "Gurmukhi"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:99
Packit 9982d0
msgid "Icelandic"
Packit 9982d0
msgstr "Islandés"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit 9982d0
msgid "Vietnamese"
Packit 9982d0
msgstr "Vietnamés"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:106
Packit 9982d0
msgid "Thai"
Packit 9982d0
msgstr "Tailandés (thai)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
Packit 9982d0
msgid "_Description"
Packit 9982d0
msgstr "_Descripción"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
Packit 9982d0
msgid "_Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "_Codificar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-encoding.c:595
Packit 9982d0
msgid "Current Locale"
Packit 9982d0
msgstr "Configuración llocal actual"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:175
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
Packit 9982d0
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
Packit 9982d0
"profile' option\n"
Packit 9982d0
msgstr "La opción «%s» ya nun ta sofitada téunicamente nesta versión de gnome-"
Packit 9982d0
"terminal; seique-y pruya criar un perfil col axuste deseyáu y usar la nueva "
Packit 9982d0
"opción «--profile»\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Terminal GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:208
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
Packit 9982d0
msgstr "L'argumentu pa «%s» nun ye un comandu válidu: %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:343
Packit 9982d0
msgid "Two roles given for one window"
Packit 9982d0
msgstr "Diéronse dos roles pa una ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit 9982d0
msgstr "La opción «%s» usóse dos vegaes pa la mesma ventana\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:596
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit 9982d0
msgstr "«%s» nun ye un factor d'ampliación válidu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:603
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma pequeñu, usando %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:611
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit 9982d0
msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma grande, usando %g\n"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:646
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit 9982d0
"command line"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"La opción «%s» necesita que s'especifique'l comandu pa executase nel restu "
Packit 9982d0
"de la llinia de comandos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:807
Packit 9982d0
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit 9982d0
msgstr "Nun ye un ficheru de configuración del terminal válidu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:820
Packit 9982d0
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit 9982d0
msgstr "Versión del ficheru de configuración incompatible."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:947
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit 9982d0
"terminal"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Nun rexistrar col servidor de nomes d'activación, non reutilizar una "
Packit 9982d0
"terminal activa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:956
Packit 9982d0
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit 9982d0
msgstr "Cargar un ficheru de configuración del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:965
Packit 9982d0
msgid "Save the terminal configuration to a file"
Packit 9982d0
msgstr "Guardar la configuración del terminal a un ficheru"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:979
Packit 9982d0
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Abre un ventana nueva conteniendo una llingüeta col perfil predetermináu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:988
Packit 9982d0
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Abre un llingüeta nueva na cabera ventana abierta col perfil predetermináu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1001
Packit 9982d0
msgid "Turn on the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Activar la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1010
Packit 9982d0
msgid "Turn off the menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Desactivar la barra de menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1019
Packit 9982d0
msgid "Maximise the window"
Packit 9982d0
msgstr "Maximizar la ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1028
Packit 9982d0
msgid "Full-screen the window"
Packit 9982d0
msgstr "Ventana a pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1037
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Afitar el tamañu de la ventana; por exemplu: 80x24, o 80x24+200+200 "
Packit 9982d0
"(FILERESxCOLUMNES+X+Y)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1038
Packit 9982d0
msgid "GEOMETRY"
Packit 9982d0
msgstr "XEOMETRÍA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1046
Packit 9982d0
msgid "Set the window role"
Packit 9982d0
msgstr "Afita'l rol de la ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1047
Packit 9982d0
msgid "ROLE"
Packit 9982d0
msgstr "ROL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1055
Packit 9982d0
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit 9982d0
msgstr "Afita la cabera llingüeta especificada como l'activa na so ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1068
Packit 9982d0
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Executa l'argumentu d'esta opción dientro del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1077
Packit 9982d0
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit 9982d0
msgstr "Usa'l perfil dau n'arróu del perfil predetermináu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1078
Packit 9982d0
msgid "PROFILE-NAME"
Packit 9982d0
msgstr "NOME-DEL-PERFIL"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1086
Packit 9982d0
msgid "Set the terminal title"
Packit 9982d0
msgstr "Afita'l títulu del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1087
Packit 9982d0
msgid "TITLE"
Packit 9982d0
msgstr "TÍTULU"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1095
Packit 9982d0
msgid "Set the working directory"
Packit 9982d0
msgstr "Afita'l direutoriu de trabayu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1096
Packit 9982d0
msgid "DIRNAME"
Packit 9982d0
msgstr "DIRNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1104
Packit 9982d0
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit 9982d0
msgstr "Afita'l factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamañu normal)"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1105
Packit 9982d0
msgid "ZOOM"
Packit 9982d0
msgstr "ZOOM"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
Packit 9982d0
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit 9982d0
msgstr "GNOME Terminal Emulator"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1359
Packit 9982d0
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Amosar opciones Terminal GNOME"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1369
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit 9982d0
"specified:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opciones p'abrir ventanes nueves o llingüetes del terminal; puede "
Packit 9982d0
"especificase más d'una d'elles:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1370
Packit 9982d0
msgid "Show terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Amuesa les opciones de la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1378
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all windows:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o "
Packit 9982d0
"--tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1379
Packit 9982d0
msgid "Show per-window options"
Packit 9982d0
msgstr "Muestra las opciones por ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1387
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit 9982d0
"the default for all terminals:"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Opciones del terminal; si s'usen enantes del primer argumentu --window o "
Packit 9982d0
"--tab, afiten los valores predeterminaos pa tolos terminales:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-options.c:1388
Packit 9982d0
msgid "Show per-terminal options"
Packit 9982d0
msgstr "Amuesa les opciones por terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-profile.c:164
Packit 9982d0
msgid "Unnamed"
Packit 9982d0
msgstr "Ensin nome"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1492
Packit 9982d0
msgid "_Profile Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "_Preferencies del perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
Packit 9982d0
msgid "_Relaunch"
Packit 9982d0
msgstr "_Rellanzar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1496
Packit 9982d0
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Hebo un fallu al crear el procesu fíu pa esta terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1880
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit 9982d0
msgstr "El procesu fíu finó correutamente col estáu %d."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1883
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "The child process was terminated by signal %d."
Packit 9982d0
msgstr "La señal %d finó'l procesu fíu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-screen.c:1886
Packit 9982d0
msgid "The child process was terminated."
Packit 9982d0
msgstr "El procesu fíu finó."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tab-label.c:131
Packit 9982d0
msgid "Close tab"
Packit 9982d0
msgstr "Zarrar llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit 9982d0
msgid "Switch to this tab"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar esta llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:186
Packit 9982d0
msgid "There was an error displaying help"
Packit 9982d0
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:257
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit 9982d0
msgstr "Nun se pudo abrir la direición «%s»"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:364
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit 9982d0
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit 9982d0
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit 9982d0
"any later version."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit 9982d0
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit 9982d0
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit 9982d0
"any later version."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:368
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit 9982d0
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit 9982d0
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit 9982d0
"more details."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit 9982d0
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit 9982d0
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit 9982d0
"more details."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-util.c:372
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit 9982d0
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
Packit 9982d0
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit 9982d0
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
Packit 9982d0
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit 9982d0
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
Packit 9982d0
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:477
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%d. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%d. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit 9982d0
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit 9982d0
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit 9982d0
#, c-format
Packit 9982d0
msgid "_%c. %s"
Packit 9982d0
msgstr "_%c. %s"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Toplevel
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1804
Packit 9982d0
msgid "_File"
Packit 9982d0
msgstr "_Ficheru"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. File menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1964
Packit 9982d0
msgid "Open _Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Abrir _Terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1967
Packit 9982d0
msgid "Open Ta_b"
Packit 9982d0
msgstr "Abrir llingü_eta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1807
Packit 9982d0
msgid "_Edit"
Packit 9982d0
msgstr "_Editar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1808
Packit 9982d0
msgid "_View"
Packit 9982d0
msgstr "_Ver"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1809
Packit 9982d0
msgid "_Search"
Packit 9982d0
msgstr "_Guetar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1810
Packit 9982d0
msgid "_Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1811
Packit 9982d0
msgid "Ta_bs"
Packit 9982d0
msgstr "_Llingüetes"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1812
Packit 9982d0
msgid "_Help"
Packit 9982d0
msgstr "_Ayuda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1823
Packit 9982d0
msgid "New _Profile…"
Packit 9982d0
msgstr "_Perfil nuevu..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1826
Packit 9982d0
msgid "_Save Contents"
Packit 9982d0
msgstr "Guardar lo_s conteníos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
Packit 9982d0
msgid "C_lose Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Z_arrar llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1832
Packit 9982d0
msgid "_Close Window"
Packit 9982d0
msgstr "_Zarrar ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
Packit 9982d0
msgid "Paste _Filenames"
Packit 9982d0
msgstr "Apegar los _nomes de ficheru"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1849
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles…"
Packit 9982d0
msgstr "Pe_rfiles..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1852
Packit 9982d0
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
Packit 9982d0
msgstr "Combinaciones de _tecles..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1855
Packit 9982d0
msgid "Pr_ofile Preferences"
Packit 9982d0
msgstr "Pre_ferencies del perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Search menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1871
Packit 9982d0
msgid "_Find..."
Packit 9982d0
msgstr "_Atopar..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1874
Packit 9982d0
msgid "Find Ne_xt"
Packit 9982d0
msgstr "Atopar Sig_uiente"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1877
Packit 9982d0
msgid "Find Pre_vious"
Packit 9982d0
msgstr "Atopar Anter_ior"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1880
Packit 9982d0
msgid "_Clear Highlight"
Packit 9982d0
msgstr "_Llimpiar Rescampláu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1884
Packit 9982d0
msgid "Go to _Line..."
Packit 9982d0
msgstr "Dir a _llinia..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1887
Packit 9982d0
msgid "_Incremental Search..."
Packit 9982d0
msgstr "Gueta _incremental…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1893
Packit 9982d0
msgid "Change _Profile"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar _Perfil"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1894
Packit 9982d0
msgid "_Set Title…"
Packit 9982d0
msgstr "A_fitar títulu..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1897
Packit 9982d0
msgid "Set _Character Encoding"
Packit 9982d0
msgstr "Afitar _Codificación caráuteres"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1898
Packit 9982d0
msgid "_Reset"
Packit 9982d0
msgstr "_Reaniciar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1901
Packit 9982d0
msgid "Reset and C_lear"
Packit 9982d0
msgstr "Reaniciar y _llimpiar"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Terminal/Encodings menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1906
Packit 9982d0
msgid "_Add or Remove…"
Packit 9982d0
msgstr "_Amestar o quitar…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Tabs menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1911
Packit 9982d0
msgid "_Previous Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Llingüeta _Previa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1914
Packit 9982d0
msgid "_Next Tab"
Packit 9982d0
msgstr "Llingüeta S_iguiente"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1917
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Left"
Packit 9982d0
msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1920
Packit 9982d0
msgid "Move Tab _Right"
Packit 9982d0
msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1923
Packit 9982d0
msgid "_Detach tab"
Packit 9982d0
msgstr "_Desacoplar llingüeta"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Help menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1928
Packit 9982d0
msgid "_Contents"
Packit 9982d0
msgstr "_Índiz"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1931
Packit 9982d0
msgid "_About"
Packit 9982d0
msgstr "Tocante _a"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Popup menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1936
Packit 9982d0
msgid "_Send Mail To…"
Packit 9982d0
msgstr "_Unviar corréu a…"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1939
Packit 9982d0
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Copiar la direición de corréu-e"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1942
Packit 9982d0
msgid "C_all To…"
Packit 9982d0
msgstr "_Llamar a..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1945
Packit 9982d0
msgid "_Copy Call Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Copiar la direición de llamada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1948
Packit 9982d0
msgid "_Open Link"
Packit 9982d0
msgstr "_Abrir enllaz"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1951
Packit 9982d0
msgid "_Copy Link Address"
Packit 9982d0
msgstr "_Copiar direición del enllaz"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1954
Packit 9982d0
msgid "P_rofiles"
Packit 9982d0
msgstr "Pe_rfiles"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
Packit 9982d0
msgid "C_lose Window"
Packit 9982d0
msgstr "_Zarrar ventana"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1976
Packit 9982d0
msgid "L_eave Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "_Pantalla completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1979
Packit 9982d0
msgid "_Input Methods"
Packit 9982d0
msgstr "Mé_todos d'entrada"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. View Menu
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1985
Packit 9982d0
msgid "Show _Menubar"
Packit 9982d0
msgstr "Amosar la barra de _menú"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:1989
Packit 9982d0
msgid "_Full Screen"
Packit 9982d0
msgstr "Pantalla _completa"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3282
Packit 9982d0
msgid "Close this window?"
Packit 9982d0
msgstr "¿Zarrar esta ventana?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3282
Packit 9982d0
msgid "Close this terminal?"
Packit 9982d0
msgstr "¿Zarrar esta terminal?"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3286
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit 9982d0
"the window will kill all of them."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Entá hai procesos executándose en dalgunes terminales d' esta ventana. "
Packit 9982d0
"Zarrar la ventana matará tolos procesos."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3290
Packit 9982d0
msgid ""
Packit 9982d0
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit 9982d0
"kill it."
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Entá hai un procesu executándose nesta terminal. Zarrar la terminal "
Packit 9982d0
"matarálu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3295
Packit 9982d0
msgid "C_lose Terminal"
Packit 9982d0
msgstr "_Zarrar la terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3368
Packit 9982d0
msgid "Could not save contents"
Packit 9982d0
msgstr "Nun puen guardase los conteníos"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3392
Packit 9982d0
msgid "Save as..."
Packit 9982d0
msgstr "Guardar como..."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:3854
Packit 9982d0
msgid "_Title:"
Packit 9982d0
msgstr "_Títulu:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:4045
Packit 9982d0
msgid "Contributors:"
Packit 9982d0
msgstr "Andecharon:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:4064
Packit 9982d0
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit 9982d0
msgstr "Un emulador de terminal pal escritoriu Gnome"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#: ../src/terminal-window.c:4071
Packit 9982d0
msgid "translator-credits"
Packit 9982d0
msgstr ""
Packit 9982d0
"Launchpad Contributions:\n"
Packit 9982d0
"  Costales https://launchpad.net/~costales\n"
Packit 9982d0
"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
Packit 9982d0
"  Rodrigo Toraño Valle https://launchpad.net/~rodrigo-torval\n"
Packit 9982d0
"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
Packit 9982d0
#. *
Packit 9982d0
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
Packit 9982d0
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Packit 9982d0
#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
Packit 9982d0
#. * (at your option) any later version.
Packit 9982d0
#. *
Packit 9982d0
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
Packit 9982d0
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
Packit 9982d0
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
Packit 9982d0
#. * GNU General Public License for more details.
Packit 9982d0
#. *
Packit 9982d0
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
Packit 9982d0
#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
Packit 9982d0
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
Packit 9982d0
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
Packit 9982d0
#.
Packit 9982d0
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:24
Packit 9982d0
msgid "Automatic"
Packit 9982d0
msgstr "Automáticu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:26
Packit 9982d0
msgid "Control-H"
Packit 9982d0
msgstr "Control-H"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:28
Packit 9982d0
msgid "ASCII DEL"
Packit 9982d0
msgstr "ASCII SUPR"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:30
Packit 9982d0
msgid "Escape sequence"
Packit 9982d0
msgstr "Secuencia d'escape"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:32
Packit 9982d0
msgid "TTY Erase"
Packit 9982d0
msgstr "Desaniciáu TTY"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Cursor shape: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:35
Packit 9982d0
msgid "Block"
Packit 9982d0
msgstr "Bloque"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Cursor shape: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:37
Packit 9982d0
msgid "I-Beam"
Packit 9982d0
msgstr "I-Beam"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Cursor shape: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:39
Packit 9982d0
msgid "Underline"
Packit 9982d0
msgstr "Solliñáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When command exits: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:42
Packit 9982d0
msgid "Exit the terminal"
Packit 9982d0
msgstr "Colar del terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When command exits: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:44
Packit 9982d0
msgid "Restart the command"
Packit 9982d0
msgstr "Rearrancar la orde"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When command exits: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:46
Packit 9982d0
msgid "Hold the terminal open"
Packit 9982d0
msgstr "Caltener el terminal abiertu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Scrollbar is: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:49
Packit 9982d0
msgid "On the left side"
Packit 9982d0
msgstr "A la izquierda"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Scrollbar is: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:51
Packit 9982d0
msgid "On the right side"
Packit 9982d0
msgstr "A la drecha"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: Scrollbar is: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:53
Packit 9982d0
msgid "Disabled"
Packit 9982d0
msgstr "Deshabilitáu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:56
Packit 9982d0
msgid "Replace initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Camudar el títulu d'entamu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:58
Packit 9982d0
msgid "Append initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Amestar el títulu d'entamu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:60
Packit 9982d0
msgid "Prepend initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Anteponer el títulu d'entamu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:62
Packit 9982d0
msgid "Keep initial title"
Packit 9982d0
msgstr "Caltener el títulu d'entamu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:65
Packit 9982d0
msgid "Tango"
Packit 9982d0
msgstr "Tangu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:67
Packit 9982d0
msgid "Linux console"
Packit 9982d0
msgstr "Consola Linux"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:69
Packit 9982d0
msgid "XTerm"
Packit 9982d0
msgstr "XTerm"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#. Translators: This is the name of a colour scheme
Packit 9982d0
#: ../src/extra-strings.c:71
Packit 9982d0
msgid "Rxvt"
Packit 9982d0
msgstr "Rxvt"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "New Terminal"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Terminal nuevu"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate "
Packit 9982d0
#~ "screen or when scrolling is restricted."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Si ye braero, unvia pulsaciones de tecla Arriba/Abaxo pal desplazamientu "
Packit 9982d0
#~ "de la pantalla cuando s'usa una pantalla alternativa o cuando'l "
Packit 9982d0
#~ "desplazamientu ta restrinxíu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Si hai d'unviar pulsaciones de tecla pal desplazamientu de pantalles "
Packit 9982d0
#~ "alternatives"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Usar pulsaciones de tecla pa facer desplazamientos en pantalles "
Packit 9982d0
#~ "_alternatives"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Password:"
Packit 9982d0
#~ msgstr "_Contraseña:"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
Packit 9982d0
#~ msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu OTP."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
Packit 9982d0
#~ msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu S/Key."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
Packit 9982d0
#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
Packit 9982d0
#~ "terminal."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Amosar un diálogu emerxente cuando se deteute y se calque sobro una "
Packit 9982d0
#~ "consulta de rempuesta a desafíu S/Key. Al escribir una contraseña nel "
Packit 9982d0
#~ "diálogu ésta unviaráse a la terminal."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Resaltar desafíos S/Key"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "S/Key Challenge Response"
Packit 9982d0
#~ msgstr "Rempuesta al desafíu S/Key"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "Whether to use the transparency setting from the theme for the terminal "
Packit 9982d0
#~ "widget"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Si usar la configuración de tresparencia del tema pal widget de terminal"
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid ""
Packit 9982d0
#~ "If true, the transparency setting defined in the theme will be used for "
Packit 9982d0
#~ "defining the background type of the terminal, instead of the settings "
Packit 9982d0
#~ "provided by the user."
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "Si ye braero, la configuración de tresparencia definida nel tema va usase "
Packit 9982d0
#~ "pa definir la triba de fondu del terminal, n'arróu de la configuración "
Packit 9982d0
#~ "proporcionada pol usuariu."
Packit 9982d0
Packit 9982d0
#~ msgid "_Use background settings from system theme"
Packit 9982d0
#~ msgstr ""
Packit 9982d0
#~ "_Usar la configuración del fondu d'escritoriu dende'l tema del sistema"